Урсула. История морской ведьмы - Серена Валентино 10 стр.


Принц Попинджей прибыл в замок при полном параде, НО, по счастью, без своей лютни – очевидно, решил не распевать за чаем песни о красоте Тьюлип. Главный дворецкий, мистер Хадсон, сам провел молодого человека по замку, мимо занятых подготовкой к празднику солнцеворота горничных, слуг и посыльных, в гостиную для утренних приемов, где гостя уже ожидала Тьюлип.

– К вам принц Попинджей, ваше высочество.

– Благодарю вас, Хадсон. Будьте добры, распорядитесь, чтобы Виолетта принесла чай.

– Сию минуту будет сделано, ваше высочество.

– Прошу вас, присаживайтесь, – сказала Тьюлип принцу, указывая на обитый розовым атласом диван. Сама она села напротив и, честно говоря, не знала, что сказать. Ей всегда ужасно трудно было поддерживать так называемый «светский разговор», а проще говоря, болтовню ни о чем. Ну, вы сами знаете такого рода натужные беседы на высосанные из пальца темы – погода, придворные сплетни... снова погода... Тьюлип с удовольствием поговорила бы с Попинджеем о великанах, которые правили этими землями сотни лет назад, или о сражениях Оберона с правителями северных лесных королевств. Вот это ее действительно интересовало, вот об этом она готова была спорить, да только принято считать почему-то, что принцесс подобные вопросы должны волновать гораздо меньше, чем погода за окном. «Интересно, а что может по-настоящему волновать Попинджея? – подумала Тьюлип. – Любопытно было бы узнать».

О погоде долго не поговоришь, и вскоре в гостиной повисла неловкая тишина, которую нарушила как нельзя вовремя пришедшая Виолетта.

– Спасибо, Виолетта, – сказала ей Тьюлип. – Поставь поднос вон на тот стол.

Виолетта поставила поднос, куда ей сказали. В тишине гостиной резко звякнули чашки.

– Простите меня за мою неловкость, ваше высочество!

Честно говоря, Тьюлип было наплевать, треснули эти чашки или нет. На самом деле она с удовольствием сама выбросила бы их в море. Это был самый нелюбимый ее чайный сервиз с розовым цветочным узором. Почему нелюбимый? Да потому, что всякий раз напоминал Тьюлип о принце Чудовище. Она мысленно сделала пометку, что в следующий день солнцеворота нужно приказать Виолетте подать чай в другом сервизе, хотя бы, например, в том, черном с серебряным орнаментом.

– Все в порядке, Виолетта, можешь идти. Чай я сама разолью, – и Тьюлип слегка дрожащими от волнения руками налила чаю принцу. – С чем вы пьете чащ сэр? – спросила она.

– С вашего позволения, со сливками и сахаром, миледи, – чуть охрипшим (тоже от волнения, наверное) голосом ответил принц Попинджей.

Тьюлип передала ему чашку, подставила блюдце, затем налила чаю себе. Руки по- прежнему дрожали. Нужно было о чем-то говорить, но о чем, о чем? Хоть бы что-нибудь на ум пришло, черт побери!

– Э... моя мама просит ее простить за то, что не смогла сегодня принять вас. Она гостит у своей сестры, королевы Лии.

Принц Попинджей внимательнейшим образом рассматривал содержимое своей чашки. Он боялся поднять взгляд на Тьюлип, а еще сильнее боялся сказать что-нибудь, подозревал, что карканье вороны будет звучать мелодичнее, чем его совершенно севший от волнения голос.

Да, не только принцессы теряются, когда нужно поддерживать светскую болтовню, принцы тоже.

– Моя тетя, она в такой печали, в такой печали. Я полагаю, вам известно о том, что произошло с ее дочерью? – спросила Тьюлип.

Попинджей заставил себя оторваться от созерцания своей чашки и набраться сил, чтобы взглянуть на Тьюлип.

– Я был крайне огорчен, услышав о вашей кузине, – прохрипел Попинджей, затем прокашлялся и уже более уверенным тоном продолжил: – Но, несмотря на это, я очень рад тому, что вы пригласили меня сегодня к себе, принцесса Тьюлип. И честно говоря, очень удивлен.

Тьюлип покраснела. Ей стало неловко, сразу захотелось убежать куда-нибудь.

