Я молчала. Впечатлилась, чего уж тут.
Делаэрт повернул ко мне лицо, и я его не узнала. Мейра, у него глаза бездоннее самой бездны и темнее самой глухой ночи! Действительно в бешенстве, да?! Не пора ли… драпать?
— Ты не должна меня бояться. Только не ты, Анаис, — сказал Делаэрт, и я не придумала ничего лучшего, как заявить чуть слышно:
— Я… не понимаю.
Ну я же кукла, правильно? Так что отличный ответ на очередное откровение.
Делаэрт едва заметно кивнул и снова сжал пальцы на звеньях решетки, но уже без прежнего остервенения. А я повнимательнее присмотрелась к окну. Мейра! Мейра! Мейра! Он пробил свою же защиту! Не разрушил окончательно, но всплеск эмоций весьма существенно ее расшатал, весьма существенно! А принц, кажется, этого и не заметил. Мейра! Какой подарок судьбы! Теперь надо его как-то отвлечь…
Я остановила взгляд на судорожно сжатых пальцах принца.
— Красивые перчатки, — ляпнула первое, пришедшее в голову. Ну перчатки действительно красивые: элегантного кроя, сшиты из тонкой кожи насыщенного фиолетового цвета на тон темнее его костюма, едва заметная драгоценная застежка на запястье…
Делаэрт поднял глаза, и тьма в них уставилась на меня с любопытством.
— Они нравятся только тебе, — хмыкнул он.
— У меня хороший вкус, — важно сказала я, и принц, задержав на мне взгляд, дернул уголком рта. Медленно отпустил золоченые ромбы решетки и сделал шаг вперед. Прекрасно! Так… надо, чтобы он вообще отошел от окна. — Вы так не думаете? — Я встала с кресла и провокационно улыбнулась.
Делаэрт чуть наклонил голову набок, рассматривая меня с интересом. Черты его лица смягчились.
— Правда хороший? — негромко сказал он, включаясь в игру.
— Однозначно! — подтвердила я. — Об этом, например, говорит тот факт, что вы мне нравитесь гораздо больше, чем ваш брат.
— Почему? — удивился Делаэрт. Совершенно искренне удивился, без всякого кокетства. Вся тьма моментально исчезла из его глаз. И не только из глаз, но и из ауры.
— Ну… потому что… — Я замялась, пофыркивая. Реплика, конечно, не для куклы. Хотя определенная ирония в этой многозначности есть. Мейра! Да я и так уже не особо скрываюсь!
Делаэрт терпеливо дожидался ответа, и я не стала его разочаровывать.
— Не такой… кукольный, — сказала я.
Первый принц приподнял брови, прикусил губу, сдерживая улыбку, но не сдержал. Улыбнулся широко, ясно и наконец рассмеялся.
— Я тебя обожаю! — торжественно заявил Делаэрт.
Кажется, он повторяется? Но не упрекать же его в этом?
В разгар веселья раздался робкий стук в дверь, и в комнате появилась беспрестанно приседающая лийра Бри.
— Ваше высочество, велийра! — скромно потупив глаза, сказала она. — Лийр Термонт просит об аудиенции. Он ждет в приемной.
Мейра! Еще и крокодил Термонт пожаловал с утречка с визитом! Какая насыщенная у меня светская жизнь! Но… уж кого-кого, а этого хищника матерого я в своей спальне видеть не желаю. Да я его вообще видеть не хочу! Нигде! Даже на магиснимках!
— Пригласите, — приказал принц, и я сдавленно хрюкнула. Ох, ну да, конечно. Не самой же мне распоряжаться, кого впускать к себе, а кого нет в самом деле! Вон принц отлично за меня все решает. Я срочно сделала физиономию попроще, развернулась к двери и внутренне приготовилась к встрече дорогого гостя.
«Зачем я ему понадобилась?» — хмуро размышляла, с напряжением глядя, как распахиваются перед старшим придворным магом двери. Определенно хочет задать пару вопросов. Может быть, гораздо больше, чем пару. Все зависит от того, зафиксировал он магический маячок на артефакте или нет. Обнаружили мастера Рейса или нет. Заподозрил, что я не кукла, или нет. Мейра, сколько неясностей! Очевидно только одно: свой интерес старший маг будет демонстрировать совершенно иным образом, чем принцы Галрад. Не знаю, откуда в моей голове взялась эта ехидная мыслишка, но я на минуточку представила, как лийр Термонт тянется ко мне с романтическим поцелуем, и надсадно закашлялась.
