У меня такой же врождённый дар к наномеханике, как и у моего папы. И я с лёту выболтала этот факт незнакомой женщине, которая застала меня в своей квартире и собиралась выдать полиции! Γлупость! Но она уже сделана.
— Можно мне уйти, госпожа Грин! — Снова взмолилась я, не имея ни малейшего желания снова попасть в руки социальных служб — ведь они могли передать меня Элизабет Кейн, и тогда ад начнётся заново.
Дама покачала головой. Она задумчиво смотрела на меня, явно собираясь принять какое — то решение.
— Пойдём — ка, кофе подождёт. — Взяла меня за руку очень осторожно, чтобы не задеть синяки, и повела в соседнюю комнату, к ящикам и коробкам.
— В каком ящике эльфийский сейф, Пэнти, и каковы особенности его замков?
Я думала недолго.
— В этом ящике, у окна, госпожа Грин. Замок первый — совсем простой, это не эльфийский, а человеческий, хотя и с оцифровкой. Второй — именно эльфийский, легирующие добавки довольно сильно шумят, сталь изношена. Его пора менять, мелодика механизма расстроена совершенно.
Прим. авт.: Добавки, вводимые в металлические расплавы с целью придания новых свойств: электромагнитных характеристик, стойкости к коррозии и т. д. В качестве легирующих добавок применяют хром, никель и многие другие элементы.
Дама смотрела на меня, не скрывая изумления.
— Потрясающе, деточка! Сейчас решается твоя судьба, Пэнти… как твоя фамилия?
— Мун.
— … Пэнти Мун. Сейчас мы выпьем кофе и поедем в одно место. И если там ты произведёшь впечатление, — а ты его произведёшь! — твоя жизнь изменится раз и навсегда, и всё, что было с тобой до сегодняшней ночи, забудется, как страшный сон.
Кажется, мне уже обещали новую жизнь — и это обещание чудовищно дорого мне обошлось, сказала я госпоже Грин.
Она уже суетилась около маленького столика в кухне, запуская кофе — машину и открывая упаковку печенья. Кроме столика и двух стульев, на кухне не было другой мебели. Я готова была сбежать в любую секунду, но восхитительный запах кофе как — то отдалял желание ринуться в ледяную декабрьскую воду порта.
— Послушай меня, Пэнти, — отвечала госпожа Грин, вынимая из коробки кофейную пару, — я отнюдь не добрая фея из сказки, и если нам будет суждено общаться и дальше, ты в этом убедишься. Я бываю вспыльчива. Я курю. Оставленная в раковине немытая чашка доводит меня до белого каления — да, это так. Но я присягну тебе на Библии, что не имею отношения к тем тварям, которые окружали тебя на протяжении последнего времени. Я уверена, что этим тварям место на виселице, но вряд ли они туда попадут в ближайшее время, если не попали до сих пор…
Не удивляйтесь словам госпожи Грин насчёт виселицы. По эльфийским законам, за детскую порнографию, растление малолетних или что — то подобное полагалась смертная казнь через повешение. За проституцию совершеннолетних — всего лишь тюремный срок ли штраф. Если Элизабет Кейн не стеснялась заниматься подобным грязным делом в самом центре столицы Ирландии — значит, у неё слишком высокие покровители…
— Так вот, Пэнти. Люди, к которым мы сейчас поедем — преступники, я говорю это открытым текстом, чтобы у тебя не было никаких заблуждений или ложных представлений. Существование такой вот ветви бизнеса дряни Бет, ставит под удар благополучие этих людей, поэтому они должны знать о твоём существовании. Ты расскажешь им всё. Как ни странно, только у них сейчас ты можешь получить защиту, еще и по той причине, что ты — прирождённый наномеханик, и твой дар дорогого стоит… Вот твой кофе, вот сливки, деточка. Налегай на печенье, не скромничай.
Я последовала этой рекомендации.
— Кто вы, госпожа Грин?..
— Всему своё время, малышка. Зови меня Лоис.
Её тёплая ладонь с нежными, тонкими пальцами, опустилась мне на волосы и погладила их так, как это могла бы сделать моя мама.
— Тебя бы как — то переодеть, на улице холодно… Могу предложить свой плащ, а там будет видно.
