Тонкий лед - Кольцова Оксана 14 стр.


Казалось бы, радоваться нужно — Мейнард теперь не раб, а свободный человек, и даже уважаемый. Уважение, кстати, он себе ещё раньше завоевал, а теперь во Флааме все смотрели на него как на героя. И когда он наконец смог выйти из лекарского дома, франка радостно приветствовали, а Бейнир пригласил за свой стол, как приглашал равных. Эта честь принадлежала Мейнарду по праву, как и имущество Хродвальда, и его земля, и дома.

В деревню, сменившую хозяина так внезапно, Бейнир послал Эгиля, оказав Мейнарду любезность. Об истории этой судачили по всей округе, и неудивительно, что вести разлетелись. Среди бывших дружинников Хродвальда нашлись люди, которые захотели бы заиметь себе большой дом и имущество, да вот только прибывший с внушительным отрядом Эгиль таких надежд не поддержал. И через некоторое время все знали, что в Хьёрте (так называлось место, где жил раньше Хродвальд) появился новый хозяин. Недовольных успокоили, и те, кого не устраивало такое решение вождей, покинули деревню, а остальные остались и смирились. Или хотя бы сделали вид.

Новый хозяин же пока выздоравливал, большую часть времени проводя в лекарском доме, чем-то ему полюбившемся, а когда рана на ноге почти зажила, стал уходить в лес. Мейнард часто говорил с Альвдис, однако теперь — по-другому. Они стали будто дальше друг от друга; а она-то, глупая, надеялась, что по-иному будет! Ведь теперь Мейнард хоть и не равен ей по роду, по вере (он был чужаком в этих землях и навсегда им останется), но по положению не намного ниже. Если он, конечно, оставит себе имущество. Об этом он ничего не говорил.

В конце концов Альвдис это надоело, и однажды она, подкараулив Мейнарда, собирающегося в лесную вылазку, попросилась с ним. Он подумал, однако согласился, чтобы девушка пошла, но сказал, далеко уходить неразумно. Зима набирала силу, и с гор спускались голодные звери. Волки и лисы потрошили зайцев, пойманных в силки, а кабаны обнаглели. Приближался Йоль.

Они пошли по знакомой тропе в гору, только медленнее, чем обычно; иногда Мейнард останавливался и отдыхал, стараясь не слишком нагружать заживающую ногу. Дружинники Бейнира сняли с лошадей Хродвальда все ценное, что было Мохнатым же и подарено соседу, и Мейнард, нынешний владелец этого имущества, себе оставил совсем немного, а остальное вернул дружине. Воинам это понравилось, потому-то они так охотно отправились с Эгилем в Хьёрт. Хродвальд не большим богачом слыл, однако кое-какие деньги у него водились, и дружинники надеялись, что Мейнард их потом еще наградит.

На оставшиеся монеты франк купил себе хорошую одежду и оружие, всю душу вынув из флаамского кузнеца и заставив его сделать именно так, как хотелось. Кузнец неделю занимался только Мейнардовым мечом и преуспел. Это оружие было не похоже на мечи викингов, его создали по образу и подобию франкских клинков, а рукоять украсили гранатом и сердоликом. Мейнард осмотрел получившийся меч, остался очень доволен и заказал кузнецу ещё и кинжалы, с которыми ворчливый мужик снова уже несколько дней возился.

Теперь в плаще, подбитом волчьим мехом, в расшитой рубахе и теплых штанах, в хороших сапогах, Мейнард выглядел еще более странно, чем раньше. Альвдис все поглядывала на него и не понимала, в чем же странность, а потом уловила: не вязалось выражение лица франка с богатым облачением, хотя при том к нему подходило: по всему видно, и раньше он носил недешевые одежды. Слишком красив он для простого крестьянина… Но Мейнард словно бы сомневался, словно бы не желал принять свалившуюся на него свободу и богатство. И вот этого Альвдис не могла постичь.

По хрусткому снегу они шли все выше и выше, туда, где переплетались цепочки звериных и птичьих следов, где низкие облака отдыхали на горных плечах. Почти не говорили, берегли дыхание. И только когда выбрались в одно из любимых мест Альвдис, то самое, где она сидела несколько месяцев назад, поджидая «дракон» отца, девушка сказала:

— Постой. Отдохнем.

