Тонкий лед - Кольцова Оксана 15 стр.


Он прошагал к «высокому» месту, чувствуя, как на него смотрят, — взгляды были любопытствующие, настороженные, ожидающие. Этим вечером в длинном зале собралось и много женщин. Да, пожалуй, тут почти все жители деревни, решил Мейнард, поднявшись на возвышение и окинув всех взглядом. Он перебросился парой слов с Эгилем, старый воин кивнул, отошел и сел в стороне на лавке, улыбаясь в усы. Сайф подпер стенку и принялся ждать.

Мейнард еще раз оглядел собравшихся. Не считая дружинников Бейнира, тут все его новые подданные, только нужно помнить: здесь не франкская земля, и это не забитые крестьяне, которые там живут почти бесправно, всю жизнь тяжело работая и платя немыслимые подати. Что Мейнарду нравилось в северянах, так это их независимость. Здесь нерешительных крестьян днем с огнем не сыщешь. По-хорошему, сейчас перед Мейнардом находилось его собственное маленькое войско.

«Господи, да что же у Тебя за шутки», — подумал он с досадой и заговорил:

— Приветствую вас, жители Хьёрта. Вы полагали, что возвратится ваш старый хозяин, а приехал новый, да ещё и чужеземец. Понимаю, вам интересно, каков я. — В толпе зашушукались. — Что ж, я скажу. Я говорю на вашем языке, и говорю уже хорошо, а потому смогу выслушать вас, разобрать ваши дела, поговорить с вами о земле. Все вы знаете, где теперь ваш прежний вождь. Знаете, кто его туда отправил. Так? — Разговоры утихли, словно корова языком слизнула. — Я убил его и тех, кто пришел совершить недостойное. И потому сразу скажу: если кто недоволен тем, что землю отдали франку, да еще и бывшему рабу, тот волен сказать об этом и уйти. Не стану держать. Если кто хочет отомстить за Хродвальда Черного и вызвать меня на поединок, я, конечно, выйду, только вам это не понравится. Успокаивать забияк у меня времени нет, да и живые люди мне приятнее мертвых. — Кто-то засмеялся, и это раскололо воцарившуюся было тишину. — Кто теперь главный в дружине?

— Я, — выступил вперед широкоплечий мужчина, ещё довольно молодой, с кудрявой рыжей шевелюрой и быстрыми, умными глазами.

— Как твое имя?

— Даг, сын Эльвира, господин. Но все зовут меня Рэв (В переводе это имя означает «лисица» — Прим. автора).

— Видать, не просто так зовут, а? Нюх имеешь лисий?

— Так говорят.

— Будешь мне служить?

— Ты завоевал эту землю по праву, — сказал Даг по прозвищу Рэв. — Я ценю доблесть и презираю тех, кто совершает поступки, подобные тому, за который ты убил Хродвальда Черного. Он ведь нас на «драконе» отправил сюда, чтоб мы ему не мешали воровать девицу. Верно ведь? — обратился он к толпе, и его поддержали одобрительными возгласами. — Знал, что мы такого не потерпим! Те, что с ним были, большей частью пришлые, ни жен не имели, ни детей, всегда вместе держались. А нам не нужно, чтоб сосед на нас озлился. Мы, конечно, в походы ходим, но в иное время предпочитаем жить в мире, со своими тем более.

— Точно! — раздались выкрики из толпы. — Рэв, правду говоришь!

Ага, подумал Мейнард. С первого выстрела — и в яблочко. Сайф скалился, наслаждаясь представлением.

— Тогда вот что я вам скажу, воины и прочие жители Хьёрта. Не знаю, как там с походами будет, это мы потом решим. Но я хочу быть вам хорошим правителем. И если уж так случилось, что эта земля теперь моя, позабочусь о ней. Вы меня научите и расскажете то, чего я не знаю. Я многое умею, и мне не зазорно с вами работать. Только у меня есть несколько правил, которые я люблю соблюдать и требую, чтоб их блюли остальные.

Толпа снова притихла, даже Эгиль подался вперед, заинтересованный.

— Первое: если у вас случился какой-то спор, и вы его не можете решить, то приходите ко мне, и я помогу. Только не из-за камня, криво лежащего в вашей ограде. Разве что вы уже убивать из-за него собрались. Остальное же — я разберу, если потребуется.

Люди кивали, Мейнард это видел.

— Второе: говорите мне правду. Сами знаете, боги все видят. И я вижу, так как немало пожил и знал разных людей. Будете лгать — узнаю.

