Наездница для дракона - Бо Энди 8 стр.


Еще каждый дракон должен был уметь хорошо обращаться с любым оружием: от древоколья и дубин до топоров и шпаг. Арсенал в школе был очень богатым, буквально десятки видов оружия и экипировки. Виррок прекрасно понимал откуда такое разнообразие — из пиратской добычи Скаридов… Тут уже в зависимости от оружия двум парням сопутствовал переменный успех. Если дело касалось топоров, алебард или все тех же дубин, предсказуемо побеждал Гермунд. Но если в руки Виррока попадали мечи, рапиры и прочие одноручные клинки, противостоять ему могли лишь немногие из учеников.

Первые два дня после инициации прошли в бесконечных, изматывающих тренировках и спаррингах. Наставники уделяли двум новичкам пристальное внимание, желая выяснить, на что они способны, какую нагрузку могут выдержать, какие качества следует в них развивать.

Занятия всегда начинались на рассвете и оканчивались с закатом. Вот и на сегодня мучениям мальчишек пришел конец.

Виррок с легкой неприязнью натянул холщовую рубаху, а сверху нацепил теплый жилет. Вся его одежда, в которой он прибыл сюда, сгорела при инициации, и выданный на смену наряд делал его мало чем отличимым от других дикарей. Разве что он все так же упорно продолжал бриться по утрам, не желая расставаться с единственной привычкой цивилизованного человека, которую мог себе тут позволить.

Тяжелая рука хлопнула по спине в теплом жилете, и раздавшийся над ухом знакомый бас вполне дружелюбно заявил:

— Ну что, Вир? Не хочешь еще сбежать обратно в ляфернскую яму? На перинах спать и лягушек трескать.

— Там никто лягушек не ест, — буркнул Виррок, поведя плечом. — Это ваши дикарские выдумки.

— Ага-ага… А я бы сейчас ведро перепончатых лапок стрескал. Жрать хочется до коликов!

— Ты проглот, лошадь сожрешь с подковами вместе и не наешься.

— Ха-ха… Наверно, тут ты прав, — Гермунд и не думал обижаться, — ну что, пошли в столовую? Поплачем над крохами, что тут называют едой.

И Гермунд с Вирроком вместе с остальными парнями отправились на скудный ужин.

После инициации новичков поселили в одной комнате, и пришлось невольно свыкаться друг с другом. В принципе, это оказалось довольно несложным делом: Гермунд, к удивлению Виррока, показал себя очень даже душевным и простым парнем. Хоть он и был остер на язык, но и на ответные словесные выпады отвечал смехом, а не обидой… И злиться на него вроде как было не за что. Можно сказать, с каждым днем отношения между ними становились все более приятельскими.

А злость никуда не делась — только злился теперь Виррок на самого себя! В особенности перед сном, когда оставалось время подумать — днем такой роскоши наставники им не позволяли, загружая своих подопечных физическими упражнениями до полусмерти.

План, с которым Виррок прибыл в эту страну, трещал по швам. Причем, главное условие было выполнено — он стал драконом… Но, находясь в сущности огнедышащего зверя, терял любую способность мыслить. Даже воспоминания, полученные во второй ипостаси, были очень скоротечны и смутны. Единственное, что он помнил о своем первом превращении, так это клокотавшую в нем злость. И еще перед внутренним взором периодически всплывала картина с Бердис, которая вскидывала руку во властном жесте.

Да, не просто так его отпустили на родину. Герцог Фернарского королевства разработал хитроумный план, поручил его исполнение единственному подходящему человеку — Вирроку. До него доходили слухи, что Скариды-перевёртыши теряют способность мыслить, но тогда казалось, что варварам вообще не свойственно много рассуждать, а уж сознание и личность остаются в любом облике. И герцог делал большую ставку на то, что, получив способность обращаться в дракона, Виррок сможет вернуться в Фернарское королевство. И там уже они разберуться с этой магией… Но, как оказалось, слухи были правдивы. Плюс к этому, как понял парень, возвратить его в человеческую ипостась может только его наездница.

— Привет, милый.

Помяни лихо! На входе в столовую, Виррока поджидала Бердис. Мило улыбнувшись, она взяла его за руку, прижалась к плечу, заглядывая в глаза. Проговорила сладким голосом:

— Как день прошел? Не сильно устал? А то вы всё бегаете-бегаете… А я соскучилась.