— Дорогая? — обеспокоился Родерик Делаэрт, и я смущенно потупилась, успокаивающе помахав ему рукой, что все в порядке.
— Ваше высочество, велийра, — вошедший в комнату маг с достоинством поклонился.
— Лийр Термонт. — Принц приветствовал его кивком, а я бросила на мага взгляд и снова зашлась в кашле. Мейра! Я и не подозревала, что такая извращенка! Но вот смотрю на него и думаю: а ну как и он начнет проверять лично, кукла ли я? Я закусила губу, подавляя рвущийся наружу смех. Захрюкала сдавленно.
— Все хорошо? — Теперь на меня смотрели уже оба мужчины.
— Да-да, — пролепетала тихо. Мейра, дай мне подзатыльник, чтобы я успокоилась! Я понимаю, конечно, что это у меня отходняк после суток непрерывного страха и напряжения, но хоть какую-то конспирацию соблюдать надо? Или хотя бы вести себя прилично?
Я уткнула взгляд в пол и придала своей физиономии максимум серьезности, на какую оказалась способна в этот момент.
— Ваше высочество, я узнал, что вы у велийры, и решил воспользоваться этим, чтобы вместе с вами прояснить кое-какие моменты, — молвил маг Термонт, и я заинтересованно подняла на него глаза. Правда, да? Или встретил по дороге возвращающегося из свинарника Атарана и сделал правильные выводы? А может, увидел Делаэрта в спальне и на ходу сочинил, что без принца он ко мне ни ногой? — Вы не против? — вежливо уточнил старший крокодил, и принц ответил:
— Нет, лийр Термонт.
Ну в общем-то ситуацию я понимала. Старший придворный маг обычно всегда и глава магической службы безопасности дворца, так что ему по должности положено все перепроверять. Принц в безопасности государства тоже заинтересован, да и я его интригую. Похоже, сейчас начнут мучить. Ох, Мейра, не зря я все утро хихикала, чувствовала, что скоро будет не до смеха!
— Дорогая, присядь. — Принц весьма галантно пододвинул мне кресло. Подождал, пока я его займу, и устроился во втором. Лийр Термонт остался стоять, что я отметила со злорадным удовлетворением. — Есть новости о мастере Рейсе? — спросил принц у старшего мага.
— Отряд добрался до его дома, ваше высочество, — проинформировал лийр Термонт с поклоном. — Полчаса назад я получил сообщение по магисвязи. В доме погром и следы магической атаки, но самого мастера Рейса обнаружить не удалось. — Старший маг покосился на нахмурившегося принца и добавил: — К большому сожалению.
Делаэрт нахмурился еще больше.
— Ваше высочество, я надеялся, что велийра Калаврэн сможет нам помочь в этом деле, — быстро сказал лийр Термонт, и я порадовалась, что оказалась во дворце куклой первого принца. Окажись я здесь кем-нибудь другим, вряд ли со мной были бы так вежливы. Очень сомневаюсь, что лийр Термонт ходил бы вокруг да около, желая узнать судьбу мастера Рейса, а не припер бы меня к стенке гораздо раньше. Мейра! Да мне повезло! Потому как в этот момент я со всей отчетливостью вдруг поняла: будь я игрушкой не первого принца, а, например, того же Атарана, со мной бы так не нянчились…
— Я сам расспрошу велийру, — непререкаемо заявил принц и с мягкой улыбкой повернулся ко мне: — Моя дорогая, не хочу тебя волновать, но… что случилось с мастером Рейсом?
— С кем? — удивленно моргнула я. Получилось очень натурально.
— Ты помнишь мастера Рейса? — переформулировал свой вопрос Родерик Делаэрт, осторожно беря меня за ручку и успокаивающе поглаживая. — Знаешь, кто он?
— Нет, — совершенно честно ответила я, и ресницы первого принца дрогнули. Осмысливает ответ, что ли? Сильные маги всегда немного эмпаты и способны определять, лжет собеседник или нет. Не знаю, с какой точностью, но способны. Сильный ли маг Родерик Делаэрт? Судя по навешанным на окна плитам защиты, очень. Но сейчас мне это только на пользу. Пусть принц уверится: никакого мастера Рейса я в портале не давила.
— А… что ты помнишь? — задал вопрос принц, привлекая к себе и вторую мою ручку.
— Переход, — быстро сказала я. — Тяжесть. Страх. И… яркий свет в зале, куда меня выбросило.