— Хорошо, господин, — заулыбался хитрый рыжий Рэв.

— И третье: это не только моя, это наша земля, и мы ее защищаем. Если кто-то посягнет на нее, тогда я вас зову и говорю вам, что делать, и вы идете. Я иду впереди вас. Ясно ли это?

— Да, — раздалось много голосов, — ясно, господин!

Мейнард кивнул. Ему даже не потребовалось говорить, что он умеет защищать земли, дома и пастбища, ему и так поверили. Стоило проводить столько лет в монастыре, чтобы обнаружить: ты остался прежним. И в умении убивать, и в умении уговаривать людей и вести их за собою, и в умении отвечать за свои слова. Он требовал, чтоб ему говорили правду, но и сам сейчас людям не лгал — и они это почувствовали, хотя вряд ли подумали об этом.

— Тогда, раз все ясно, теперь мы будем пировать, — сказал Мейнард, — что еще делать таким холодным вечером, когда все мы тут собрались?!

Позже, когда пир разгорелся, словно подкормленный вовремя костер, Эгиль сказал Мейнарду:

— Кем же ты был, франк?

Он не ответил, пожал плечами, как и делал обычно. Потом, понимая, что невежливо оставлять вопрос без ответа, сказал неохотно:

— Кем бы ни был, все уже в прошлом. Главное — чему я научился за свою жизнь. Я умею сражаться, и землю знаю, и даже рыбу в вашем фьорде уже видал; думаешь, не справлюсь?

— Справишься. Эти люди тебя приняли, и хоть станут к тебе относиться поначалу настороженно, ты их завоюешь — ты воин, — проговорил старый Эгиль. — Только ты из тех воинов, что умеют не столько людей брать в плен, сколько их сердца.

— Ты неправ. Я жестокий человек. Во всяком случае, был таким.

Сайф, который до сих пор молчал и прислушивался к разговору, заметил:

— Ты один из самых милосердных людей, каких я знаю, Мейнард.

— Потому что знаешь меня мало. Погоди, друг мой, дай мне осмотреться. Мне надо поразмыслить, а лучшего способа для того, чем работа, я не знаю. Пока я остаюсь здесь, коль уж Господь от меня этого захотел.

— И рясу снова наденешь? — ужаснулся Сайф.

— Не надену, холодно в ней… Чего ты смеешься?

— Смеюсь, потому что за тебя радуюсь.

— Тогда возражать не стану. Радость мне нравится больше, чем горе.

Эгиль и его дружинники задержались ещё на несколько дней, а потом уехали: начинались обильные снегопады, и как бы дорогу к Флааму не завалило сугробами выше человеческого роста. Подобное случалось редко, путь шел так, что ветра сдували снег, но воинам хотелось домой, под бок к женам. Да и смысла оставаться в Хьёрте уже не имелось, местные за несколько дней привыкли к Мейнарду и беспрекословно ему подчинялись.

Оставшись один, франк принялся за дело — доскональное изучение собственных владений. Целыми днями Мейнард бродил по Хьёрту, его видели то у конюшен, то у амбаров, то и вовсе на берегу фьорда, хотя делать там в снегопад было решительно нечего. Мейнард поговорил, кажется, со всеми жителями деревни, даже дети, преодолевая робость, подходили к новому хозяину и спрашивали его о чем-то, и он никого не гнал и всем отвечал. Мейнард сдержал свое слово, разобрав сразу же несколько застарелых споров, причем хорошо и по справедливости — такой, как ее понимали в этих местах. Не зря Альвдис и Сайф столько ему рассказывали, не зря он прислушивался к разговорам в длинном зале, пока жил во Флааме. Все это теперь пригодилось. И он продолжал слушать, что ему говорят, отделяя зерна от плевел и стараясь понять людей, которые жили по иным законам, чем в стране, где он родился.

В Хьёрте опасались немного, что чужак-христианин сейчас примется насаждать здесь свою веру и немедля велит всем молиться незнакомому Богу, однако Мейнард ничего подобного не сделал. Он попросил старичка-жреца сводить его в священную рощу, посмотрел, распорядился подновить деревянные статуи в маленьком храме и больше о богах не заговаривал. В рабском доме Флаама имелось распятие, перед которым молились христиане; здесь Мейнард сам сколотил грубый деревянный крест и повесил на стене в своей спальне, однако, хотя и преклонял колена перед ним время от времени, молитвы по-прежнему не шли на ум, хотя слова помнились. Они были словно ворох сухих листьев, лежали безжизненно, и никакая сила не могла возвратить их обратно на ветви деревьев. Оставалось надеяться, что придет новая весна.

