Реинкарнация Тьмы - Виноградов Максим 11 стр.


Пассажиры стройной цепочкой потянулись к ограждению, обозначавшему границу воздушного порта. Переглянувшись, мы всей командой плавно влились в общий поток.

Люди по одному проходили через небольшую калитку, выходя, таким образом, за пределы порта. Мы тоже не стали исключением.

Кто-то сразу же спешил к остановке омнибуса, несколько человек направились к стоянке такси. Я не успел сделать ни шагу, потому что нас ждали.

Пожилой румяный мужичек в куртке нараспашку, с седыми волосами и доброй, чуть лукавой улыбкой на широком радушном лице. В руках он держал картонку, на которой криво, едва разборчиво накарябал: «Глеб Штельмахер».

Я подошел к нему и протянул руку.

— Здравствуйте, я Глеб!

Он пожал мою руку так заразительно улыбаясь, что улыбка невольно возникла и на моих губах.

По одному подошли мои попутчики — Григорий, Марио, Анжела и Хельга. Они поприветствовали встречающего, также, как и я, заразившись его улыбчивостью.

— Здравствуйте, здравствуйте! — раскланивался между тем мужчина, — А меня зовут Александр Шлоссер, можно просто Саша.

Я кинул взгляд на Анжелу и заметил, как она слегка вздрогнула — фамилия Шлоссер для нас памятная, ее носил бывший соратник и друг Вольф, погибший при весьма печальных обстоятельствах. Впрочем, фамилия весьма распространенная, так что ничего удивительно тут нет.

— Как долетели? Устали, наверное? Спать хотите? — расспрашивал Александр.

Я отделался дежурной фразой. В сон и правда клонило, хотя в самолете удалось несколько часов подремать. Но, как я уже успел выяснить, сон в самолете в зачет не идет.

— Пойдемте, я отвезу вас в лучшую гостиницу, — гостеприимно заявил Саша, — Поспите, отдохнете, а там уж и за дела примемся.

Он поспешил по дорожке, жестами приглашая всех за собой.

— Александр, а вы...? — я задал наводящий вопрос, поспевая за проводником.

— Я — здешний представитель спец-гвардии, — опять улыбнулся он, — Можно сказать, смотритель! Это ведь я вас сюда и вызвал. Вы ведь получали мой рапорт?

Я быстро кивнул. Получал — слабо сказано. За трое неполных суток мне пришли двадцать девять рапортов разной степени взволнованности. Подозреваю, что не меньшее количество перепало и канцлеру, поскольку при личной встрече он непрозрачно намекнул, что надо бы команде слетать на Карафуто — осмотреться, оказать посильную помощь местным.

— Так что тут случилось-то? — уточнил я, — Признаться, из ваших докладов я не очень-то уяснил. Какое-то нашествие ниппонцев?

— Да не, какое нашествие! — весело махнул рукой проводник, — Хотя их тут, конечно, хватает! Но сейчас — не больше и не меньше, чем обычно.

— Тогда в чем дело?

— А! Подожди, командир. Сейчас сядем, поедем, все расскажу!

Мы отошли совсем недалеко и вплотную подступили к белой стене, высотой с одноэтажный дом. Александр шел прямо на нее, и я запоздало заметил, что в стене прорублен длинный коридор шириной с метр. Мы вступили в него и оказались как будто зажаты с двух сторон трехметровыми стенами, от которых явно веяло холодом.

Я хотел было спросить, кто же это построил такое циклопическое сооружение и зачем, но тут, вдруг, пришло понимание.

— Это что, снег? — я хлопнул рукой по поверхности стены.

Рука ударила по ледяной кромке, пробить которую не получилось ввиду слабого замаха.

— Ну да, снег, — удивился Саша, — Тьфу черт, забыл, что вы с материка! Снег, родимый, девать его некуда! Это еще мало выпало, в иной сезон вдвое больше случается!

Мы шли дальше по удивительному для меня снежному коридору. Иногда его пересекали такие же пути, ведущие в поперечном направлении. Мне сразу представился снежный лабиринт, хотя тут, наверное, можно все таки ориентироваться по какому-то принципу. Например, идти все время в одну сторону. Или за проводником.