«Спокойно, – мысленно приказала она себе. – Спокойно. Не глупи. Он всего лишь принц. Всего лишь принц, поняла? Ты что, в жизни своей принцев никогда не видела?»

Заклинание не помогло, не подействовало. Тьюлип по-прежнему хотелось очутиться где угодно, только бы не сидеть здесь, наедине с этим принцем, не видеть его прекрасных, по-собачьи преданных серых глаз. Хотелось очутиться в таком месте, где вообще нет никаких принцев. Должно же быть где-нибудь на земле такое место, где не требуется вести тупую светскую болтовню о сплетнях из соседних королевств и – брр! – о погоде!

– Я читал об истории вашего королевства и его земель... и нахожу ее увлекательной. Она очень заинтересовала меня, – сказал Попинджей. – Скажите, Тьюлип, вам что-нибудь известно о грандиозной битве, которая состоялась здесь когда-то?

– Какую именно битву вы имеете в виду, сэр? – сразу ожила и расцвела в улыбке Тьюлип. – Их здесь было много.

– Больше всего меня увлекает битва между гигантами и лесными королями с севера. Живительная это была битва, но в ней еще столько белых пятен... А что вы думаете по этому поводу?

И Тьюлип внезапно поняла, что никуда ей больше не хочется исчезать, нигде не хочется оказаться, а хочется сидеть вот так наедине с принцем Попинджеем, сидеть, смотреть в его прекрасные серые глаза и говорить, говорить, говорить...

ГЛАВА 17

Солнцеворот ведьм

Фланци поджидала сестричек-ведьм, сидя у входной двери замка. Мелькнула вспышка белого огня, и вот уже пряничный домик ведьм стоит на скалах королевства Морнингстар прямо над бушующими водами, скрывающими под собой владения Урсулы. Стоит так, словно был здесь всегда и навсегда останется.

Не довелись Фланци вдоволь полетать в этом домике вместе со своими хозяйками, она на самом деле поверила бы в то, что он стоит на этом месте не одну сотню лет. Вот спросите сейчас у любого местного крестьянина, когда появился этот домик на скале, и услышите в ответ, что построили его здесь так давно, что и не припомнишь. За проведенное в замке время Фланци успела полюбить и Няню, и Тьюлип, привязалась к ним, однако и по своим сестричкам-ведь- мам сильно соскучилась.

Изящно поставив перед собой белоснежные лапки, она, не мигая, следила своими огромными золотистыми с черным ободком глазами за приближающимися к замку ведьмами.

– Привет, Фланци! – крикнула Марта, когда сестры подошли ближе. – Мы соскучились по тебе!

Окрестности замка припорошил снег, что было совершенно необычно для прибрежного королевства. Понятно, что снег наколдовала какая-то ведьма, неясно только, какая именно.

А снежинки между тем продолжали падать, они опускались на угольно-черные локоны сестричек-ведьм и искрились, словно маленькие хрусталики. Замотавшись с поисками Цирцеи, а затем еще и связав себя договором с Урсулой, сестрички забыли о том, что сегодня день зимнего солнцеворота. Совершенно из головы у них это вылетело! Вспомнив про праздник, ведьмы моментально сменили свой наряд – колдовским способом, разумеется. Просто щелкнули пальцами, прошептали несколько слов, и вот на них уже не повседневные красные платья, а парадные, из черного шелка, расшитые серебряными звездочками. Тесной стайкой сестрички впорхнули в замок – просторный, великолепно украшенный и залитый ярким светом зажженных свечей.

Сестрички-ведьмы были радостно возбуждены, жадно осматривались по сторонам и чувствовали такой прилив сил, когда кажется, что для тебя нет ничего невозможного. На королевские праздники сестричек не приглашали давно, уже много лет, а точнее, с того дня, когда они в последний раз были у своего кузена, старого короля, отца Белоснежки.

Что поделать, репутация сестричек- ведьм оказалась несколько, мягко говоря, подмоченной, и дорога на придворные балы и приемы была для них закрыта. Сейчас, осматриваясь по сторонам, сестрички не переставали хлопать глазами, им было непривычно и странно получить приглашение от члена королевской семьи, а не от кого-нибудь из «их» круга... Ну, сами понимаете. Впрочем, кто-то из «своих» в этом замке все же был, его присутствие сестрички уловили еще на подлете к скалам, хотя вначале решили, что они чувствуют магию Урсулы.

