— Кто ее отец? — спросил Дэн.
— Ирвинг Сторм.
«Ирвинг Алистер Сторм, глава R&D-отдела лондонского отделения корпорации “Неоджен”. Генетические манипуляции. Потому что Знание — половина Победы, шеф».
— Страшный в каком смысле? — поинтересовался Кармайкл.
— Жуткий. Внушающий ужас. Пугал меня до чертиков.
— Вы общались с ним? — Откинувшись на спинку кресла, комплементант отложил гамбургер и принялся массировать виски. Голова болела нестерпимо. — Чем именно пугал?
— Манерой общения. Такой, знаете... будто Сторм не допускает даже мысли о том, что кто-то не выполнит его распоряжение.
— Ясно, — кивнул Кармайкл. — Он угрожал вам чем-то? Или, может быть, ей?
— Нет, конечно нет, — помотал головой Леви, подходя к окну. — По-своему он любил Ану. Был не против того, чтобы мы поженились. Точнее, даже за. Я не признавался ему в том, что не знаю, чем она занимается, — после этого я перестал бы быть ему полезен. — Миклос сделал еще глоток, разглядывая улицу внизу. — Это он заплатил за вас, — не оборачиваясь, добавил он.
— Ясно, — повторил Дэн. — Это многое объясняет. — Он доел гамбургер. Стало полегче. — Вы сказали, что Ана использовала вас. Что вы имели в виду?
Он пожал плечами.
— Я не воплощение женской мечты, знаете ли. Если она оставалась со мной, на то была причина, правильно?
— У вас есть предположения по этому поводу?
— Честно говоря, я не хочу думать об этом. Предпочитаю сохранять веру в силу любви.
— Возможно, вы окажетесь правы, кто знает, — ответил Дэн. — Расскажите мне о ее отношении к имплантам. К андроидам. Она была их ярой противницей?
— По отношению к имплантациям — да. Вернее, не ярой... Обычно, если речь заходила об имплантах, Ана смеялась и говорила, что она и так совершенна.
— Когда я увидел ее фотографию, то подумал, что обычно так выглядят андромейд, — заметил Дэн. — Впрочем, если вспомнить о ее отце... Вы не думаете, что это он мог быть виновником трагедии?
Леви резко обернулся.
— Я не хочу так думать. Это бессмысленно. Но...
— Но? У вас было такое предположение? Вы сказали, что он по-своему любил ее, но что-то же навело вас на такую мысль?
— Кое-что, мистер Кармайкл. Впрочем, это абсурд, учитывая, что он сам же вас и нанял. Вот только он прилетел в Будапешт за два дня до ее смерти.
— И вы общались с ним? Или ваша невеста?
— Я — да. Он сказал, что хочет, чтобы она вернулась в Лондон. Чтобы я переехал с ней, обещал устроить меня в «Неоджен». Но я не знаю, говорил ли он с Аной.
— Он нервный человек? Ну, вы могли предположить, что он сказал ей то же самое, она отказалась, и это послужило причиной конфликта. Я верно вас понял?
— О, нет... более хладнокровную... хладнокровного человека я в жизни не видел. По крайней мере внешне.
— У вас есть еще предположения, кто мог застрелить вашу невесту? — поинтересовался Кармайкл.
— Застрелить?
— Ну, вы же именно так это представляете, — пожал плечами Дэн. — И, кстати, вы говорили, что были полезны ее отцу. Чем именно?
— Я не знаю, как она погибла, — покачал головой Леви, не спрашивая, откуда Кармайклу, собственно, известно, как он представляет Ану. — Как я уже сказал, инспектор не рассказал мне.
Миклос подошел к бару, плеснул себе какой-то темно-бирюзовой жидкости в стакан и залпом выпил все до дна.
— Я был рядом с ней. Рассказывал ему, чем она живет. И... должна же она выйти за кого-то замуж. Так он сказал.
— М-да... — Дэн скривился. Пожалуй, он и сам был бы не очень счастлив от такого отношения. — А Сторм все еще в городе, вы не знаете? Вы виделись с ним после смерти его дочери?
— Он ближе, чем вы думаете, мистер Кармайкл. — Улыбка у Леви вышла несколько болезненная. — Гораздо. Ближе.
— Да что вы, — сказал Дэн, вытаскивая из пакета очередной гамбургер. — Занятно. И насколько же ближе?
— Соседний номер.