Гермунд ухмыльнулся и оставил своего соседа на растерзание наезднице. Виррок тоскливо проводил взглядом широкоплечего Скарида, украдкой оглянулся. Нет, Астрид, в отличие от Бердис, своего дракона не встречала. И только после этого Виррок глубоко вздохнул и обратился к блондинке:

— С чего такой пыл-то?

— Ну как же, — многозначительно округлила глаза Бердис. — Ты мой мужчина… ох, дракон! — Оговорка тоже казалась неслучайной. — И я хочу окружить тебя заботой и лаской, стать к тебе ближе… — она смущенно улыбнулась, потупив глаза в пол, но лишь сильнее прижимаясь грудью к его локтю.

Намек, который сложно было не понять — достаточно прислушаться к собственному телу. Но Виррок уже узнал немного свою наездницу и прекрасно понимал, что все это неспроста. И прежде, чем вешать на себя хомут и позволять вести на поводке, нужно во всем разобраться самому.

— Давай без этого, — хмуро буркнул он. — Я устал, хочу есть, а после выспаться…

— А вот это правильно! — закивала Бердис. — Пойдем, пойдем, я за тобой поухаживаю… К завтрашнему дню ты должен быть полон сил!

— Это еще почему? — не понял Виррок.

— Как? Ты не знаешь? — сильно удивилась Бердис, для пущего эффекта прикладывая ладошку к щеке. — Завтра же у нас будет первый урок полётов!

На следующее утро, после плотного завтрака четверку «новичков», только прошедших инициацию, обязали явиться к северной башне и ждать там мастера полётов. Виррок лишь поморщился. Из всех наставников именно Сендра производила на него самое тяжёлое впечатление. Что уж говорить, многие ученики её откровенно боялись. А раз даже со знакомством не сложилось, ожидать от этого учителя чего-либо хорошего не приходилось.

Но вместе с тем, была причина, по которой это утро казалось чуть ярче предыдущих: он снова увидел Астрид… Нет, он и за те два дня её видел — мельком, вдалеке. Но девушка с головой ушла в учебу, вечно куда-то спешила или пребывала вся в своих мыслях, поэтому даже разговора не получилось.

Астрид в теплых одеждах Скаридов снова преобразилась. Если не вспоминать того досадного времени, когда она ходила грязным трубочистом и налёт сажи мешал рассмотреть в ней очень красивый, хоть и колючий цветок, а начать с первого превращения, где она в коротком легком платье раскрылась в своей естественной и, казалось, беззащитной красоте… То в теплых меховых одеждах своего народа, с гордой осанкой и развевавшимися на ветру рыжими волосами, с прикованным к бесконечному горизонту взглядом она виделась ему одновременно такой свободной, сильной и хрупкой, решительной и нереальной… что хотелось подойти и обнять. Почувствовать чужое тепло, зарыться лицом в волосы — и не отпускать никуда.

— О чем задумался, Вир? — радостно спросил Гермунд, хлопнув Виррока по спине. «Вот что за дурная привычка?!» — зло подумал тот, едва сохранив равновесие.

— Гермунд! — зло одернул он не умеющего рассчитывать силы великана-соседа.

— Ой мальчики, да вы никак подружились? — весело залепетала Бердис, подбираясь к Вирроку сбоку и явно собираясь приобнять парня. Тот отпрыгнул, как ошпаренный — ведь на них Астрид смотрит! Сухо и быстро произнес:

— Какая разница.

— Это верно, — будто не заметила странного поведения напарника Бердис. — Главное, чтобы мы с тобой дружили…

— Это еще почему?

— А потому, молодой человек, — раздался строгий женский голос, — что от взаимного доверия, понимания, уважения и прочих положительных эмоций между драконом и его наездницей будет непосредственно зависеть, насколько удачно произойдет ваше перевоплощение.

Мастер полёта подошла очень неожиданно, и вся четверка учеников развернулась в её сторону с откровенно испуганными лицами. Остановившись перед новичками, она добавила к своей вступительной речи следующие слова:

— Любая наездница может пробудить в мужчине зверя. Но далеко не каждая может сделать из него по-настоящему сильного Дракона! И если вы хотите послужить роду Скаридов верой и правдой, начните хотя бы с доверия друг другу. Без этого у вас мало что получится… Пройдемте.