Эту авантюрную фразу, «а там будет видно», я впоследствии часто слышала от Лоис, в самых разных контекстах:
— Пицца? Пэнти, кидай туда всё, что есть в холодильнике, а там будет видно, съедобна она или нет…
— Отдать за завалящие изумруды кучу денег?! Да я лучше выйду голая на улицу, а там будет видно и стыдно всем, кроме меня!..
— Ты целовалась с этим юным дурнем, с Билли?! Для начала я откручу ему уши и пришлю родителям, а там будет видно.
Плащ Лоис был мне великоват, но в декабрьскую ночь лучше такая верхняя одежда, чем никакой. Пока я допивала свой кофе, госпожа Грин достала из сумочки айтел и уже звонила кому — то, настойчиво требуя:
— Креван?.. Даже если Уильям уже далеко, пусть разворачивается и едет ко мне снова. Да, я знаю. Да, случилось. Нет, такси исключается. Ты знаешь, я не стану беспокоить по пустякам.
Закончив разговор, она снова обратилась ко мне, положив руку на плечо ободряющим жестом:
— Скоро за нами приедут, Пэнти. Люди, которых ты увидишь, опасны в той же мере, как хищные животные. С ними нужно правильно себя вести — и тогда они спрячут свои клыки. Не бойся ничего. Я рядом.
От взгляда её лучистых голубых глаз, от искренней улыбки и тёплого голоса мне передалось чувство уверенности в том, что действительно, не надо бояться. Я пребывала в этой уверенности, пока мы ехали по ночным улицам в большой и дорогой серой машине с угрюмым насупленным парнем за рулём. Парень не скрывал своего удивления, когда увидел, кто сел рядом с госпожой Грин. Он упорно смотрел в зеркало заднего вида, так что Лоис даже сделала ему замечание:
— Гляди лучше на дорогу, Уильям. Не хотелось бы попасть в аварию.
Угрюмый парень внял наставлению женщины и перестал на меня пялиться.
— Ты не была на Эбби — стрит, Пэнти? — Спросила госпожа Грин, указывая в окно. — Мы проезжаем крупнейший театр Ирландии, Театр Аббатства. Ты знаешь, сколько ему лет?..
— Нет.
— Более четырёхсот шестидесяти. Правда, театр переезжал дважды — один раз еще в двадцатом веке, второй — уже после Сопряжения, в двадцать первом, но все переезды в пределах Эбби — стрит. Великий театр, великая история…
Я никогда не была в театре, билеты слишком дорогие, но мама настаивала, чтобы я смотрела хоть какие — то постановки по сети. Папа в таких случаях морщился и говорил, чтобы она «оставила ребёнка в покое». Не могу сказать, что я была в восторге от просмотров пьес, они казались мне слишком скучными и нудными. Драматургия, наверное, не моё. Куда с большим удовольствием я смотрела балетные спектакли и слушала оперу: музыка меня завораживала и уносила в воображении далеко — далеко, особенно музыка Вагнера.
За разговорами о театре я не сразу заметила, как автомобиль въехал в техническую зону крупного торгового центра, а оттуда свернул в переулок и остановился перед двухэтажным зданием. Лоис взяла меня за руку и пристально посмотрела прямо в глаза.
— Не бойся. — Повторила она. — Идём.
Увы, страхи вернулись — как раз перед внушительной металлической дверью с переговорным устройством. Миновав её, мы с Лоис начали подниматься по узкой лестнице на второй этаж, а угрюмый Уильям остался в машине, наверняка собираясь вздремнуть.
На втором этаже была ещё одна такая же дверь, Лоис нажала кнопку — скорее всего, кнопку звонка, и дверь открылась. Мы вступили в большое помещение, наполненное запахом сигарного дыма. Судя по интерьеру, это была роскошная бильярдная комната, отделанная панелями натурального дерева и разделённая на две зоны. В игровой зоне находился бильярдный стол, как мне показалось, футов двенадцати длиной, а также все необходимые аксессуары: подставки, кии, наборы шаров. Сейчас рядом со столом никого не было, поэтому следовало обратить внимание на зону отдыха, где располагалась барная стойка и чуть правее — несколько глубоких кожаных кресел. Три кресла из пяти были заняты, в них — то и сидели мужчины, курили сигары и переговаривались вполголоса. На столике рядом стояли стаканы, чаша со льдом и пара бутылок виски «Бушмилс».