Когда снежные стены закончились, и мы вышли на открытое место, я смог воочию убедиться, что проблема снега на Карафуто решается серьезно. С десяток больших мощных тракторов сгребали снежную крошку в сугробы, потом ковшами загружали во вместительные грузовики. А те увозили содержимое один за другим.

— Куда везут? — Марио показал рукой вслед очередному грузовику.

— Известно куда, в океан! — с неизменной улыбкой ответил Саша.

Он подвел нас к припаркованному небольшому фургончику, открыл боковую дверь и пригласил загружаться внутрь.

В салоне оказалось гораздо холоднее, чем снаружи, а еще, после того, как дверь закрылась, там оказалось темно. Потому что стекла, включая лобовое, покрылись непрозрачной пленкой льда. Когда Александр уселся на водительское место, он достал откуда-то снизу небольшую газовую тепло-пушку, зажег внутри пламя и направил сопло на стекло прямо перед собой. Через пару секунд лед начал подтаивать, а спустя минуту напротив лица Александра образовался небольшой круглый иллюминатор, диаметром сантиметров тридцать. Водитель удовлетворенно кивнул и завел мехмобиль.

— Мы что, так и поедем? — от этой картины я был слегка в шоке.

— А что? — удивился Саша, — Да не переживай, Глеб. Тут все так ездят!

— Так не видно же ничего! Смотришь как в амбразуру!

— Ну, это дело привычки.

Он уверенно стронул фургон с места и повел его в одному ему известном направлении. Пассажиры при всем желании не могли бы насладиться видом окрестностей, замерзшие стекла не позволяли. Ехать таким образом оказалось довольно неприятно, я вопросительно глянул на Анжелу.

Девушка возмущенно вздохнула и закатила глаза. Потом поерзала на своем месте и немного закашлялась. В какой момент она произнесла заклинание — я не заметил, но через несколько секунд в салоне стало заметно теплее. Повеяло горячим воздухом, со стекол потекли ручейки талой воды. Александр бросил взгляд на разом ставшие прозрачными окна, выключил свой обогреватель.

— Ну, можно и так... — озадаченно крякнул он, продолжая крутить рулем.

— А что, ниппонские мехмобили? Не возят к вам? — поинтересовался Марио.

— Ты что! — Саша чуть не поперхнулся, на миг утратив даже свою улыбку, — Это ж самураи! Для них ездить на мехмобиле — все равно, что расписаться в собственной беспомощности. Только верхом!

Он быстро обернулся, окинув команду взглядом.

— Смотрите при них не ляпните чего-нибудь подобного! Ниппонцы чтят честь превыше всего, хотя у них и весьма странные представления о ней. Они не приемлют мехмобили, пулевики... да много чего, что принято в цивилизованном мире. Но стоит об этом упомянуть без должного почтения — вжих! И голова долой.

— А что, они прямо все такие крутые самураи?

— Не все, но проверять не советую... Тем более, что те, с которыми нам предстоит иметь дело — именно такие.

Он загадочно замолчал, как будто предлагая нам задавать дальнейшие вопросы.

— Много тут вообще ниппонцев?

— Прилично! Почитай, что и половина населения из них состоит. Не только мужиков, естественно, хватает и женщин, и детишек.

— Как же так вышло? Карафуто все же Прусская территория.

— Так то так... Но Ниппония-то вот она — через пролив переплыть и уже там. Издревле так и повелось, что люди кочуют — они к нам, а мы к ним.

— И как они тут уживаются? Ведут себя примерно?

— Да как сказать... В целом-то в общем-то и да, законы чтят, дисциплину соблюдают. Но вот настроения в обществе... разные ходят.

— Что еще за настроения? — из Александра приходилось все чуть ли не выпытывать.

— Ниппонцы же спят и видят, как бы Карафуто себе забрать. Это ж земли исконно ихние, раньше тут ниппонская префектура была. Ну как, раньше — лет сто назад, до последней войны. Но они-то ничего не забыли, такой кусок суши себе с удовольствием вернули бы.

— Ну а у местного населения как по этому вопросу?

Водитель покачал головой из стороны в сторону.

— По разному... В основном, конечно, люди настроены патриотично, мол это наша, Прусская земля, таковой пусть и остается. Но есть и те, кто верят, что под ниппонцами будет лучше. Якобы у них порядка больше, да сделано все для людей.