И мастер полета направилась к двери, за которой находилась ведущая на вершину башни лестница. Там, на широкой площадке, должен был начаться первый урок.

Глава одиннадцатая

«Не заметно, чтобы он ей доверял», — подумала Астрид, покосившись на Виррока и Бердис. Вместе они выглядели крайне нелепо: наездница чересчур откровенно вешалась напарнику на шею, а дракон — испуганно ее чурался. Впрочем, если быть честной, то их единственный разговор с Гермундом тоже не удался. Они столкнулись в коридоре, парень вроде пытался что-то сказать, судя по всему — все-таки извиниться за плечи, но отделался ничего не значащими фразами. Да и Астрид внезапно ощутила смущение, не зная, как себя вести. В итоге оба поспешили разбежаться, сославшись на неотложные дела.

Доверие, понимание, уважение… есть ли это между ней и Гермундом, возможно ли? А если он узнает, что нужен ей для того, чтобы убить напавшего на семью дракона? Своего соратника? Конечно, она не обязана ему об этом сообщать, но что уж тогда говорить о честности?

На вершине башни, на большой круглой площадке, почти не огороженной ничем, гулял сильный холодный ветер. Но от волнения кровь в жилах бежала так быстро, что Астрид стало жарко. Вот он — момент истины. Сейчас она впервые взберется на спину дракона, попробует им управлять, поймет, каково это. Узнает, сможет ли вообще справиться с подобным. Бочка — всего лишь сколоченные деревяшки, она не имеет своей воли, а вот послушается ли ее зверь?

Астрид ждала хоть каких-то разъяснений и напутствий от Сендры — все же, та являлась мастером полета. Но женщина, казалось, придерживалась мнения, что «природа подскажет», кому суждено летать — полетит, кому не суждено — сорвется. А ее дело — столкнуть. Ничего ценного от нее ученики больше не услышали, только задание получили — сделать три круга над замком, затем долететь до ближайшего островка, виднеющегося на горизонте, сжечь там деревянный макет — и вернуться обратно. Ничего сложного — если ты можешь хотя бы удержаться у зверя на спине.

— Места мало, так что обращайтесь по очереди, — хмуро приказала Сендра, кивнула на Виррока, — ты первый.

Бердис тут же попыталась ему помочь, стянуть меховой жилет — но парень ее отпихнул. Вот еще не хватало, чтоб его кто-то раздевал! Самостоятельно избавившись от одежды, он обернулся разом, вспыхнув на мгновение в пламени — и уже через секунду царапал каменную площадку острыми когтями. Астрид невольно отпрянула, когда увидела золотистый цвет его чешуи. Точно такой же, как у того монстра, что убил семью! И пусть размеры Виррока оставались довольно скромными, теперь она не могла отделаться от мысли, что они с тем драконом как-то связаны, и от внезапно возникшего к нему неприятия.

Тяжелая ладонь Гермунда опустилась на плечо.

— Не бойся, с ним наездница, он не опасен.

— Не боюсь, — твердо ответила Астрид, не пытаясь избавиться от его прикосновения и неотрывно глядя на Виррока.

Гермунд за ее спиной сбросил жилетку, стал стягивать рубаху — слышался шорох одежды, и Астрид не оборачивалась. Не потому, что не хотела видеть его обнаженным, просто она встретилась с драконом взглядом и не смогла отвернуться.

— Ты мне нужна, — тихо раздалось над ухом. Гермунд шагнул так близко, что его дыхание коснулось затылка, отыскал ее ладонь, переплел пальцы. Обычно теплые руки сейчас просто обжигали! Но Астрид и не думала о мужчине за своей спиной. Зеленые глаза дракона казались ей на удивление осмысленными сейчас…

Через секунду ее собственный дракон мягко ткнулся мордой в руку, и Астрид наконец-то к нему повернулась. Гермунд стал чуть крупнее.

Сендра выдала наездницам некое подобие седла, очень упрощенное — сложенная вчетверо плотная ткань и пара ремней, указала, как закрепить. Драконы в этот раз оказались куда послушней, главная проблема заключалась только в том, чтобы объяснить, чего от них хотят. Но девушки легко справились с помощью жестов.