— Это твои первые воспоминания? — уточнил принц, поглаживая мои ручонки. Хм… что-то я начала сомневаться, что он меня успокаивает, скорее, судя по мечтательной улыбке, делает это для собственного удовольствия. Но при этом… хм… допрашивает вполне адекватно, хоть и терпеливо.
— Да, — ответила я. И, чтобы придать своему эмоциональному фону убедительности на случай, если принц способен улавливать ложь, мысленно добавила: «В Итерстане». Ну вот, теперь железно не вру.
— Что ж, нам очень повезло, что телепорт включил тебя, но не повредил, — ласково улыбнулся Родерик Делаэрт.
Э-э… Поверил, что я магическая кукла, да? Серьезно?! Или это медитативные поглаживания моих ручонок так на него благотворно повлияли?
— А ты знаешь, для чего здесь, моя дорогая? — продолжил неторопливо расспрашивать меня принц.
И вот тут… вот тут я увидела для себя шанс. Прикинусь… девушкой. Звучит смешно, я понимаю. Но мысль такая: я не знаю, что я кукла. А если и знаю, то не понимаю, что это значит. А откуда мне знать, в самом деле? Ну если включение произошло только в портале, то никаких инструкций и наставлений мастер Рейс мне дать не успел. И весьма любезно с их стороны было просветить меня перед допросом, что маг-кудесник так и не найден. Теперь я могу сочинять не стесняясь. Хотя, строго говоря, я ни словом не обманула. С первой же минуты итерстанцы приняли меня за куклу от мастера Рейса, а не я сама себя за нее выдала. Мне бы такая дикость и в голову не пришла!
— Нет, — хлопнула ресницами. И еще раз. — Но знаю, что я — приличная девушка из благородной семьи, — продолжила задумчиво, бросила взгляд, полный сомнения, на наши с принцем переплетенные пальцы и недовольно нахмурилась.
Принц замер, а я этак ненавязчиво высвободила свои ручонки. Чинно сложила их на коленях. Собственных, разумеется.
Принц смотрел на меня во все глаза, лийр Термонт, кстати, тоже. Последнему не терпелось вступить в разговор, но без приглашения первого принца он этого сделать не мог. А я подумала: ну чем Мейра не шутит?
— Дел, — произнесла тихо, — а… зачем я здесь?
Нет, ну в самом деле?! Интересно же! Ну, не совсем я, конечно, а кукла. Та, чью роль играю. Так в чем она, эта роль?! Надоело блуждать в потемках, прорываясь сквозь дебри малопонятных намеков и поминутно умирая от страха. Рискну и… спрошу не таясь.
— Зачем я здесь? — повторила, глядя Делаэрту прямо в глаза, и маг Термонт хмыкнул.
Первый принц тут же на это отреагировал.
— Хотите ответить за меня, лийр Термонт? — холодно осведомился он.
— О, конечно же нет, — поспешно поклонился старший маг. — Я просто удивился способности велийры… так четко и правильно формулировать мысли.
Ну да, ну да… я же тупая кукла! А тут вдруг такой прямой вопрос! Да еще кому? Первому принцу! Они ему тут и в лицо-то смотреть остерегаются…
Родерик Делаэрт поднялся с кресла, сделал несколько шагов, сцепив руки за спиной. Нервничает, что ли? Или обдумывает ответ?
— Ты здесь, чтобы скрасить мое одиночество, Анаис Эдельмира, — негромко сказал принц. — Радовать своим обществом, своей красотой, своими… прикосновениями. Возможно, чтобы стать мне другом. — Он развернулся и устремил на меня взгляд, такой же прямой, как и мой минуту назад. — Я ответил на твой вопрос?
Ну хотелось, конечно, поупрямиться. Прикинуться оскорбленной невинной девой (хоть и с некоторым опозданием) и потребовать, чтобы общение наше происходило исключительно в рамках, дозволенных благородной лийре, а не личной кукле. Но посмотрела повнимательнее в почерневшие глаза Делаэрта и… решила не зарываться.
— Вполне, — скромно потупилась я.
— Я разочарован, лийр Термонт. — Принц перенес свое внимание на мага. — Пошли вторые сутки, а мастер Рейс так и не найден.
— Увы, ваше высочество, — вздохнул крокодил Термонт. — Этот достопочтенный маг исчез подобно Вальдее, не оставив никаких следов, ни физических, ни магических.
Лийр криво улыбнулся уголком губ, и я едва заметно фыркнула, оценив шутку.