Мейнард, уже проверивший силки (никто не заставлял его это делать, а он продолжал — видимо, по привычке) и вынувший из них зайца, кивнул. Костер разводить не стали, присели на широкий камень и так некоторое время провели, не говоря. Альвдис смотрела на фьорд, уже подернувшийся по краям льдом, но думала сейчас не о красоте земли, которую очень любила, не о богах, которые тут всем владеют, а о человеке, сидящем рядом.

Мейнард заговорил первым.

— Скоро уже совсем холодно станет, госпожа. Корабли вытащили на берег, лодки едва не вмерзли… На воде скоро лед нарастет. Говорят, северяне могу ходить по льду? Я давно такого не видел. Я бывал далеко на севере, но летом, когда вода не замерзала.

— Еще не совсем скоро. Лед опасен. Сейчас он слишком тонкий, чтобы на него ступить, но если подождать немного, быть терпеливыми и знать, когда можно — да, мы будем ходить по льду.

— Интересно, есть ли лед в моих владениях. Я так и не знаю, что меня ждет в деревне, и далеко ли от нее причал, где стоят корабли, или же она высоко на горе…

— Это там. — Альвдис показала налево, где Аурландсфьорд изгибался, словно спинка ленивой кошки. — Не так далеко, за теми скалами и холмами. На «драконе» и лодках быстро, на лошадях дальше, приходится гору объезжать. Но все равно меньше дня пути.

— Совсем близко, — согласился Мейнард. — Значит, и у меня теперь есть кусок фьорда? Как странно. Не думал об этом.

— Но ты ведь хотел остаться, — осторожно приступила к главному Альвдис. — Ты говорил об этом.

Франк задумчиво посмотрел на лежавшего рядом убиенного зайца и зачем-то потеребил его длинное вялое ухо.

— Да. Только я думал, что буду простым крестьянином, который поведет плуг по клочку земли, пожертвованному твоим отцом. А не владельцем деревни и кораблей.

— Боги так решили.

— И твой отец, госпожа.

— Ты можешь звать меня Альвдис.

— Это большая честь, но… я ее приму. Зови меня Мейнардом… а впрочем, ты и так звала.

Альвдис пораженно уставилась на него. Он что, шутит?

Франк еле заметно улыбался, но смотрел не на девушку, а вдаль, туда, где шла с гор снеговая туча, закрывая белой пеленой фьорд. Альвдис прикинула направление ветра — нет, сегодня снег пройдет мимо Флаама. А вот новые владения Мейнарда должно завалить.

— Ты ничего не говоришь мне. Раньше ты рассказывал больше.

— Раньше мне казалось, будто я начал постигать происходящее, но, похоже, я ошибался.

— Что ж, по-твоему, рабом оставаться лучше, чем быть владельцем земель и кораблей? — возмутилась она.

— Да кто же разберет так сразу. Может, и лучше. Я ведь…

— Ты монах. Поэтому ты не знаешь, что делать. Да?

Мейнард помолчал, потом сказал неохотно:

— Ну тут ведь как, госпожа Альвдис…

— Альвдис. Ты обещал.

— Хорошо. Монастырь дело особое, и Господня воля по-прежнему далека от меня. Я все пытался хоть немного ее понять, хоть клочок уразуметь, а не выходит.

— Ты не всегда был монахом, — напомнила девушка, произнеся это скорее вопросительно, чем утвердительно. Может, удастся вызвать Мейнарда на откровенность…

— Не всегда, конечно. До того я воевал, и много. — На фьорд он больше не смотрел, перевел взгляд на свои перчатки, хорошие, из оленьей кожи. — Всякое видел, как ты понимаешь… И монастырь… я туда добровольно ушел. Нет, не могу об этом говорить, — он покачал головой. — Мне еще подумать об этом нужно. Просто дело не в том, что выходцам из монастырей нельзя ничем владеть, а в том, что здесь. — Он выпрямился и приложил ладонь к груди. — Когда нет согласия с собственным сердцем, сложно понять, как поступить правильно.

— Это из-за твоей силы? — спросила Альвдис прямо.

Мейнард помолчал, потом вздохнул:

— И что ты видела?

— Видела, как ты ее отпустил. Еще водоворот и крылья. Я почти ничего не поняла, но даже мне ясно, что твой дар очень велик. А ты его спрятал. — Она опасалась спрашивать напрямую, почему, вдруг он опять закроется — и ничего не вытянешь…

— Значит, ты не только лекарка, но и зрячая. Умеешь видеть дар других.

— Такой мощный, как у тебя, немудрено разглядеть. Хотя до сих пор ты хорошо его прятал. И сейчас скрываешь.

