— Хозяйка его заменила, господин, — ответил Хадар. — Теперь я амир.
— Ну, это ваше дело, — ответил чиновник и торопливо запихал подачку в бездонный карман обширной хламиды. — Можете становиться к причалам. Выбирайте любой свободный, — он торопливо спустился по трапу в лодку. Ведь собирать дань приходилось со многих.
Вечером, когда все неотложные дела остались позади, Хадар с Хаддадом посетили Асию.
— Салям, Асия-ханум! — приветствовали свою госпожу моряки.
— Ну, рассказывайте, да побыстрей! — с нетерпением воскликнула Асия, и волнение отразилось на ее лице. — Вижу, что удача, но торопитесь. Сафа, неси угощение, да побольше!
— Вот, ханум, получите, — вывалил Хадар на низенький столик мешочки.
— Глянем, сколько мне в каждый рейс недодавали! Ого! Да тут целое богатство! Глядите, сколько жемчуга! А монет я таких и не видела!
— Это гульдены, госпожа, вот цехины венецианские. Сейчас они редки, а раньше ходили во множестве. Золото, госпожа!
— Друзья мои, мне одной не справиться. Помогайте считать, — сказала Асия, и все сосредоточенно принялись за пересчет монет, складывая их по достоинству столбиками.
— Вы славно потрудились, моряки мои! — в волнении сказала Асия, окончив счет. — Всего, как мне кажется, здесь две с небольшим тысячи пиастров, если все перевести на них.
— Так, ханум, — ответил Хадар.
— Две тысячи я забираю себе, остальное вам. Поделите по совести, служите честно и будете довольны.
— Госпожа! Так много никак нельзя взять! — воскликнул Хадар.
— Пусть это вас не тревожит, Хадар. Вы честно заработали. Мы еще не оценили жемчуг, а там тоже кое-что есть. Берите и молчите. И не стоит больше говорить об этом.
— Да возблагодарит вас аллах, ханум. Да продлит он дни вашей радости и благополучия! Спасибо, Асия-ханум.
Глава 4
РАЗБОЙНАЯ ФЛОТИЛИЯ
Кончался год, как Асия жила в своем доме, окружая себя преданными и надежными людьми. Она освоилась с жизнью, и теперь ее торговля приносила вполне надежный доход. Шахаб перестал донимать приставаниями и опускался все ниже. Газван изредка поддерживал с нею связь, но тоже считал себя обиженным.
Совсем недавно был спущен на воду новый корабль, о котором так мечтала Асия. Старые приходили в негодность, и плавать на них стало опасно.
Хадар с неохотой прислушивался к требованиям Асии по постройке судна. Она считала, что оно должно превосходить все остальные в скорости хода и иметь не менее шести пар весел.
— Асия-ханум, — говорил Хадар с недовольным видом, — судно слишком узким получится и потеряет остойчивость.
— Ничего, Хадар, — отвечала Асия. — Пусть мастера поломают голову, как избежать такого порока. А мне нужно быстроходное судно.
И вот мастера обшили киль и часть днища довольно толстыми медными листами и увеличили балласт. Да и мачты Асия приказала удлинить на полтора кобидо. Хадар ломал голову над тем, почему госпожа хочет иметь столь необычное судно, и стал избегать людей, насмехавшихся над причудами хозяйки и его самого. Он ходил хмурым и злым, проклиная тот день, когда согласился на предложение Асии. Но отступать ему было некуда.
Судно испытали, и оно, сверх ожидания, оказалось вполне устойчивым и действительно быстроходным. Под огромными косыми парусами оно обгоняло почти все большие суда в Маскате, а если подключались еще и весла, то соперничать с ним уже никто не мог.
— Вот видишь, Хадар, — ликовала Асия, наблюдавшая с берега за ходом пробного плавания, — совсем неплохо. А ты опасался.
— Погодите, ханум, — отвечал раздраженно тот. — А в шторм что будет?
— Попробуешь ходить и в шторм. Опыта много, вот и дожидайся случая.
— Ханум, да для чего нужна была такая морока? Убей меня гром, не пойму!
— Что тут не понять, Хадар? Сама хочу плавать, но боюсь разбойников. Однажды они меня так напугали, что второй раз попадаться к ним у меня нет желания. Теперь понял! Чур — молчок! Только тебе доверяю мою тайну.