Принц, однако, не увидел в этом ничего смешного.
— Судьба карликового государства меня не волнует, — резко сказал он, и маг Термонт торопливо стер улыбочку с физиономии. — А вот жизнь одного из моих подданных, к тому же сильнейшего мага, очень даже! В Итерстане люди не пропадают бесследно. Вы меня понимаете, лийр Термонт?
— Безусловно! — заверил принца старший маг и быстро добавил: — Я направлялся к вам, намереваясь просить дать мне разрешение лично отправиться на поиски мастера Рейса.
Принц окинул мага задумчивым взглядом, и крокодил Термонт сказал:
— За магическую безопасность дворца будет отвечать мой заместитель, лийр Донатти.
— За дворцом легко присмотрю я сам, — отмахнулся принц, — да и начальник стражи на месте… — Он помолчал. — Поступайте, как считаете нужным, лийр Термонт, — кивнул Делаэрт и весомо добавил: — Помните, мне нужны результаты.
— Да, ваше высочество. — Мужчина низко поклонился, с облегчением выпрямился и спохватился: — Велийра.
Пришлось магу кланяться второй раз. Что он и проделал. Без особого удовольствия, конечно, но я решила не придираться. Если честно, мне вообще сделалось грустно от того, что лийр Термонт собирается лично заняться судьбой творца кукол. С этого крокодила… я покосилась на мага… станется мастера Рейса по частям из порталов достать и собрать заново. А оживив, приказать служить первому принцу и Итерстану. Я вздохнула.
Придворный маг неслышно притворил за собой дверь, я же продолжала сидеть, печалясь.
— Моя дорогая? — вопросительно обратился ко мне Родерик Делаэрт и этак ненавязчиво опять перехватил ручонку.
«Мой дорогой?» Я едва сдержалась, чтобы машинально не повторить вслед за ним. Ну думаю, это прозвучало бы слишком иронично для куклы. А если сказать без иронии, то чересчур… интимно. Мейра! Я ему дорогая ровно до тех пор, пока лийр Термонт не отыщет мага Рейса, а потом моя ценность резко пойдет на спад. Никто не любит, когда его водят за нос, даже если, как в моем случае, это происходит… мм… вынужденно и пассивным образом.
Я тряхнула головой, прогоняя мрачные мысли и стараясь сосредоточить все свое внимание на принце. Тем более что он на него, похоже, активно претендовал: Родерик Делаэрт поднялся с кресла и, не отпуская моей руки, приблизился. Потянул меня к себе, заставил встать и легонько приобнял.
— Что тебя беспокоит? — мягко спросил он.
Мейра! Вот уж его проницательности и заботы мне точно не надо! Я срочно попыталась сделать мордашку повеселее и побеззаботнее. Получилось не очень, и я сама это отлично понимала.
— Анаис Эдельмира? — обратился ко мне принц уже с некоторым нажимом, и мои мысли затравленно заметались.
Ох, хвала Мейре! Я внезапно вспомнила, что сам же Делаэрт существенно расшатал защиту на окне, увеличив шансы на побег. Прекрасно! Просто великолепно! Это подняло мне настроение, позволив затолкать уныние поглубже и притворяться безмятежной куклой получше. Ну и врать поубедительнее соответственно.
— Я задумалась о мастере Рейсе, — сочинила быстренько. — Какой он?
Делаэрт обнял меня сильнее. Я не возражала. Ну кукла же для этого нужна, как мне доходчиво объяснили.
— Рейс гениален, — негромко ответил принц. — Уже одно то, что он создал такое чудо… — Делаэрт ласково чмокнул меня в висок. — Он тебе понравится, вот увидишь, — заверил меня принц.
— Надеюсь, с ним все в порядке, — сказала я и сделала это вполне искренне: я вообще-то незлобная и неизвестному магу творения желала только добра. Единственное, пусть он во дворец не слишком торопится, а, Мейра? Я еще с телепортом до конца не разобралась.
— Я тоже на это надеюсь и сделаю все, чтобы его найти, — поддержал меня принц и добавил: — Я ему слишком обязан.
Он снова поцеловал меня в висок, медленно спустился цепочкой поцелуев по щеке и шее до ключицы. Я старалась дышать размеренно. Очень старалась. Ну и вообще… абстрагироваться. Кукла я или кто?
Принц потерся лицом о мои волосы и, накрутив их на руку, поднял вверх, открывая сзади шею и плечи. Легонько подул, отчего по коже совершено непроизвольно побежали мурашки.