Уже начинало темнеть. Лозарг поспешил в свой подвал. Положив деньги, он собрался спать. Укладывая мешок, у него появилось желание его открыть, но мысли и воспоминания об отце сразу же отбили это желание, и он, уложив его поудобней, улёгся и уснул.
На следующий день Лозарг явился к господину Сенье в назначенное время.
— Ты как раз вовремя, — сказал он, вставая из-за стола, — сегодня писем разносить не придётся — есть другое задание. Направляйся к дому, где живёт господин Сокаль — он расскажет, что делать дальше. Это будет последнее моё поручение. Выполни его и всю следующую неделю будешь свободен. А теперь иди, господин Сокаль ждёт тебя.
Лозарг быстро добрался до назначенного места. Хуан ждал его на улице.
— Вот и ты, — заметил он юного лорда, — идём, я тебе всё расскажу. Здесь недалеко живёт один мой знакомый. У него нужно забрать кое-какие вещи. Их много, и они тяжёлые, поэтому ты поможешь мне погрузить их в карету. Она уже ждёт у его дома.
Пройдя пару улиц, Хуан Сокаль привёл Лозарга на задний двор одного дома. Небольшая площадка была по периметру усыпана деревянными манекенами, потрёпанными от пуль и сабель. Под стеной стоял стол, возле которого суетился тот самый знакомый Хуана. Кузнецкий фартук обтягивал его пузо. На лице и руках виднелись чёрные пятна сажи. Лысина блестела на солнце.
— Здравствуй, Франсуа, — сказал Сокаль, подходя ближе, и распростёр руки.
— Здравствуй, здравствуй, — радостно забормотал толстяк, и его закрученные усы заиграли на верхней губе. Он обнял Хуана и похлопал его по плечу.
— Это Франсуа Сюрку́ф, — представил его Сокаль Лозаргу, — лучший кузнец в городе и оружейных дел мастер.
Сын вора почтительно кивнул.
— Итак. Всё готово?
— Да, как и просили, — Сюркуф достал из-под стола толстый свёрток и развернул его на столе, — вот, лучшие клинки, таких ты нигде не найдёшь, — хвалился Франсуа, — острее бритвы. После такого никто не выживет, — он взял из кожаного свёртка один нож и метнул в манекен. Попадание было не точным. Клинок попал немного ниже головы. Увидев столь не грамотное владение оружием, Лозарг взял из свёртка два ножа и метнул их оба сразу. Клинки одновременно поразили два манекена, в голову, в самый центр, — дьявол, — изумился Сюркуф, — это невозможно!
— Как видишь… — улыбнулся Хуан, — я убедился, что клинки добротные. Давай следующее.
Франсуа достал ещё более толстый свёрток и развернул его поверх предыдущего.
— Лучшие пистолеты во всей Франции.
Хуан взял один и, направив на манекен, прицелился, но не выстрелил.
— Да, действительно, хороши, — говорил он, кладя пистолет на место.
— Они все уже заряжены и готовы поразить цель.
— Нам ещё нужно двадцать сабель, пять палашей и семь ружей, — напомнил Сокаль.
— Ну, разумеется, — улыбнулся Сюркуф, — они уже в карете, а остальные пятнадцать свёртков грузите сами.
— А боеприпасы?
— Уже в карете.
— Прошлое Арм-Виля ещё не забыто, — засмеялся Сокаль.
Лозарг принялся носить и укладывать свёртки в карету.
— Вот плата, — Хуан протянул полный кошель своему товарищу.
— Когда это закончится? — вздохнул толстяк.
— Никогда, — улыбнулся Сокаль.
Когда Лозарг перенёс все свёртки в карету, Хуан протянул кошель и ему.
— Вот твоя награда. Ты можешь быть свободен. Только постарайся поменьше говорить об этом.
Лозарг кивнул.
Хуан Сокаль был человеком осторожным и всегда думал наперёд. Потомственный аристократ. Он всегда дорожил своим положением и ни за что на свете ни хотел его лишиться.
Получив деньги, Лозарг потратил очень малую часть на еду, а всё остальное отложил в свой банк.
В течение этой недели Венсан Сенье и его союзники проводили окончательную подготовку плана действий. Заговорщики решили осадить и штурмом взять нужное им поместье. Полусотне наёмников были розданы пистолеты и ножи. Самым обученным достались ещё и сабли. Семь человек с ружьями должны будут прикрывать с тыла, сидя на деревьях. Сам Сенье вооружился до зубов. Всё было тщательно спланировано. Днём исполнения заговора была назначена пятница.