— Ханум шутит. Клянусь аллахом, что женщина в наших водах никогда еще сама не занималась морской торговлей.
— Значит, буду первой.
Тут по городу поползли слухи, что какой-то Афур ибн Насир, ранее втихомолку промышлявший разбоем, собирает флот для набега на европейские торговые корабли. Эти новости обсуждались во всех кофейнях и в порту.
— Что за Афур такой сыскался? — спросила Асия у своего амира, когда тот появился у нее в доме.
— Хвастунишка Афур? — ответил с пренебрежением Хадар. — Есть такой у нас, знавал я его. Балбес, но нахален изрядно. Скитался где-то в заливе Катхиавара вместе с такими же разбойниками. Непутевый человек.
— И что ж он затевает, этот Афур?
— Известно что! Тут частенько собираются ватаги головорезов искать в море счастья. Шейхи и имамы им не препятствуют. Гяуры уж слишком наседают и притесняют наших купцов и правителей.
— И много обычно собирается во флотилии судов?
— По-разному, ханум. Иногда до сорока, но обычно десять-пятнадцать. Больше желающих не набирается.
— А ты сам принимал участие в таких набегах, Хадар? — спросила Асия и испытующе глянула на хмурое лицо моряка.
— Нет, ханум, я в такие дела не вхожу. Я человек мирный.
— Ладно, Хадар, если что узнаешь интересного об этой флотилии, сразу иди ко мне. Уж очень интересно мне знать, как все будет происходить.
Зияд, ставший к этому времени кем-то вроде дворецкого, получил приказ разведать отношение дворни к событиям в порту.
— Ханум просила кое-что узнать, — промолвил Зияд, остановившись у порога комнаты, где Асия занималась арабским языком с приглашенным учителем.
— Говори, Зияд, — ответила Асия, отвлекаясь от дел.
— Двое наших очень сожалеют, что не могут принять участие в деле Афура.
— Двое, говоришь?
— Остальные равнодушно ведут себя, ханум.
— Хорошо, иди, потом назовешь их имена.
— Ханум плохо сегодня соображает, — сказал учитель, седой усталый старик с высохшим личиком аскета и большими затуманенными глазами.
— Да, учитель. Сегодня не идут эти каракули мне в голову. Приходи завтра и не обижайся на меня. Одолею я эти крючочки. Уже кое-что могу читать, верно?
— Верно, ханум, однако надо больше практиковаться, набивать руку.
— Спасибо, старик. Я буду стараться, а теперь оставь меня одну, — сказала Асия и протянула учителю монету.
Мысль о готовящемся набеге большой флотилии занимала Асию вот уже целую неделю. В городе об этом только и говорили. Затворническая жизнь без друзей и подруг осточертела ей. Асия рвалась на простор, с восторгом вспоминала путь по пескам прошлой весной, когда она носилась на коне в шуме ветра, ночевала у костра и вела вольный образ жизни. И теперь, услышав о сборе флотилии, она загорелась мечтой участвовать в походе.
«Судно есть и хорошее, — думалось ей в духоте комнат и на ветерке дворика в журчании фонтана. — Страшновато, но как восхитительно! Вот это будет жизнь!»
Она ездила в порт и наблюдала, как собираются корабли на дальнем рейде. Уже с десяток бариджей покачивались, чертя мачтами белесое небо. В порту шумели их команды, пили вино, и стражи порядка прощали им эти шалости. Людей ждали тяжелые переходы, абордажные бои и добыча, наводнявшая базары Маската. И рабыни, цены на которые сразу упадут и можно будет получить хороший барыш на перепродаже их.
Моряки с осоловелыми от наркотиков глазами шатались по улочкам, валялись в пыли у глиняных заборов, дрались, наслаждаясь последними днями воли. В море этого не будет, там их ждет изнурительная и опасная работа, хлысты амиров и серинджей.
Из своего возка Асия однажды увидела Афура ибн Насира. Он шел в окружении нескольких амиров. За кушаком его торчали пистолеты и кинжалы, одежда резала глаза ярчайшими красками, а вид говорил, что это шествует владетельный эмир или шейх племени.
«Прав Хадар, — подумала Асия, вглядываясь в лицо Афура. — Этот человек плутоват и хвастлив. Но храбрости в нем много и решительности тоже».