При нашем появлении разговор прекратился. Первым подал голос именно тот субъект, внешность которого я уже описывала ранее. Тот, кого госпожа Грин называла именем Креван.
— Лоис?.. Что должно было случиться, что бы ты притащила сюда ночью какую — то рыжую девчулю с разукрашенным личиком? Это что, подарок к Рождеству? Я люблю блондинок, ты знаешь. К тому же она слишком мелкая.
Двое других мужчин, возрастом постарше, посмеиваясь, откровенно меня разглядывали, не скрывая любопытства и того интереса, который мне доводилось уже видеть на лицах клиентов заведения Элизабет Кейн. Я непроизвольно запахнулась в плащ, стараясь спрятаться от этих жадных взглядов.
Госпожа Грин спокойно прошла вперёд и села в кресло, делая знак мне подойти поближе.
— Уймись, Бойл. Ты, как и господа Маллиган и Фаррел, должны знать, что происходит в городе. А происходит то, что потаскуха Бет, которая разводит птичек для утех состоятельных джентльменов, решила пополнить свой птичий рынок малолетними свистелками.
Смешки прекратились. Бойл насупился, а остальные недоверчиво переглянулись.
— Сколько тебе лет, рыжая? — Задал вопрос Бойл. — И какое отношение ты имеешь к Весёлой Бет?
Я сказала им, что мне нет пятнадцати и, пытаясь не стучать зубами от страха, сообщила те же самые сведения, которые уже слышала от меня госпожа Грин. Интуитивно я опустила подробности о причине смерти родителей, понимая, что кто — то из страшных людей, мирно пьющих виски в роскошной бильярдной, вполне может быть причастен к кровавой уличной драме прошлого года.
После моего короткого рассказа молчание было недолгим. Бойл грязно выругался, а другой мужчина (Фаррел, как я узнала впоследствии), швырнул стакан в стену, не сдерживая ярости.
— Эта жадная стерва совсем без тормозов! Кого она утянет за собой в петлю, а?..
От меня не укрылся оттенок странного торжества, лёгким облачком набежавший на невыразительное лицо Кревана Бойла. Облачко было мимолётным и тут же растаяло, незамеченное ни Фаррелом, ни Маллиганом.
— Плохой бизнес, — покачал соломенной головой хозяин бильярдной. — В случае чего она утянет за собой в петлю не одного тебя. Вот прекрасный случай поставить зарвавшуюся красотку на место. Видимо, она покупает малолеток через налаженный канал в социальных службах… И если всё выплывет наружу, эльфийские ищейки перевернут город, вздрючат наших копов, а те начнут возню и прижмут нам яйца — не разбираясь, кто и в чём замешан. И никакие связи тут не помогут, потому что с остроухими ублюдками шутки плохи.
Госпожа Грин молчаливо наблюдала за тремя мужиками, сидящими в кожаных креслах. Лицо её было непроницаемым, но на дне голубых глаз я читала то, что было скрыто от остальных: отвращение. Что она делает среди собравшихся здесь волков?..
Маллиган и Фаррел спешно попрощались, довольно вежливо поблагодарив Лоис за предоставленную информацию. На меня они больше не обращали внимания — к моему огромному облегчению. Много позже я узнала, что благодаря нашему ночному появлению Кревану удалось избавиться от Фаррела, своего давнего конкурента за влияние в криминальной среде. Фаррел не смог оправиться от удара, нанесённого его репутации, ведь госпожа Кейн, будучи под его «крышей», несколько лет успешно скрывала не только организацию проституции несовершеннолетних, но и немалый доход от неё.
— Присядь, Пэнти. — Скомандовала Лоис, давая понять Бойлу, что беседа не закончена. — Креван, эта девочка — сокровище. Перед тобой не кто — нибудь, а самый настоящий наномеханик.
Если бы сидящая перед ним женщина являлась ровесницей, Бойл несомненно воскликнул бы: «Да иди ты!», таково было выражение его лица. От неожиданности он встал и потянулся к коробке за свежей сигарой, но так и не закурил.
— Я не хотела говорить в присутствии тех двоих. — Добавила Лоис. — Никто не должен знать — первое. Нужно изъять её документы и любые оставшиеся вещи у мерзавки Кейн — второе. И третье — хорошо заплатить, чтобы я могла оформить опекунство без помех и нервов.