Жертвой заговорщиков был аристократ Жан-Марк Бенуа́, лично знакомый с папой Пием VII, с папой Львом XII и с папой Пием VIII. Жан-Марк доживал пятый десяток. Редко выезжал из своего поместья и никуда без охраны не ходил. Его всегда сопровождали не менее десяти человек, хорошо обученных и хорошо вооружённых. Несмотря на свой возраст, Бенуа любил поразвлечься с молоденькими куртизанками, которых ему привозили из борделя «Ecarlatesrose» (именно этим борделем и владела Антуанетта), прямо в его поместье, и каждый раз новых. Обычно, Жан-Марк заказывал себе одну-две куртизанки, но иногда, прибывая в очень хорошем настроении, заказывал себе три, а то и четыре. Бенуа выглядел лет на двадцать моложе, чем ему было. Многие думали, что это из-за того, что он часто ездил в Ватикан и подолгу пребывал там.
Всю эту свободную неделю Лозарг провёл с Полиной.
Проводив её в пятницу вечером домой, сын вора решил зайти к кузнецу Франсуа. Сюркуф оказался на заднем дворе.
— Господин Франсуа, — обратился Лозарг, подходя ближе.
— Ах, это ты, Лозарг, — обернулся Сюркуф, — зачем пришёл?
— Я хотел кое-что спросить.
— Ну спрашивай.
— Зачем господину Сенье столько оружия? у него своя армия?
— Да, почти. Ты просто не знаешь кто он такой.
— И кто же?
— Я не думаю, что тебе нужно это знать.
— Но, господин, я хочу это знать, — настаивал Лозарг.
— Да не господин я тебе, — смутился Франсуа и притих, — такие знания могут быть опасны, — предупредительно сказал он.
— Я буду осторожен.
— Хорошо, слушай. Венсан Сенье — разбойник и вор, только прикрывается своим титулом. Ни одной лиры он не на́жил честным трудом. Он всё украл, всё отобрал у простого народа, а в последнее время взялся за аристократов. И то оружие, которое он купил у меня, нужно для очередного заговора.
— У кого на этой раз Сенье хочет отобрать имущество?
— Жан-Марк Бенуа. Живёт в своём поместье не далеко от города и почти никуда из него не выезжает. Всё, что ему нужно привозят в поместье.
— И когда всё случится?
— Сегодня. После захода солнца.
— Что? — удивился Лозарг.
— Даже и не думай, малец, — усмехнулся Сюркуф, — остановить их не получится. Они просто вспорят тебе брюхо, как собаке и твой земной путь закончится.
— Ты поможешь мне?
— Ты с ума сошёл? Эта затея — самоубийство, — возмущался Франсуа.
— Я один не справлюсь — мне ну́жно твоё оружие, — уговаривал его Лозарг.
— Ну уж нет… — отказывался кузнец, — если ты собрался в могилу, то вперёд, а я умирать не хочу.
— Да подумай же — сколько он ещё людей погубит и ограбит.
— Мне то что́? Главное, чтобы меня не погубили, а за остальных я не беспокоюсь.
— Не уж-то ты думаешь, что Сенье оставит тебя в живых? Ты слишком много знаешь. Когда они закончат с Бенуа, ты будешь следующим, — Лозарг пытался припугнуть кузнеца, — ведь ты им больше не нужен… Etreenbonnesante, — юный лорд собрался уходить.
— Ладно. Постой, — Сюркуф испугался за свою жизнь, — у тебя есть план?
— Ещё нет. Сколько наёмников у Сенье?
— Около полусотни, и каждый до зубов вооружён.
— Помешать им уже не получится, но после победы их можно будет остановить.
— У Бенуа очень много охраны, поэтому боеприпасов они израсходуют не мало, может даже понесут потери.
— Антуанетта тоже в заговоре?
— Да, но она терпеть не может Венсана. И помогает ему только из-за денег.
— Она сможет чем-нибудь помочь?
— Ну… если как следует попросить, то да, — улыбнулся Франсуа.
— Хорошо, я поговорю с ней сам. От тебя нужно только оружие — всё остальное сделаю я.
— Ты — безумец, — полушёпотом сказал Сюркуф.
— Нет, я — спаситель, — улыбнулся Лозарг.
Кузнец вздохнул.
— Много тебе нужно оружия? — спросил он.