Но сейчас ведьмам стало ясно, что Урсула совершенно ни при чем и здесь, в замке, находится какой-то другой колдун или маг. Причем очень-очень могущественный.

Кто именно? Сказать трудно, а вот ожидать можно чего угодно.

Сестрички принялись поглядывать в окна – не мелькнет ли за ними ворон? Если мелькнет, значит, где-то поблизости прячется Малефисента. А если это Малефисента, то она вполне могла заколдовать их кошку, и в таком случае этот ярко освещенный замок может оказаться для сестричек-ведьм ловушкой, разве не так?

Фланци переступила с лапки на лапку Кошке было очень забавно наблюдать за тем, как настороженно оглядываются по сторонам ее хозяйки, как они вздрагивают от каждого шороха. Фланци с удовольствием поиграла бы в эту игру подольше, да только времени, к сожалению, было в обрез.

«Успокойтесь леди, это не Темная Фея, – подумала Фланци и по лицам ведьм поняла, что они ее услышали. – Это другая ведьма, Легендарная».

Фланци надеялась, что встреча ее хозяек с легендарной колдуньей пройдет без заминок. И то сказать, к чему сестричкам- ведьмам и Няне вспоминать сейчас дела минувших дней, давным-давно оставшиеся в прошлом. Да и времени, чтобы устраивать вечер воспоминаний, нет совершенно, несмотря даже на то, что король в отъезде, королева в гостях, а Тьюлип поит в гостиной чаем принца Попинджея.

– И где же она? – спросила Люсинда, но скорее по инерции, потому что уже увидела Няню. «С ее серебряными волосами, тонкой и сухой, как пергаментная бумага, кожей, она выглядела такой старой, что, казалось, сама уже не должна была помнить, сколько ей лет.

Няня стояла на пороге, широко улыбалась, и, молодо блестя глазами, ждала, когда ведьмы приблизятся к ней.

– Добро пожаловать, сестры. Добро пожаловать. Чувствуйте себя как дома.

Затем сестрички вместе со своей кошкой прошли следом за Няней в уютно обставленную гостиную. Как и весь замок, она была залита мягким светом свечей, при котором лица ведьм казались мягче и свежее – совсем как в молодости.

– Роскошный замок, – восхищенно вздохнула Руби, следя за тем, как танцуют на стенах отблески огня.

– Королева Морнингстар сожалеет о том, что не имеет возможности лично приветствовать вас. Она сейчас в отъезде, приходит в себя после недавних событий у своей сестры, которой, как вы знаете, самой требуется утешение, – сестры прекрасно понимали, на что намекает Няня, но вида не подали. Просто такая уж была манера у Няни – намекнуть этаким хитрым способом на то, что она прекрасно помнит все, случившееся между ней и сестрами много-много лет назад.

– Мы счастливы, что ты нашла для себя спокойное пристанище в замке у Тьюлип. Ты всегда славилась своим умением обращаться с детьми и улаживать домашние проблемы, – тоже с тонким подтекстом сказала Люсинда, прикидывая про себя, насколько хорошо может обо всем помнить Няня. Все- таки годы, знаете ли. – Похоже, ты завела здесь свои прежние порядки, приятно это видеть. Даже мачеха Белоснежки не смогла бы устроить из солнцеворота лучшего спектакля, чем ты.

– Присаживайтесь, прошу вас, – не терпящим возражений тоном распорядилась Няня. – Нам нужно о многом поговорить.

Честно говоря, Люсинда терпеть не могла, когда кто-то начинал ей приказывать – это она и сама хорошо умела, – однако решила уступить. Не самый сейчас был подходящий момент, чтобы выяснять, кто здесь командир, и три сестры, три ведьмы уселись напротив Няни на мягком красном бархатном диване. Силуэты черных шелковых платьев четко выступали на алом фоне, и они вдруг показались Няне похожими на три черные розы, упавшие в лужу крови. Привидится же такое! Разумеется, Няня и бровью не повела, скрывать свои мысли и чувства она умела отлично, тем более такие странные, случайные и совершенно ненужные.

– Фланци, а ты почему здесь? Почему ты посылала за нами?

– Да-да, Фланци, почему? И почему ты исчезла сразу после того, как Урсула рассказала нам свою историю?

– Мы же беспокоились о тебе, глупенькая! И вообще, все это так на тебя не похоже! Объясни свое поведение, пожалуйста.

Фланци молчала, а сестры продолжали тараторить.