— Поверь мне, были причины. — И стало понятно, что больше он ничего пока не скажет.

Альвдис решилась. Она протянула руку и положила ее поверх руки Мейнарда, и франк обернулся к девушке, прищурившись.

— Если я могу чем-то помочь тебе, — выговорила она, опасаясь растерять решимость, — то скажи.

Мейнард накрыл ее руку своей.

— Мне никогда не отблагодарить тебя за то, что ты сделал. Есть вещи хуже гибели, и Хродвальд собирался совершить одну из них. Знаешь, что говорят о девушках, которых похищают нетерпеливые воины? Эти девушки становятся наложницами, и им никогда не восстановить свое доброе имя, даже если они не виноваты в том, что произошло. Таковы законы. И я буду благодарить тебя до конца дней своих, и повторяю: если тебе понадобится моя помощь, можешь сказать лишь одно слово…

— Ты очень добра, Альвдис. Добрее тебя я не встречал никого. И светлее. Знаешь, как нам говорят в наших грубых саксонских монастырях? Господь есть любовь, Господь есть свет… и мы экономим свечи, боясь слишком сильно осветить приют Господа. Может, и прав был прижимистый аколит (Церковнослужитель-мирянин в Римско-католической церкви, который выполняет определенное литургическое служение. В обязанности аколита входит зажжение и ношение свечей, подготовка хлеба и вина для евхаристического освящения, а также ряд других функций. — Прим. автора), когда бегал и задувал свечи сразу после мессы. Истинный приют Бог находит в душе и сердце, и там Его свет. Так? Так, скажи мне, язычница?

— Я не знаю, — прошептала Альвдис.

Она не понимала, о чем он говорит, и голова у нее плыла от прикосновения Мейнарда — пусть сквозь толстую кожу, сквозь перчатку, но Альвдис прикасалась к нему, а он ее руку не отпускал. Девушке хотелось почувствовать, как бьется его сердце, только для этого совсем уж черту нужно было переступить. Смеет ли она?

Женщины северян горды и часто выбирают мужей сами; этого она не может выбрать, потому что он уже дал обет своей церкви. И если нарушит его, какая кара ожидает Мейнарда… их обоих? Альвдис знала, что такое гнев богов. Ей не хотелось проверять. И еще меньше хотелось, чтобы на Мейнарда гневался его Бог.

— Вот и ты не знаешь, — печально улыбнулся Мейнард, так и не дождавшись от нее других слов. — Никто не знает. Нет ответа. Но, может, я его найду. Мне нужно время, чтобы это выяснить. А пока я отправлюсь и посмотрю, чем же пожаловал меня твой отец. — И выпустил ее руку.

— Он дал тебе заслуженную награду, — возразила Альвдис, досадуя, что прикосновение закончилось. — Ты ведь и правда подвиг совершил. Сайф грозится, что сложит об этом песню, длинную, как северная ночь, и станет петь ее каждый раз, как тебя видит.

— Сайф не поэт, и слава Господу, — пробормотал Мейнард. — И кстати, ты знаешь, что он поедет со мной?

Вот это было неожиданностью.

— Он оставит Флаам?!

— Да, я спросил его, не хочет ли он помочь мне с моими новыми владениями, и Сайф дал согласие. Твой отец освободит его, конечно, как давно полагалось, но я ещё и денег сверху дам, благо они у меня вдруг имеются. — Он потер заросший щетиной подбородок. — И тех монахов, что со мною были, тоже выкуплю, не сейчас, так потом.

— Освободишь их?

— Как они того пожелают. В моем доме рабов не будет, не привык я к такому, а уж с вашими земледельцами как-нибудь договорюсь.

— Ты был воином и владел землей. Да?

— Когда-то, — не стал отрицать Мейнард. — Та еще была земля… беспокойная чрезвычайно. Да черт бы с нею, давно ее у меня нет. Что ты смотришь грустно, госпожа… Альвдис? Огорчилась?

— Ты уедешь, и Сайф уедет. Кто же будет рассказывать нам сказки? — печально улыбнулась она, стараясь скрыть, насколько на самом деле огорчена.

С Сайфом хотя бы можно было говорить о Мейнарде, но больше друзей среди рабов у Альвдис не имелось. Остальные гнули перед нею спины, да и о чем с ними поговоришь? В большинстве своем это люди простые. Сайф — ученый человек, знающий грамоту, и Мейнард и читать, и писать умеет. Он больше не будет приходить учить ее франкскому языку, не станет ходить с нею в лес. И мечта так и не превратится в реальность.