— Стоп, стоп! Полегче, Лоис. Мне нужны доказательства.
Он буквально ел меня глазами, но это было не сексуальное внимание, а жгучий интерес учёного, собирающегося насадить на булавку редкий экземпляр бабочки.
— Скажи — ка… как там тебя, Пэнти? Скажи мне, Пэнти, есть ли эльфийские устройства в комнате, и в каком они состоянии?
Мне не нужно было озираться по сторонам, чтобы выполнить приказ. Я прислушалась. Чудовищный диссонанс где — то за стойкой бара…
— Одно устройство, господин Бойл. Безнадёжно сломано. Могу посмотреть, если хотите.
Мужчина хмыкнул и всей пятернёй взъерошил свои соломенные волосы. Он действительно зашёл за стойку, повозился там, вынул какой — то предмет и протянул мне.
— Держи, куколка.
Никогда бы не подумала, что преступникам тоже свойственны такие вот слабости. В руке у меня оказалась эльфийская головоломка, по которой несколько лет назад буквально сходили с ума все детишки и их родители, независимо от расовой принадлежности. Игрушка совмещала принципы химии и физики тяжёлых частиц, но с точки зрения радиационной безопасности угрозы не представляла. Помнится, на переменах в нашей школе стояла мёртвая тишина, потому что большая часть детей занимались куда более увлекательным делом, нежели беготня по коридорам.
Изменяющие свою форму шарики и драконы в хрустальном лабиринте не двигались, они замерли по одной простой причине: было нарушено изотопное соотношение атомной массы. Модель не доработана, головоломка из дешёвых имитаций. Минут десять — и я договорюсь с химическими элементами.
Сказано — сделано. Я вернула Бойлу игрушку, которая теперь была в полном порядке, с запасом прочности на год — другой.
— Ну, Лоис, я даже не знаю, что сказать. Будь передо мной маленький старикашка в зелёном, я решил бы, что говорю с лепреконом. Ты слишком симпатична для лепрекона, девочка, но не менее волшебна. Я сделаю то, что ты просишь, Лоис. Мне нужно сделать несколько звонков, а вас обеих отвезёт Уильям. Идите.
Прим. авт.: лепрекон — персонаж ирландского фольклора, исполняющий желания, традиционно изображаемый в виде человечка маленького роста — иногда старичка.
Тяжёлая и долгая ночь подходила к концу, над Дублином занимался рассвет в неброских зимних тонах. Я была измучена, хотела спать, начинало болеть горло. Лоис обняла меня, помогая спускаться по крутой лестнице.
— Нельзя ехать в твою бывшую квартиру, Пэнти. Соседям ни к чему тебя видеть — тебя для них больше нет. Я быстро решу вопрос со съёмом жилья в другом районе, а пока что ты побудешь в гостинице, где не станут задавать вопросов и требовать твои документы.
Уже в машине я спросила, что будет с Бет и её товарками.
Госпожа Грин пожала плечами.
— Она попала, и попала сильно. Такое не прощается. К прискорбью, само заведение будет существовать и далее, только со взрослым живым товаром, но Бет преподадут урок, да и остальные из её команды не останутся в стороне… Будет ли она сама жива, зависит от милости Фаррела.
— А… девочки? Что будет с ними?
Лоис тяжело вздохнула, но продолжала смотреть мне прямо в глаза.
— Пэнти… Эти люди не оставляют свидетелей. Я не хочу, чтобы у тебя были какие — то ложные представления относительно мира, к которому я имею отношение. Ты вытащила счастливый билет нынче ночью, но для этих девочек я ничего не смогу сделать.
Осознание того, что моя свобода куплена ценой жизни тех, кто остался за стенами «Синички», едва не стоило мне рассудка. Я почувствовала себя чудовищем, которому самое место на дне Лиффи. Прим. авт.: Название реки, на которой стоит Дублин.
Я была раздавлена ужасом.
— Ты ведь хотела свести счёты с жизнью, Пэнти, я права?.. Ты, прежняя, действительно умерла сегодня ночью — умерла, избежав при этом смертного греха самоубийства. Таков твой жребий, как и у каждого из нас есть свой. За каждый поступок кто — то расплачивается, мы ли сами, или другие за нас… Живи с этой памятью, помни эту истину, взвешивай каждое слово и каждый поступок. Только так и можно жить в нашем мире и оставаться собой…