А пока обнаружилось, что Хродвальд не сильно-то занимался делами Хьёрта, предпочитая походы да пирушки; впрочем, для самостоятельных, ко всему привыкших крестьян это не было большой проблемой. Так что совсем уж в упадке поселение не находилось, и тем не менее, тут нашлась работа. Корабли вытащили на берег, кое-что подлатали в них и оставили в сараях до весны, когда нужно будет добавить в обшивку свежей смолы и залатать те прорехи, что сейчас не увидели; пока женщины подшивали паруса, а для кнорра пришлось и вовсе делать новый. Мейнард заглянул в тщательно запертую кладовую, где Хродвальд хранил награбленное, и обнаружил там множество интересных вещей — и бронзовые накладки с книг, и сами книги, в основном священные, и церковную утварь, и даже дорогие восковые свечи. Имущество христианской церкви франк отложил в сторону, пока еще не зная, что станет с ним делать, но не желая использовать для торговли или обмена; а вот все остальное счел возможным сохранить и позже пустить в дело. Судя по разнообразию в кладовой, Хродвальд повидал много земель, может, что-то выменял или купил — но встречались здесь и украшения из разных стран, и драгоценные камни, и оружие, и ларцы, украшенные янтарем, и даже различные мази и притирания. Мейнард кликнул Ведис, главную над женщинами тут, и с ее помощью разобрал кладовую, что-то отдал на хозяйство, а что-то отложил до весны и приезда купцов.

Ведис в отсутствие хозяйки дома, которой у Хродвальда не имелось, а у Мейнарда, как все полагали, иметься и вовсе не могло, заправляла женскими делами в Хьёрте, и ее расположение стало самым главным после приязни Рэва, которую франк постарался завоевать. Ведис была высокой статной женщиной, уже пожилой, но несгибаемой, и говорили, что раньше она ходила в походы, сражаясь не хуже мужчин. Мейнард не знал, так это или нет, но выказал ей все возможное уважение, прислушался к ее мнению, и в результате Ведис приняла его — не сразу, но приняла. Она носила на поясе огромную связку ключей и заведовала всеми домашними заботами, кладовой с продуктами, следила, чтобы не портилось молоко и мясо, чтобы топились бани, чинилась сбруя, а девушки тщательно вертели веретено. Словом, пока не объявится здесь хозяйка (что, вздыхали в поселении, при нынешнем хозяине-монахе не случится), Ведис оставалась главной, и Мейнард этому не мешал — наоборот, дал понять, что так и будет. Не стоит ссориться с женщиной, которая наливает тебе пиво.

Рабов у Хродвальда жило немного, и Мейнард поговорил с каждым из них. Все это были крестьяне, которых захватили во время походов, случившихся уже довольно давно, и никто из них не выказал особого желания возвращаться домой. Мейнард в очередной раз усмехнулся про себя: там, далеко, северяне считаются кровожадными варварами, у которых нет никакой культуры и понимания того, как нормальный человек должен жить; простые земледельцы боятся набегов, как огня. Конечно, там есть чего бояться, и рабство — не чаша с медом, но… Даже хьёртские рабы уже не хотели ехать обратно, обнаружив: не так и плохи северные земли. Может, кто-то жил даже сытнее, чем на родине. Мейнард даровал каждому крохотный надел, расчертив землю у леса, и сказал, что могут считать себя свободными. Ему рабы были не нужны, а трудиться на благо деревни они будут и так, может, даже еще лучше.

Мейнард сказал Сайфу правду. Ему нужно было подумать, а рядом с Альвдис он думать не мог: хотелось прижать ее к груди и наделать глупостей. На расстоянии образ ее не потускнел, наоборот, сделался отчетливей и резче, будто занавесь отдернули. Прошла неделя, другая, приближался Йоль, а Мейнард так и не решил, что скажет Альвдис при встрече и что сделает.