— Тридцать метательных ножей и два коротких кортика, таких, чтобы могли поместиться в мои сапоги, а пистолеты… как ими пользоваться?
— Я научу тебя, — засмеялся Франсуа.
— Сколько тебе понадобится времени?
— Мне понадобится не одна неделя, чтобы изготовить и раздобыть такое количество метательных ножей. Я попробую связаться со своими товарищами из Парижа, надеюсь они мне помогут. Часть я сделаю сам, а часть — привезут они. На подготовку заказа для Сенье ушло несколько месяцев. Здесь я справлюсь быстрее.
— Когда с Венсаном будет покончено, ты получишь свою награду.
— Хочется верить, — с надеждой улыбнулся Сюркуф.
— Хорошо. Эх, опасную игру ты затеял, — сказал Франсуа ему вслед.
Лозарг приостановился, но ничего не ответил.
Вечер подступал всё ближе и ближе.
— Ну что ж, пора, — сказал Сенье, глядя на опускающийся диск золотого солнца.
— Да, пожалуй, — согласился Сокаль.
Заговорщики сели в карету и направились к борделю Антуанетты. Она ожидала их у входа. Подъехав, Сенье медленно ей кивнул, она кивнула в ответ, и карета двинулась за город. В лесу их ждали наёмники во главе с господином в красном камзоле с двумя белыми повязками на левой руке.
— Жан-Франсуа, — обратился Сенье, — выходя из кареты, — всё ли готово?
— Да, Венсан, — немного хрипящим голосом ответил господин, приподняв свою треуголку.
— Пора занять позиции, — скомандовал Сенье.
Наёмники оседлали коней и через лес отправились к Бенуа. Добравшись, заговорщики засели.
— Теперь будем ждать весточку от Антуанетты.
Солнце уже полностью село. Тьма начала расползаться по земле, окутывая всё на своём пути. С наступлением темноты часть охраны Бенуа направлялась в бордель «Ecarlatesrose» (он был единственным в городе). Прибывшая партия охранников, была напоена вином, в которое подмешали яд Тофаны. Они заснули и больше не проснулись.
Через час из поместья выехала карета.
— Это за женщиной, — доложил Сенье.
Вскоре карета вернулась. В ней сидела куртизанка в маске с перьями.
— Весточка от Антуанетты, — обрадовался Венсан. Он был уже в нетерпении ворваться в это поместье, — приготовьтесь.
Привезённую девушку отвели в, роскошно убранную, спальную Бенуа. На маленьком столике стояли два бокала вина. Куртизанка должна была подмешать воду Тофаны в бокал Жан-Марка. Но если что-то вдруг пойдёт не так, то у неё под платьем был небольшой, острый как бритва, кинжал.
Бенуа уже ожидал девушку в своей спальне. Без лишних слов, он сразу же принялся за дело. Во время поцелуя, куртизанка обняла его лишь одной, левой рукой, а правую протянула к бокалу и вылила яд из маленького флакончика. Насладившись поцелуем, Жан-Марк предложил выпить и взял бокал, который был ближе к нему. Увидев, что Бенуа взял не тот бокал, девушка нарочно пролила свой. К этому времени господин уже осушил свой.
— Ах, какая я неловкая, пролила вино, — притворно бранила себя куртизанка.
— Ничего страшного, — успокоил её Жан, — продолжим.
Когда Бенуа снял с девушки платье, она аккуратно наклонилась и, просунув руку к кинжалу, вытащила его и хладнокровно вонзила его в сердце господину. Жан-Марк повёл руками, пошатнулся и его ноги подкосились. Бездушное тело рухнуло на пол.
Через несколько минут заговорщики, ждавшие в лесу, увидели, что свет в комнате Бенуа стал тускнеть, а потом и вовсе погас — это куртизанка погасила все свечи в знак того, что Жан-Марк Бенуа мёртв.
— Вперёд, — завопил Сенье, и армия заговорщиков ринулась на стены поместья. На своём пути они убивали всех. Одному из самых умелых людей Бенуа удалось сразить полтора десятка наёмников, но его сразила одна пуля, выпущенная Хуаном.
На плацу перед особняком шли бои. Все люди Бенуа сбежались сюда. Когда через час битва закончилась, все люди Жана были мертвы, но и из наёмников Сенье пали ещё пять.
Одержав победу, Венсан щедро вознаградил всех заговорщиков, из казны Бенуа, а сам, как и планировал, поселился в поместье. Хуан Сокаль получил в распоряжение несколько просторных комнат в особняке. Жан-Франсуа де Монкан получил свою долю и вернулся в город. А бордель Антуанетты Лепен оказался под покровительством Венсана. Наслаждаясь своим триумфом, заговорщики затихли и пока больше ничего не планировали.
