Город, которого нет (Фантастическая повесть) - Русакова Татьяна 12 стр.


Ей послышалось, что за спиной ее раздалось странное кхеканье, очень похожее на смех. Но ведь коты не умеют смеяться?

Лиза шла, увязая в снегу, и думала о том, что ветка остролиста лежит в рюкзаке. Наверное, лучше было взять ее в руку. Если на нее бросится из темноты зверь, некогда будет доставать ветку из рюкзака. А может быть, остролист сработает и через рюкзак? Мысль эта некоторое время грела ее, пока на смену ей не пришла другая — ироничная — ага, а нож Яна через рюкзак воткнется прямо в сердце дикому чудовищу!

Лиза остановилась и оглянулась, в надежде увидеть желтые глаза Кота. Ей так нужно было сейчас чувствовать, что она не одна!

Но позади никого не было.

Она остановилась, до боли вглядываясь в темноту. Обида была неожиданно острой. Он бросил ее, даже не дождавшись, пока она дойдет! Лиза обреченно вздохнула и снова повернулась лицом к Темным Скалам.

Та же темнота чернела и впереди. Собрав все свое мужество, Лиза сделала шаг и еще шаг, и еще… пока ее вытянутые руки не наткнулись на шершавый камень. Пути вперед не было. И что теперь, она должна взобраться на скалу?

Лиза встала на цыпочки, пытаясь нащупать выступ, но тут же одернула себя. Лезть на эту отвесную стену в полной темноте было бы самоубийством. Тогда она тихонько побрела вдоль скалы, ощупывая ее слепыми руками. И, когда уже готова была сдаться, левая рука провалилась вперед, не найдя опоры.

От неожиданности Лиза больно ударилась плечом и зашипела от боли. Некоторое время она стояла, собираясь с мужеством и потирая ноющее плечо. Потом осторожно протянула руку и сделала шаг влево, ощупывая пространство впереди себя.

Итак, перед ней был вход в пещеру.

Лиза долго стояла, тщетно пытаясь что-то разглядеть в полной темноте. Где-то позади резко прокричала птица. Девочка вздрогнула и замерла, прислушиваясь. Какие птицы могут быть зимой? Крик повторился ближе, и Лиза с ужасом поняла, что птица летит к скалам. А может быть, это кто-то или что-то, невидимый в ночи, разбудил птицу, и теперь она отмечала леденящими душу криками его приближение? Некогда было гадать! «Беги, беги со всех ног!» — уже не шептало, а кричало ей шестое чувство.

Лиза глубоко вздохнула, как перед прыжком с вышки, и нырнула во мрак пещеры.

Сначала она шла очень быстро, так быстро, насколько позволял мрак, но скоро споткнулась и едва не упала. Пришлось снизить темп и пойти медленнее, ощупывая стены руками. К счастью, ход был довольно узким, и Лиза все время шла вперед, а не кружила на месте. Но ей все-таки казалось, что она слышит какой-то мерный, тяжелый шум, неясные звуки погони. Это лишало Лизу сил. Если бы здесь теплилось хоть немного света! Но самая темная ночь года властвовала над землей, и мрак снаружи был так же непрогляден, как темнота внутри.

Ход повернул направо, и Лиза поскользнулась, едва удержавшись, чтобы не упасть. Похоже, под ногами был лед. К тому же начинался еле заметный уклон. Лизе пришлось пойти медленнее, держась за стену.

И в эту минуту что-то звякнуло за поворотом, совсем близко. Лиза вскрикнула, и, забыв об осторожности, бросилась вперед.

Она больно ударилась о скалу, не веря себе, торопливо ощупала холодный камень, метнулась влево, вправо — и едва не закричала от отчаянья.

Выхода не было! Пещера заканчивалась там, где сейчас стояла Лиза, дрожа и умирая от страха.

Что-то неведомое, страшное, было совсем рядом, за поворотом, и настигало ее. Теперь она слышала размеренный тяжелый топот множества лошадиных копыт, грубые голоса всадников… Как вместились они в эту маленькую пещеру? Ни одному человеку не удалось бы въехать в пещеру на лошади, просто не хватило бы высоты! А если… не человеку?