— Было бы забавно, если бы вы сказали: «у вас за спиной», — заметил Дэн, жуя. — Так что насчет вашего разговора с ним после происшествия?
— Конечно, мы говорили. Он потребовал, чтобы я нанял вас. Сказал, что у вас хорошие рекомендации. Сказал, мол, не хочет, чтобы его имя всплыло в связи с этой историей. — Леви повертел в руке пустой стакан. — Может, вам стоит обсудить это с ним, мистер Кармайкл? Честно говоря, я больше не хочу иметь ничего общего с этой историей... теперь. Я... вроде как отпустил Ану. Да и в ваших услугах на самом деле нуждаюсь не я.
Дэн улыбнулся.
— Я рад это слышать. В общем... Думаю, у меня больше нет вопросов. Но если вы что-то вспомните или узнаете, свяжитесь, пожалуйста, со мной.
— Да, конечно. — Леви поставил стакан на столик и направился к двери. — Если что, я с вами свяжусь. И вы сообщите мне новости, если не трудно. Всего доброго, мистер Кармайкл.
«Было честью служить с вами, полковник».
— И вам. Берегите себя, — ответил Дэн.
Глава 4. Генетическая опера
«Шеф, нам нужно серьезно поговорить».
— Совсем серьезно? — поинтересовался Дэн. — Была вроде фраза, что-то в духе... Если бы я говорил серьезно, мне пришлось бы заплакать...
«Я спешу смеяться над всем, иначе мне пришлось бы заплакать. Пьер Огюстен Петросян, русско-французский комик XX столетия. Не пытайтесь сбить меня, шеф, я сейчас говорю как ваш финансовый советник».
— Хорошо-хорошо. Что именно ты хочешь сказать?
«Помните, что мы с Макиавелли говорили вам о щедрости?»
— Этот парень не нашел бы денег на идкогнитора. А у меня есть контракт, где говорится: «Все Расходы За Счет Заказчика». Так я выполнил свой долг комплементанта и чуть продвинулся по ходу дела.
«Щедрость — мать всех пороков. ФРЭН. Осмелюсь заметить, шеф, что подобные бесплатные сеансы дискредитируют вас как профессионала».
— Это был не бесплатный сеанс, а необходимое действие в рамках дела. Если в рамках дела мне придется спасти младенца, падающего с пятнадцатого этажа горящего дома прямо в озеро кислоты, в котором плавают аллигаторы... — Дэн сделал паузу, — то это будет неожиданно.
«Моя задача — просто напомнить вам, шеф. — Виртуальная обида прозвучала в виртуальном голосе. — Надеюсь, вы приняли мое замечание к сведению».
— Конечно принял. И ты же знаешь, я не лечу неврозы всем подряд. Просто у меня было хорошее настроение, и оплаченные заказчиком гамбургеры подстегнули меня. — Кармайкл откусил еще. — У великих людей бывают свои странности.
«Здоровых людей нет, есть недообследованные. Медицинская аксиома. Что будем делать теперь, шеф?»
— Причем тут эта цитата? — спросил Дэн. — А сейчас мы перекусим и наведаемся к этому... как его... Как его зовут?
«При том, что большинство великих людей жили в период, когда диагностика психических девиаций пребывала в зачаточном состоянии. Кого вы имеете в виду, шеф?»
— Отца погибшей, — ответил Дэн, доедая последний гамбургер. Он поднялся с кресла, выкинул пустые коробки в мусор и, взяв единственную оставшуюся коробочку с картошкой фри, направился к выходу из номера.
«Ирвинг Сторм, шеф».
— Ирвинг. Хорошее британское имя, — заметил Дэн.— Посмотри, пожалуйста, кто значится в соседних номерах.
«Ирвинг Сторм, 413. Сабрина аль-Фарр, 415».
— Налево пойдешь… Направо пойдешь… — задумчиво пробормотал Дэн. — Впрочем, о чем это я, ФРЭН?
Дверь цвета мореного дуба с золочеными цифрами 413 встретила его без особой приязни.
Кармайкл постучал, раздался щелчок, и дверь номера отперлась.
«Нашла: вы ссылаетесь на мономиф Перекресткового Камня, распространенный в древнерусской сказительской традиции».
Дэниэл вошел внутрь, оглядываясь. Рука сама собой скользнула в коробочку с картошкой.
— Мистер Сторм?
— Я ждал вас, мистер Кармайкл.