Глава XII. Часть X
Лозарг, как и обещал, зашёл к кузнецу через два дня.
— Как идут дела с оружием? — спросил он.
— Лучше, чем я думал, — с радостью хвалился Франсуа, — мне удалось связаться с моими друзьями их Парижа, и они доставили мне десять метательных ножей и восемь пистолетов с боеприпасами.
— Ты обещал научить, как ими пользоваться, — напомнил Лозарг.
— Да, помню.
Сюркуф положил на стол два пистолета.
— Эти пистолеты не такие, как у наёмников Сенье. Они двуствольные. Это значит, что из одного пистолета ты можешь сделать два выстрела сразу. На себе ты сможешь нести шесть таких и из каждого два выстрела. Боеприпасы тебе с собой нести не нужно. Перезарядка требует времени, а у тебя его не будет. Поэтому я сам заряжу тебе пистолеты, останется только выстрелить. Вот, попробуй, — Сюркуф протянул Лозаргу пистолет, — прицелься и нажми на крючок.
Юный лорд взял пистолет и направил на манекен. Выстрелил он точно.
— Ничего сложного, — заявил Лозарг.
— Ну раз так, то дожидайся остальных ножей, и сразу в бой.
— Так и сделаю, — улыбнулся Лозарг.
— А что же мне делать? — забеспокоился Франсуа, — если меня и вправду захотят убить? От них нельзя спрятаться — везде найдут.
— Значит прячься лучше. У тебя есть пистолет?
— Есть.
— Не выпускай его из рук.
Сюркуф тяжело вздохнул.
— Хорошо.
— Кстати, Хуан Сокаль — это твой друг?
— О-о-о, мы с ним очень давно знакомы и через многое прошли вместе. Но… кем бы я ему не был, он лишь подчиняется воле своего господина, Венсана. И если тот прикажет убить меня — он убьёт, потому что это приказ.
— Тогда убей его раньше, — предложил Лозарг.
— Я не могу. Во-первых, он поселился в поместье Бенуа, а во-вторых, он мой друг и я не смогу его убить вопреки всем приказам.
— Значит, его убью я.
— Ах, Лозарг, — что-то защемило в груди у Франсуа и он замолчал, — сделай так, чтобы он не мучался.
— Хорошо. Когда ножи будут готовы?
— Через три недели.
— Я зайду чуть раньше.
— Будь осторожен, — посоветовал Сюркуф, — ведь они могут убить и тебя.
— Я знаю, — спокойно ответил Лозарг и ушёл.
Он направился к борделю. Стук в дверь.
— Никого нет, — раздался мужской голос, — уходи.
— Мне нужно поговорить с Антуанеттой, — попросил Лозарг.
Дверь открылась. На пороге стоял мужчина средних лет, коротко стриженый и гладко выбритый, в белой рубахе и жабо. Из левого коридора вышла Антуанетта.
— Входи, здесь никого нет, — равнодушно сказала она.
Лозарг перешагнул через порог, и мужчина закрыл за ним дверь.
— Можешь идти, Пьер. Если что-то понадобится — я тебя позову, — слуга кивнул и молча удалился, — зачем ты пришёл? — обратилась она к Лозаргу.
— А где все? — не к месту, от удивления спросил он.
— Ах, — вздохнула Антуанетта, — я кажется догадываюсь зачем ты пришёл… Тебя интересует Венсан? — улыбка скользнула по её бледному и прекрасному лицу.
— Да, — робко ответил сын вора, не понимая, как она догадалась.
— Так вот, все девочки отправились в поместье Бенуа, развлекать господина Сенье, его приближенных и наёмников, — слово «господин» Антуанетта произнесла с отвращением, — на верху остались три девушки, но они тебя не интересуют, верно?
— Верно, — согласился Лозарг.
— И чего же ты хочешь?
— Мне нужна твоя помощь, — попросил он.
— Что ты задумал? — удивилась Антуанетта.
— Убить Венсана и его шайку, — громким шёпотом ответил Лозарг.
— Это же безумие, — возразила она, — ты обрекаешь себя на верную смерть.
— Вовсе нет, — противился юный лорд, — только ты должна мне помочь.
— Разве что водой Тофаны, — вздохнула Антуанетта.
— Что это такое? — удивился Лозарг.