Я выждал минут пять в молчании, потом решил добиться своего.

— Так все таки, зачем нас вызвали?

Александр пожевал губы, подбирая слова.

— Появилась тут группа ниппонцев, сильно подозрительных. Пять человек. Приехали, заселились в гостиницу и живут, ничего не делают, на первый взгляд.

— И что? — не выдержал Марио, — Сразу нужно спец-гвардию вызывать?

— Дело в том, что это не обычные ниппонцы, — Саша даже слегка понизил голос, показывая, насколько они необычные.

— Что же в них особенного? — я уже устал спрашивать.

— Ну... вот есть у нас спец-гвардия, — водитель кивнул куда-то наверх, — А в спец-гвардии есть вы... ну, особый отряд, скажем.

— Вундертим, — мрачно подсказал Григорий.

— Во-во! Вундер! — с радостью согласился Александр, — Ну вот те пятеро — они тоже что-то вроде супер отряда. Только, соответственно, ниппонского.

— Вот как... Коллеги, значит, — я откинулся на спинку сиденья, — Познакомимся, проведем обмен опытом...

Саша быстро глянул на меня, видимо не понял, шучу я или нет.

— Это очень не простые люди, Глеб. И заявились сюда они явно неспроста. Вот поэтому вы и тут.

Дорога петляла между сопок, иногда заворачиваясь чуть ли ни в узел. В салоне наступила тишина — все устали, говорить больше не хотелось. Кто-то дремал, кое-как растекшись по сиденью, кто-то, как я, смотрел в окно на мелькающие пейзажи. А посмотреть было на что: вулканические горы на горизонте, горы снега вдоль дороги, величественные сопки, заросшие лесом, вокруг. Что удивительно, деревья тянулись вверх не вертикально, а под наклоном, составляя с изогнутой поверхностью прямой угол.

Я и сам стал клевать носом, когда мехмобиль внезапно въехал в населенный пункт.

— Это Белосток, — негромко пояснил для меня Александр, — Или просто «Город», как мы его называем.

— Почему? На Карафуто есть ведь и другие города?

— Те города — одно название. По сути — настоящие деревни. Нормальный город тут один, потому так и зовем.

Несмотря на громкое заявление Саши, Белосток вовсе не показался мне большим поселением. Ни в прямом, ни в переносном смысле. Дома на улицах — максимум двухэтажные, каменные, основательные, хотя видно, что уже не первой свежести. Дороги и тротуары тщательно очищены от снега, но в промежутках между домами сугробы доходили и до окон второго этажа. Этак можно из окна прямо на улицу выходить!

По городу мы ехали не больше пяти минут, потом мехмобиль затормозил у целого гостиничного комплекса. За деревянной оградой хватило места для стоянки, собственно гостевого здания, бани и кучи других разнообразных пристроек, назначение которых понять с ходу не получилось.

В центральном здании нас быстро зарегистрировали, как постояльцев. Оказывается, номера для команды уже заказаны и оплачены, от заселения нас отделяли лишь сущие формальности, вроде предъявления паспорта.

— Прошу вас, теперь вы можете пройти в свои апартаменты, — вежливо склонила голову девушка у стойки регистрации, — Или, если желаете, можете зайти в наш ресторан, один из лучших в городе!

Я сразу решил, что нужно поесть, а уж потом можно и спать завалиться. Глянул на команду — меня поддержал лишь Марио. Остальные унылой гурьбой поплелись по комнатам, досыпать то, что не успели в самолете.

Александр радушно распахнул передо мной дверь ресторана, но когда мы с Марио прошли внутрь, он озабоченно свел брови.

— А вот и наши визави, — пояснил Саша, указывая кивком головы на столик в дальнем конце зала.

Я проследил за его взглядом и увидел троих ниппонцев, неспеша, с достоинством поглощающих свою пищу. Все трое одеты в национальные костюмы, едят палочками, а на столе — что-то из ниппонской кухни, явно незнакомые мне блюда.

Один из них сидел за столом, не сняв перевязи с холодным оружием. Второй, напротив, казался не вооруженным, во всяком случае — явно. Ну а третьей была девушка — очень миловидная, с необычной, на мой взгляд, внешностью. Большие глаза; черные, как смола, волосы, убранные в хвост; бледный, не выставленный на показ макияж. Ее фигуру скрадывало одеяние, но и свободно ниспадающие складки ткани не могли полностью скрыть выдающихся прелестей красавицы.