– Что с ней случилось?

– Почему она молчит, не говорит?

– Няня, ты что-нибудь сделала с нашей Фланци?

И сестрички дружно вскочили с дивана, готовые с кулачками наброситься на старую колдунью.

– Сядьте! – оборвала их Няня. – С Фланци все в порядке. Мы с ней хотим кое-что показать вам. Очень важное.

– Вот как? Легендарная ведьма хочет что-то показать нам? И о многом собирается рассказать нам, так-то вот? И все это именно тогда, когда у нас самих дел невпроворот?

– Ого! – радостно вскинулась Руби. – Мы что, снова начинаем говорить в рифму? Прекрасно, черт возьми, прекрасно! Настал, настал великий день, его ждала я не напрасно!

И она захлопала в ладоши. Наконец-то отменился странный и строгий запрет говорить в рифму, который Люсинда ввела после исчезновения Цирцеи.

Марта тоже не удержалась, вскочила с дивана и принялась выкрикивать, звонко стуча по полу своими каблучками.

– Старым привычкам – ура! Новые запреты – ерунда!

Люсинда и Руби присоединились к ней, и три сестры принялись дружно отбивать чечетку, выкрикивая «Старым привычкам – ура, новые запреты – ерунда» все громче, громче, громче, поднимая дикий шум, который разносился теперь по всему замку. Вести себя таким образом неприлично, конечно, особенно если вы – леди, но и сестричек понять по-своему тоже можно. Сколько времени они терпели, это же подумать страшно! И ведьмы плясали до тех пор, пока в гостиную не ворвалась Тьюлип.

– Что здесь происходит, леди?

Сестрички посмотрели на принцессу с ангельским личиком так, словно она была ядовитым насекомым или враждебно настроенным пришельцем с другой планеты. В определенном смысле это так и было, потому что здесь только Тьюлип не имела никакого отношения к колдовству и магии, а значит, и понять не могла, почему так бесятся, прыгают и вопят эти женщины, похожие на вырвавшихся за решетку обитательниц сумасшедшего дома. А еще точнее, на свихнувшихся и сбежавших от своего кукольника марионеток.

В игру вступила Няня, пытаясь отвлечь внимание Тьюлип.

– Моя дорогая, ты что, оставила Попинджея одного в утренней гостиной?

– Нет, Няня, конечно, нет. Он ушел, – ответила Тьюлип, разглядывая трех сестер. Такие маленькие, а сколько шума подняли своими песнями и плясками!

– Леди, я требую, чтобы вы немедленно прекратили это безобразие и успокоились, – прикрикнула на них Тьюлип. – Не ровен час, еще на кошку мою наступите!

Сестрички-ведьмы застыли и стали похожи на страшноватых кукол с неподвижными презрительными лицами, с которых на Тьюлип смотрели три пары одинаковых, слегка выпученных черных глаз.

– Твою кошку? – ледяным тоном протянула Люсинда.

– Да, мою кошку! А теперь отойдите от нее подальше, пока не задели бедняжку Фланци своими остроносыми башмачищами!

– Люсинда, не трогай ее. Она и так едва жива осталась после вашего вмешательства в дела принца Чудовища. Я не хочу, чтобы вы вновь причинили вред моей девочке!

Тьюлип знала Няню давно, практически всю свою жизнь, но еще ни разу не слышала, чтобы та говорила настолько серьезно и веско. Так она не разговаривала даже тогда, когда схлестнулась с Урсулой.

– Какое отношение они имеют к принцу Чудовищу? – спросила Тьюлип, переводя взгляд с сестричек-ведьм на Няню и обратно. – И вообще, кто эти женщины?

Няня накрыла своей ладонью руку Тьюлип, стараясь успокоить принцессу.

– Это сестры Цирцеи, дорогая. Они здесь для того, чтобы помочь нам ее найти.

Сестры Цирцеи? В самом деле? Ну, в том, что они сестры, сомневаться не приходится, похожи друг на друга как горошины. И одинаково зловещие какие-то. Волосы у всех троих черные, как смола, кожа белая, словно рыбья кость, глаза и так большие, а кажутся совсем громадными, потому что навыкате и жирно подведены тушью. Все трое тощие, ножки – щепки, ручки – прутики, и смотрят... Не нравилось Тьюлип, как эти сестрички на нее смотрели, да и все тут!

Назад Дальше