При своем благосостоянии и положении в обществе Ирвинг Сторм мог позволить себе выглядеть как угодно.
Впрочем, люди его положения и благосостояния, возможно, в пику остальному обществу, предпочитали выглядеть такими, как есть, в лучшем случае позволяя себе косметический пластдизайн.
Ирвингу Сторм можно было дать все его пятьдесят лет: он не стал прятать ни седину на висках, ни приличествующие возрасту морщины.
— Хотя, признаю, не так скоро. — Ирвинг Сторм поднялся с места и направился к Дэниэлу, протягивая руку для рукопожатия.
Кармайкл пристыженно поглядел на свою перепачканную ладонь, быстро сунул ломтик картошки в рот и, вытерев пальцы о штанину, попытался ответить на рукопожатие.
— У вас интересный способ скрывать свое местоположение и участие. Или... наоборот, раскрывать. Ведь как говорится... что-то вроде: где отроется, там и закроется...
«Закон сохранения энергии, шеф?»
Только сейчас заметив крошки на ладони Дэна, Ирвинг поспешно убрал протянутую руку.
— Я не заинтересован в том, чтобы мое участие афишировалось. Но раз уж мистер Миклос... оказался не так хорош, как я хотел о нем думать, полагаю, настало время пообщаться лично. Я много слышал о вас, мистер Кармайкл. Остается лишь выяснить, правда ли вы стоите своих денег. И напоминаю вам: мое участие все еще конфиденциально.
— Закон сохранения энергии, точно, — кивнул сам себе Дэн. — Что ж, давайте выяснять, — добавил он. — И, надеюсь, вы не откажетесь ответить на несколько вопросов касательно дела.
Ирвинг сделал жест, приглашая располагаться в номере.
— Я вас слушаю. Надеюсь, это не займет много времени.
— Я тоже. Для начала: вам что-нибудь известно о причине смерти вашей дочери? Видели ли вы тело? Общались ли вы со следователем?
«ФРЭН, все твое внимание — на происходящее. И запись».
«Так точно, шеф!»
— Я повторю: я не хочу, чтобы мое участие в деле афишировалось. Все, включая причину смерти, а также мотивы полиции ее скрывать, должны выяснить вы, мистер Кармайкл. Пока я не могу ответить ни на один ваш вопрос, — заявил Ирвинг.
— Но это не мешает мне их задавать, верно? Скажите, как вы отнеслись к тому, что ваша дочь уехала сюда? — Дэниэл начал прощупывать Сторма, пытаясь найти момент для более удобного проникновения.
С первого прощупывания Ирвинг казался непоколебимым, как скала.
— Отрицательно, — ответил он. — У нее были великолепные перспективы в Лондоне, я не знаю, из-за чего она решила променять их на эту жизнь.
— Как вы отнеслись к известию о ее возможном замужестве?
Он сложил руки на груди.
— Я решил, что могло быть и хуже. Мистер Миклос казался не самой плохой партией для Анастейши. Какое это имеет отношение к ее смерти?
— Вы допускаете возможность, что ваша дочь жива? — Дэниэл проигнорировал вопрос.
Ирвинг задумался.
— До этого момента — нет. Сейчас думаю, что это возможно. У Анастейши хватило бы ума провернуть что-то вроде этого.
— Ваша дочь была лишена явных физических изъянов, насколько я могу судить. Выглядела буквально как андромейд. Это результат биологической коррекции?
— Конфиденциальность, мистер Кармайкл, напоминаю. В противном случае это может вовлечь вас в неприятности. — Он помолчал. — Генетической коррекции. Анастейша была одним из первых опытных образцов «Неоджен» в области моделирования генома.
— Вам что-то известно о том, чем занималась Анастейша здесь?
— Училась на факультете искусств Будапештского университета. Мне известно не более того, что мне рассказывал мистер Миклос.
— У нее были связи с экстремистскими или террористическими организациями? Радикальными течениями? Религиозными фундаменталистами?
Брови Ирвинга взлетели вверх.
Эта мысль несколько поколебала его уверенность. Правда, недостаточно, чтобы пробить его ментальный блок.
— Откуда такие предположения?
— Они есть, пока этого достаточно, — ответил Дэниэл. — У нее были недоброжелатели в Лондоне?
— Нет. — Это прозвучало достаточно уверенно. — В Лондоне у нее все было... хорошо.
Показалось, что он хотел употребить какое-то другое слово.