Вот, может, это и есть гнев богов, или их злая шутка. Альвдис никогда не думала, что неодобрение высших сил может проявляться так. Гнев — это гром и молнии, смерть и разрушение, а не то, что любимый человек уезжает, и быть с ним нет шанса.

— Так если бы я на другой конец земли уезжал, а то — за вон ту гору! — беспечно махнул рукой Мейнард. — Я приеду в гости на Йоль, обещаю.

— Обещаешь? Крепко?

— Слово тебе свое даю, а ты знаешь, я его держу всегда.

— Хорошо.

У нее слегка отлегло от сердца, но только лишь слегка.

Мейнард уехал два дня спустя. Он взял с собою Сайфа и пообещал своим братьям из монастыря вскорости возвратиться за ними. Молодые монахи радовались и благословляли спасителя. Наверное, Мейнард позаботится о том, чтобы весной они уехали в монастырь и вели ту жизнь, к которой привыкли. Христианство еще нескоро доберется до этих земель, если вообще когда-нибудь такое случится, и монахам предстоял долгий путь на юг. Возможно, и Мейнард с ними уедет…

Ранним утром Альвдис вышла провожать его. Она стояла на крыльце большого дома, глядя, как Мейнард подтягивает подпругу. Сайф, тепло одетый, забавный в меховой шапке, прощался со своими друзьями. Народу собралось немало, несмотря на холодную погоду и ранний час. Когда на крыльцо вышел вождь, Мейнард поклонился ему, поблагодарил за гостеприимство по всем правилам и обещал, что станет добрым соседом, хотя бы на какое-то время. Эта оговорка заставила Альвдис насторожиться.

Неужели он все-таки уедет снова во франкские земли? Неужели монастырь так подходит ему? Альвдис казалось, что нет. Но ей ли об этом судить?

Бейнир и его домочадцы благосклонно пожелали счастливого пути новоявленному соседу, Мейнард и Сайф забрались на лошадей и ударили их пятками в бока. Альвдис стояла на крыльце, вцепившись в заледенелый столбик, и молча, про себя, просила: оглянись, пожалуйста, оглянись!

Мейнард оглянулся, махнул рукой.

А потом все-таки уехал.

ГЛАВА 12

Хьёрт оказался не слишком велик. Узкая долина длинным языком спускалась к берегу фьорда, где к причалу приткнулась пара кораблей — уже знакомый Мейнарду «дракон», на языке северян драккар, и кнорр, судно с более низкой осадкой, использовавшееся не для военных походов, а для торговли. Дома в Хьёрте стояли более кучно, чем во Флааме, и пахотной земли явно было меньше. Хотя оценить это сейчас, когда все скрывал снег, довольно сложно.

— Кто бы мог подумать, какая судьба шутница! — заметил Сайф, ехавший рядом с Мейнардом и всю дорогу развлекавший его рассказами и подтрунивавший над другом. — Когда я тащил тебя с «дракона» и думал, скоро придется зарывать в землю, настолько ты был плох, тогда я и помыслить не мог, что ты станешь ровней Бейниру!

— Я ему не ровня, — осадил Мейнард излишне болтливого сегодня сарацина. — Я чужак, которому досталась земля. До сих пор не понимаю, отчего ее между собою не поделили все эти… ближайшие соседи. Так оно было бы понятней.

— У северян свои законы справедливости. Бейниру проще было ее тебе отдать. Он тебя раскусил, этот старый хитрец, и понял, что если ты ее в конце концов не захочешь, то ему вернешь. Так и случится? Ты бы мне хоть сказал. Любопытно.

— Любопытство губит кошек. Поглядим. Вначале нужно осмотреться.

В большом доме, стоявшем посреди деревни, нового владельца уже ждали — и местные воины, пока не очень понимающие, как себя вести, и дружинники Бейнира, и Эгиль. Когда Мейнард вошел в помещение, пропахшее дымом и едой, люди встали и поприветствовали его.

Да, это поселение явно победнее Флаама, и хозяйский дом подтверждал эту догадку. Здесь, в отличие от длинного зала в доме Бейнира, все оказалось просто: столбы, подпирающие крышу, не украшены резьбой, двери простые, кресла тоже… Ну, от зимы можно укрыться, это самое главное. А про остальное Мейнард подумает потом — нужны ли этому дому украшательства или же вначале следует заняться другими вещами.

Назад Дальше