Бердис стартовала первой, ее дракон взмахнул крыльями, поднялся в воздух, едва заметно покачнулся — и спокойно отправился в полет. Когда Астрид взобралась на спину своего зверя, она сразу почувствовала его настроение: раздражение, смешанное с азартом, не предвещавшее ничего хорошего. Гермунд медленно подошел к краю, взглянул на бившиеся о скалу волны, втянул носом соленый воздух — и нырнул вниз. Кинулся с утеса прямо в воду.

Астрид взвизгнула от страха и неожиданности, судорожно схватилась за костяные отростки на шее дракона, потянула на себя, пытаясь его остановить. Но Гермунд и без того понял ее приказ, просто слушаться не хотел. Рухнул вниз, задел морскую гладь, обдав Астрид колючими брызгами — и почти вертикально взмыл вверх.

— Не делай так больше! — рассерженно воскликнула наездница, но дракон в ответ лишь глухо рыкнул. А потом все же лег на курс, стал облетать замок по кругу.

Первый испуг прошел, напряжение Астрид тоже начало спадать. Она чувствовала, что зверь успокоился, снова подвластен ей, начала прислушиваться к своим ощущениям и смотреть по сторонам. А затем — откровенно наслаждаться полетом, свободой, о которой так мечтала.

Замок Огненных Клыков казался сверху совсем маленьким, игрушечным, а люди, занимавшиеся во дворе — и вовсе муравьями. Она с трудом различила хлев, где они жили, дорогу, по которой она пришла, портовый город вдалеке… Зато небо стало гораздо ближе, развернулось во все стороны, полоса моря расширилась и заблестела под лучами солнца. Астрид без труда разглядела небольшой островок и после трех кругов направила Гермунда туда — дракон делал редкие, мощные взмахи, отталкиваясь от густевшего воздуха. От моря тянуло холодом и стынью, от сырости волосы Астрид стали превращаться в медные сосульки. Солнце скрылось за дымкой, которая быстро наползала на берег — с моря шел туман. Но у наездниц оставалось еще достаточно времени.

Бердис добралась до острова первая. Заставила дракона зависнуть над макетом, спуститься пониже — и выпустить столп огня, настолько сильный, что вспыхнули оба макета.

— Ха! — победно вскрикнула блондинка, разворачивая своего дракона и направляясь к берегу. — Глотай дым, неудачница!

Астрид промолчала и действительно заставила Гермнуда облететь остров, зайти с дальней от берега стороны — чтобы от дыма не слезились глаза. И тут она что-то заметила. Вдалеке, на самом горизонте, уже проглоченном сильным туманом.

Все-таки выполнив упражнение, окончательно обратив макеты в пепел, Астрид вновь подняла дракона выше, но направилась не к замку. Какое-то неприятное чувство подзуживало ее проверить, что за черная точка это могла быть. А вдруг — враги? Вдруг она снова промолчит, обрекая многих на гибель?

Гермунд слушался беспрекословно, унося ее все дальше от замка — казалось, он и сам рвался к горизонту. Туман все густел вокруг них, словно молоко наливали в воду, обволакивал, оседал мелкими каплями на волосах и одежде. Слишком поздно начинающая наездница поняла, что чересчур высоко поднялась от воды, потеряла из вида черную точку, единственный свой ориентир. В гулкой пелене звуки множились эхом, даже хлопанье крыльев собственного зверя дробилось, отражалось со всех сторон, казалось звуком другого приближающегося дракона.

Астрид не нашла ничего лучше, чем спикировать вниз, к воде. Дракон взрезал белую завесу, закрутившуюся следом за ним, нырнул к поверхности… и выскочил прямо перед носом неизвестного корабля! То, что это враги, наездница определила сразу — уж очень отличались юркие галеры Скаридов от судов других государств. Мгновение Астрид потеряла в растерянности, позволила матросам опомниться и броситься к орудиям — но быстро спохватилась, отдала приказ. Гермунд полыхнул пламенем, и тут же раздался гулкий выстрел. Занялись огнем паруса, а дракон нырнул на бок, облетая корабль, продолжая плеваться огнем. Гул огня и баханье орудий, черный густой дым, мешавшийся с белым туманом, крики команды и рычание разозлившегося зверя — у Астрид от всего этого закружилась голова. Выпрыгивающее из груди, колотящееся сердце от хлынувшего в кровь адреналина, заглушившего на время страх — но и голос разума тоже, безумно яркое осознание, что это ее первый бой — здесь и сейчас. И она не готова, она совершенно не знает, что делать!

Назад Дальше