Мира с самим собой он пока так и не отыскал. Здесь, в Хьёрте, повторилось то же самое, что и во Флааме было, с той лишь разницей, что теперь Мейнард приказывал, а не ему велели. Он вставал ещё до рассвета, приходившего поздно в эти укорачивающиеся зимние дни, и работал долго после того, как солнце опускалось за край мира. Тяжелый труд, крепкий сон в хорошо протопленной спальне, безмолвное распятие на стене. Иногда Мейнард просыпался посреди ночи, прислушивался к окружающим его звукам — треск полена в очаге, лай сторожевого пса, вой ветра в трубе — и не понимал, где он находится и зачем, а потом внезапно осознавал это со всей отчетливостью и силой. Кажется, иногда он слышал, как со скрипом поворачивается над фьордом звездное колесо, как течет время, падая крохотными каплями в подставленную плошку, как переговариваются местные боги. Мейнард начинал понимать, о чем говорила Альвдис, смутно осознавать, во что переродится нынешнее, ещё такое робкое, узнавание. И для этого требовалось гораздо, гораздо больше времени, чем несколько дней.

Но теперь ему казалось, что времени у него предостаточно.

ГЛАВА 13

Альвдис по несколько раз на дню бегала смотреть на дорогу, уводившую вдоль берега фьорда в сторону Хьёрта, и все равно пропустила момент, когда гости приехали. Она была в длинном зале, перемещаясь из него на кухню: накрывали столы к обеденной трапезе, носили из кладовой мягкий сыр из скисшего молока и скирр — вкусный домашний творог, резали окорок и доставали из печи только что приготовленный хлеб. Назавтра был Йоль, праздник, которого всегда ждали, и собирались повеселиться как следует — а Альвдис ждала гостей. Мейнард ведь обещал, что приедет, и слово свое он держал. Она хотела бы увидеть его издалека, но увидела, когда франк уже входил в зал в сопровождении своих людей, в том числе Сайфа.

Бейнир с утра уехал на соколиную охоту, потому гостя приветствовал Эгиль, и Далла вышла из кухни, улыбнувшись Мейнарду. Альвдис стояла чуть в стороне, сцепив руки за спиной, и ждала, пока ее позовут, а пока просто Мейнардом любовалась. Он ещё больше изменился со времени отъезда. Теперь на нем была темно-синяя одежда, расшитая серебром, и новый плащ, тоже вышитый и подбитый уже не волчьим мехом, а мехом горностая. Пряжки вспыхивали серебром, камень на рукояти меча горел темным пламенем, и сейчас Мейнард был словно воин, явившийся к столу Бейнира Мохнатого прямо из древних сказаний. Он повернулся и наконец увидел Альвдис, и такой искренней, мгновенной радостью просияло его лицо, что девушка невольно шагнула вперед, будто к живому огню. Далла оглянулась и поманила ее. Альвдис приветствовала гостя как подобает, улыбаясь ему и радуясь, что свое обещание Мейнард, как обычно, сдержал.

А еще ей, возможно, показалось, но защитная броня Мейнарда, которую видела только девушка, изменилась. То ли цвет ее, то ли плотность — Альвдис вот так сразу не могла сказать. Но теперь защита не была такой темной, ее словно оттерли от грязи и ржавчины. Она походила на щит, выкованный совсем недавно умелым кузнецом.

Поговорить с Мейнардом Альвдис удалось не сразу: сначала возвратился отец, и мужчины засели в длинном зале пировать и решать свои дела, а у женщин сыскались свои (когда же их не бывало, особенно перед Йолем). Однако вечером, когда сели ткать, Мейнард пришел, пристроился у очага вместе с Сайфом, и они рассказывали истории, как и раньше.

Никто уже не удивлялся, как быстро чужак обрел то положение, которого — всем теперь казалось — заслуживал. При взгляде на Мейнарда действительно сложно было предположить, что он рожден для рабской участи или монашеского сана. Оставит он себе владения или нет, Альвдис не знала, но пока Мейнард выступал словно обычный житель этих мест, который владеет землей, домами и кораблями. Он говорил и двигался по-другому, не так, как северяне, и до конца жизни останется на них непохож, и все же…

Альвдис привычно делала домашние дела, вечером слушала сказки, только вот одна мысль не давала ей покоя. За Мейнарда нельзя выйти замуж, если думать о его Боге; от своих Альвдис не могла отречься никогда, потому что — как отречешься от своей крови и плоти? И, будучи девушкой умной, она понимала, что и Мейнард может оказаться так же крепок в своей вере, пусть у него Бог свой. Сейчас ей хотелось быть с ним, смотреть на него, сидеть и говорить — но что с этими желаниями станется дальше, когда пройдут годы? Или влюбленность развеется, как дым из трубы?

Назад Дальше