— Пойдем, познакомимся? — я глянул на Марио.

Он решительно кивнул, сразу направившись к ниппонцам.

— Глеб, подожди! — заволновался Александр, даже слегка прихватив меня за руку, — Что, вот так, сразу?

— А чего тянуть? — чуть удивился я, — Тут делов-то — начать да кончить.

Мы с Марио уверенно прошли почти через весь зал и остановились у занятого столика. Александр с нами не пошел, он вообще почти сразу скрылся за дверью ресторана. И, как показали дальнейшие события, не зря.

— Здравствуйте! — как можно вежливее произнес я, — Мы — агенты спец-гвардии. Мы хотели бы пообщаться с вашим командиром.

В ответ никто не проронил ни слова. Они как будто вообще не заметили, что мы подошли. Так и продолжали трапезу, не обращая на нас никакого внимания.

— Господа! И прекрасная дама! — я сделал вторую попытку, — Кто является старшим в вашей команде? Мне нужно обсудить с ним несколько важных вопросов.

Тот же эффект. Ниппонцы и глазом не моргнули.

— Может они не понимают по-нашему? — спросил Марио, повернув ко мне голову, — Приехали в гости, а языка не знают. Ни бе ни ме ни кукареку!

— А черт их пойми, — я задумчиво глянул на молчунов, — И что с ними делать будем?

— Давай возьмем одного и побеседуем тет-а-тет!? Авось, посговорчивее станет.

Марио едва дернулся в сторону стола, как ниппонец, тот, что с оружием, вскочил с невероятным проворством. Такое ощущение, что ему кто-то невидимый отвесил пендаля, потому что он подлетел с лавки, как подброшенный. Одной ногой ниппонец запрыгнул на стол, вторая упиралась в сиденье. Лезвие меча, молниеносно выхваченного из ножен, остановилось в нескольких миллиметрах от горла Стрелка.

Я успел лишь выдохнуть. По полу рассыпались осколки сбитой со стола посуды. Второй ниппонец перехватил поудобнее заранее подхваченную со стола чашку и отправил ее содержимое себе в рот. Девушка подняла взгляд и смотрела на меня во все глаза.

Я посмотрел на Марио. Его лицо напряглось, глаза недобро прищурились. Оружие ниппонца подрагивало в опасной близости от его сонной артерии. Впрочем, пулевик Стрелка также уперся в грудь противнику, и палец на спусковом крючке побелел от напряжения.

Едва заметная усмешка тронула губы мечника. Он резко выпрямился и убрал оружие от Марио, затем медленно и грациозно вложил меч в ножны. Стрелок не торопился последовать его примеру, он оставил пулевик нацеленным на противника.

Ниппонец медленно отошел от стола и встал в проходе. Ловким движением развязал перевязь и бросил ножны с оружием на ближайший столик. К нам с криком бежал официант, но ниппонец гаркнул что-то на своем наречии и тот, сделав резкий разворот, быстро скрылся за барной стойкой.

Я глянул вокруг — немногочисленные посетители ресторана спешили как можно скорее покинуть его пределы, оставляя недоеденную еду и неоплаченные счета.

Ниппонец повернулся лицом к Марио и сделал приглашающий жест пустой рукой. Намек был более чем понятным — Стрелок хмыкнул, опустив пулевик. Он прошел мимо меня, снял кобуру и бережно положил ее на столик позади себя. Я понял, что сейчас начнется потасовка.

Марио Грассо никогда не чурался хорошей драки, он поднял руки в подобие боксерской стойки. Ниппонец плавно шагнул назад, присел, застыв на согнутых ногах.

Я слегка растерялся — а что мне делать? Есть хорошее правило: двое дерутся, третий не лезь. Но в данном случае... Я оглянулся — девушка все также не сводила с меня глаз, второй ниппонец как ни в чем ни бывало продолжал трапезу.

Марио атаковал первым. Он выбросил пару отвлекающих ударов руками, а потом вложился в пинок ногой по колену. Но противник не купился — плавно отступил, поджал ногу и выбросил ее вперед.

— Ха-а-а! — выкрик ниппонца заметался под потолком ресторана.

Назад Дальше