— Насколько раскрепощенным было сексуальное поведение вашей дочери? Была ли она склонна к частой смене партнеров, случайным связям?
— Вам лучше узнать это у мистера Миклоса. Я не замечал за ней ничего подобного.
— Употребляла ли она психотропные препараты? Алкоголь? Страдала ли она психическими заболеваниями?
— Нет, нет и нет. — Разговор стал явно утомлять Сторма. — У нее не могло быть ни психических заболеваний, ни тяги к препаратам. Она была идеальна, разве вы не поняли?
— Ну, как вам сказать... — Дэниэл помолчал. — Возможно, мой вопрос удивит вас, но... вам что-нибудь известно о странном поведении вашей дочери?
— А вот с этого места, будьте любезны, поподробнее.
— Постоянно отсутствовала по ночам, круг друзей неизвестен, бывали заметны следы на коже. Плюс еще факты, которые требуют проверки, и поэтому я пока что не буду их раскрывать, — ответил Дэниэл. — Так вам известно об этом что-нибудь или нет?
— Нет, — отчеканил Ирвинг. Его спокойствие, казалось, дало трещину после предыдущего вопроса, но теперь восстановилось. — Но очень хочу, чтобы стало известно. Мистер Миклос, видимо, забыл сообщить мне об этом.
Он помолчал, выразительно взглянув на Дэна.
— Полагаю, вам следовало бы вернуться к вашему расследованию незамедлительно.
— Вы приехали сюда всего за пару дней до ее смерти. Вы виделись с ней до этого момента?
— Нет. Вы теряете время, сэр.
— Да, пожалуй, — кивнул Дэниэл, поднимаясь с кресла и тут же падая обратно.
Глава 5. Ария Ирвинга. Стерильно
Всегда неприятно, когда тебе приходится вламываться в бессознательное другого человека силой. Входить в бессознательное само по себе зачастую неприятно, а так...
Как уже говорилось, иногда погружение напоминает попытку пробить бетонную стену горошиной. Вот — как раз этот случай.
С размаху расплескавшись по стенке, Дэниэл просочился внутрь...
Пахло лекарствами и ультрафиолетом.
И было тихо.
Дэниэл поморгал несколько раз, потерев пальцами виски.
— Так, и где это мы?
Хоть в этот раз не било по ушам.
Зато в глаза ударил свет. Он отразился от стен — от белых стен — от потолка, пола... Будто здесь все излучало его.
Через мгновение глаза привыкли к нему.
Но от этого все не стало менее белым.
— Я думаю... — Фрэн обеими руками одернула подол медицинского халатика. Белого. — Что это больница, шеф.
В обе стороны тянулся белый коридор.
И было тихо. Голос Фрэн не отразился от стен эхом — они будто впитывали любые отголоски.
Это навевало неприятные воспоминания. Но это хотя бы был сон, причем чужой.
Коридор. Сейчас, когда глаза привыкли к свету, можно было различить почти сливающиеся со стенами белые двери — они должны были отодвигаться в сторону по нажатию кнопки.
Дэниэл в этот раз выглядел как Дэниэл — его не адаптировало к образам, порождаемым чужим бессознательным.
Такое, в общем, случается.
И все еще было тихо.
— Ну ладно. Все не так плохо.
И Дэниэл не торопясь двинулся вперед, разглядывая двери и пол, надеясь увидеть либо чье-то имя, либо еще какую-нибудь подсказку.
Топ... топ... окружающее пространство поглощало звуки.
Топ... топ... окружающая белизна давила на глаза.
Топ... топ... одинаковые коридоры. Одинаковые двери.
Возможно, кого-то это напугало бы даже больше, чем предыдущий ад войны.
А возможно, и нет.
Фрэн молча шла рядом.
Топ... топ...
Он не мог сказать, сколько времени уже здесь провел.
Это место не являлось лабиринтом — нет, наоборот, оно было предельно упорядочено. Просто в нем отсутствовали какие-либо ориентиры. Стоило на минуту закрыть утомленные глаза, как Дэн сразу же терял направление.
Топ... топ...
— Нет, так дело не пойдет, — покачал головой он.
Место не пугало его так, как война, но и комфортно он себя тоже не чувствовал. Даже Аркхэмская клиника выглядела более оживленной и веселой. В конце концов, там содержались психи.
— Кажется, была какая-то фраза про то, надо ли стучать и заходить в двери... — И комплементант выбрал ближайшую и попытался зайти внутрь.