Приехав домой, Асия призвала Зияда:
— Ну, теперь говори, кто из наших желает вступить в банду Афура.
— Ханум желает наказать нечестивцев Авода и Фагда?
— Зови их ко мне, Зияд.
Двое молодых парней с черными глазами и лицами, дублеными южным солнцем, упали на колени перед хозяйкой, уткнувшись лбами в пол.
— Ну, рассказывайте своей ханум, как вы хотели покинуть ее и уйти к тому разбойнику, Афуру, кажется?
— Винимся, ханум! Шайтан попутал, ханум. Клянемся аллахом, больше и в мыслях такого держать не будем! Разве можно покинуть или обмануть такую добрую и ласковую ханум!
— Но если вы так преданы мне, то должны честно сказать, хотели ли вы пойти во флотилию Афура?
Парни мялись в нерешительности, стоя на коленях. Они исподлобья поглядывали друг на друга, не решаясь сказать слово. Наконец Авод со вздохом промычал:
— Ханум, шайтан нас попутал. Хотели мы попытать счастья у Афура. Но теперь выбросили это из головы.
— Да вы хоть оружие в руках держали? — спросила Асия, со смешком наблюдая растерянность парней.
— Не приходилось, ханум, разве что ножи.
— Так ведь у Афура сражаться надо. А это тоже уметь нужно, причем неплохо. Иначе не сносить вам голов. Баранами туда идти глупо. Вставайте с колен, дурни. С завтрашнего дня будете отрабатывать за свои непутевые мысли. Я уже пригласила знающего человека. Проваливайте с глаз моих. Подводите вы свою ханум!
Парни поплелись по своим делам, придавленные словами ханум и мыслями о предстоящих наказаниях.
— Может, все же уйдем, пока спины целы? — прошептал Фагд, когда парни остались одни.
— Нет, Фагд, так не годится. Ханум была добра к нам, да и Зияду мы обещали честную работу. Да и права ханум, мы же с оружием не умеем обращаться. Нас и не возьмут туда. Обузой только будем, и головы сложим в первой же стычке.
— Я слыхал, что руми сражаются свирепо и стреляют хорошо.
— А ты думал как? А их пушки? Лучше останемся. Аллах не простит нам нарушения слова.
И каково же было удивление парней, когда назавтра их вызвали во внутренний двор, и там они увидели пожилого араба и несколько сабель, пистолетов и мушкетов. Страх вышиб из них холодный пот, ноги налились ватной слабостью. А пожилой араб оглядел их пытливым взглядом и что-то сказал рядом стоявшему Зияду. Тот кивнул.
Из дверей показалась Асия, лицо которой было закрыто до глаз покрывалом. Веселый смех заставил вздрогнуть парней, и им стало совсем невмоготу.
— Эй, вы, разбойнички! Пираты моря-океана! — голос ее звучал насмешливо и дерзко. — Вот и начинайте отрабатывать свои прегрешения, ослы ушастые. Скоро вам небо покажется с овчинку! — парни не поняли сути сказанного и поникли головами.
Пожилой подозвал их и сказал грубоватым голосом:
— Звать меня будете Тайсилом и не вздумайте брыкаться. Шкуру спущу с обоих! А теперь начнем, — и с этими словами он бросил каждому по сабле. — Буду учить вас рукопашному бою, ясно?
Тайсил показывал стойку бойца, удары и защиту от них, а парни никак не могли прийти в себя от неожиданности. Но получив несколько ударов плашмя, они поняли, что от них требуется, и закружили по двору, поднимая пыль босыми ногами. Пот струился с них ручьем, но отдыха не предвиделось.
Асия стояла в дверях и наблюдала зелеными глазами, иногда дергаясь при нанесении или отражении ударов.
Через два дня во дворе шли настоящие бои. Два десятка оборванцев потели, кричали, охали и ругались, а Тайсил покрикивал, отпуская то одному, то другому оплеухи и тычки палкой, указывал на их ошибки и торопил, не давая отдыха.
— Хадар, — обратилась Асия к своему амиру, вызвав его к себе. — Пусть ты этого не хочешь, но я должна тебе приказать. Я решила идти с Афуром в его флотилии на своем новом судне.
— Ханум, у вас, наверное, помутился разум, да простит меня всевидящий, всемилостивейший!
— Уж как хочешь, так и понимай, уразумей. Ты идешь амиром на моем корабле. Готовься, набирай людей. У меня их пока еще маловато.
Глава 5
ПОХОД
В городе шныряли агенты Афура ибн Насира и громогласно вербовали во флотилию всех желающих, особенно купцов, которые владели судами и средствами. И в каждом из почти десяти тысяч домов города обсуждали на все лады последние новости о сколачивании флотилии.
Даже имам внес свою лепту в организацию этого предприятия. Он посоветовал во всех мечетях города молиться за успех и удачу Афура и предлагал всем откликнуться и принять участие в богоугодном деле борьбы с неверными.
Шейхи вносили свои доли, купцы старались не отставать, но больше криком, а деньги давали скупо и с оговорками.
В этой кутерьме Асия и предложила Зияду, ставшему главным помощником в подготовке к экспедиции, устроить ей встречу с главарем флотилии Афуром.
— Пойди найди Афура и пригласи в мой дом, Зияд. Хочу с ним побеседовать и договориться о деле и о своей доле в нем.
— Слушаю, ханум, — ответил Зияд, прижимая руку к груди. — Все сделаю.
И вот Афур перед заходом солнца прибыл в дом Асии в сопровождении некоторых своих капитанов.
После витиеватых приветствий и изъявлений уважения и любви друг к другу хозяйка предложила совершить молитву «аср», чем повергла гостей в приятное недоумение.
Все расстелили молитвенные коврики и истово преклонили колена, отвешивая земные поклоны и шепча молитвы. После этого лица стали благообразными, как бы умиротворенными. Все чинно расселись вокруг скатерти с яствами и напитками.
Слуги обмахивали всех огромными опахалами, создавая легкий ветерок и прохладу. Мужчины молча аппетитно чавкали, шумно отдувались и запивали шербетом жирную пищу. Так же в молчании пили кофе по-йеменски с корицей и гвоздикой под названием «мур». Фрукты уже ели через силу.
Видя, что гости насытились и испытывают любопытство, Асия дала знак и скатерть стали убирать. Она заговорила с Афуром, откинув паранджу и устремив на него свои зеленые глаза:
— Господин амир-ал-бахр занят большими делами, и у него нет времени на пустые разговоры. Поэтому буду кратка. Я имею корабль с командой и вооружением и предлагаю включить его в состав вашей флотилии. И сама хочу пойти на этом судне.
Афур внимательно слушал, не отрывая взгляда от говорившей. Все сидели кружком, затаив дыхание. Гостей поражала эта женщина, слишком уж необычная. От нее ждали чего-то нового и волнующего.
— Ханум хочет испытать свое счастье? — ответил наконец Афур.
— Да, хочу. Аллах подсказал мне во сне эту мысль и теперь я не могу от нее отделаться.
— А ханум представляет, что это такое?
— Но я же буду действовать под руководством такого опытного и храброго амира, как вы, и мне думается, что сомневаться в вашем успехе нет оснований.
Афур помолчал, но Асия заметила, что лесть была приятна ему. Это ее приободрило и она продолжала ровным голосом, старательно подбирая слова:
— У меня новое судно, весьма быстроходное. И команду я начала готовить. Скоро доведу ее численность до пятидесяти-шестидесяти человек.
— Я вижу, ханум не так уж наивна в наших делах, — с возрастающим интересом ответил Афур. — Может, ханум имеет уже опыт в подобных делах?
— От друзей, коими, тешу себя надеждой, мы вскоре станем, скрывать не буду. Я жила в Курдистане, далеко на севере, и там мне приходилось совершать с мужем набеги. Но это были горные походы.
— Море ведь не горы, дорогая ханум, — с улыбкой ответил Афур, и Асия заметила, что зубы у него отличные, крепкие, как у гиены.
— У меня отменный амир.
— Кто же это, если в том нет тайны?
— Это Хадар ибн Наиф, — с важностью ответила Асия.
— Да, нам это имя известно, ханум. Амир действительно хорош, но он калека, а в море каждая пара рук и ног очень пригодится.
— Свои недостатки он возместит богатым опытом морехода.
— Смелые слова, ханум. Однако я должен посоветоваться с друзьями, — и Афур вопросительно оглядел товарищей.