Лиза похолодела.

Там, за поворотом пещеры, по ее следам, шло призрачное войско. Сейчас, сейчас, они вывернут из-за угла, увидят ее… Лиза знала, что в этот момент сердце ее разорвется от ужаса.

Но войско все не появлялось. Бо говорил, что в Йольскую ночь время ломается. Несколько секунд, нужных для того, чтобы преодолеть поворот, растянулись в минуты. Кони гремели копытами, всадники звенели стременами, Лиза слышала их насмешливую перебранку в нескольких шагах от себя.

Она закрыла глаза, бессильно прислонясь к стене. Пусть так, лучше не видеть! Пусть все кончится быстрее! Сердце ее билось так сильно, что заглушало звуки за поворотом. Но тихий голос рядом с собой Лиза услышала мгновенно. Он был громче шума крови в ее ушах, лязга металла и брани призрачных всадников.

— Привет, — ласково сказал голос. — Боишься?

Глава 30

Лиза вздрогнула и открыла глаза. Рядом с ней стоял высокий юноша в распахнутой спортивной куртке, дырявом свитере и джинсах. Темные красивые глаза глядели на Лизу с ласковой насмешкой. Очень знакомые глаза. Где она могла его видеть? Лиза молча смотрела на незнакомца. Говорить она еще не могла, но тугая пружина страха немного ослабевала. Некогда было разбираться, откуда взялся этот парень и как она не заметила его раньше. Главное — она была не одна!

Лизе показалось, что звук погони отдалился и стал глуше. Она изумленно посмотрела на неожиданного спасителя. Все стало по-другому, когда он оказался рядом! Рядом с незнакомцем ничего не было страшно!

— Я бы взял тебя за руку, — сказал юноша, извиняясь. — Но это бесполезно…

— Почему? — удивилась Лиза, и сама вложила руку в его ладонь. И вскрикнула, отступив. Рука ее провалилась в пустоту.

Юноша сочувственно пожал плечами.

— Ты призрак? — спросила Лиза, пятясь от него к стене пещеры.

Только сейчас она поняла, что отчетливо видит его в темноте.

— Я сожалею, — грустно улыбнулся парень.

Лиза недоверчиво оглядела его — от густой темной шевелюры до дырявого свитера и кроссовок. Дырка на свитере была похожа на косой разрез — не очень большой и аккуратный. «Сухой ржавый лист…» — сказал где-то рядом глухой голос господина Бигла.

— Ты Джек? — спросила Лиза.

Юноша кивнул и, забывшись, протянул ей руку:

— Пойдем?

Лиза замотала головой и вжалась в стену. Отступать было больше некуда.

— Я выведу тебя отсюда, — мягко сказал Джек. — Главное, ничего не бойся. Вход сужается и скоро совсем сомкнется. И даже ты, птичка, не пройдешь в ворота завтра.

— Но его уже нет! — Лиза в отчаянье показала на глухую каменную стену.

— Ты вошла не в ту пещеру. Я проведу тебя. Нужно вернуться, это совсем недалеко. Поторопись, пока не кончилась ночь.

Лиза замотала головой, кивнув на близкий поворот, за которым лязгало и переговаривалось невидимое войско.

— Я боюсь! — со слезами прошептала она. — Они не дадут нам уйти!

— Они? — приподнял брови Джек и прислушался. — Здесь никого нет!

— Они там, в темноте! — выкрикнула Лиза и испуганно зажала рот рукой.

Джек сочувственно посмотрел на нее и покачал головой.

— Темнота пуста, — сказал он. — Она только сосуд, который мы заполняем своими страхами.

— Но я их слышу! — возразила Лиза.

— И, может быть, даже увидишь, — улыбнулся Джек. — У маленьких девочек живое воображение. Ну и что?

Лиза вопросительно посмотрела на него.

— Меня ты тоже видишь. Я даже за руку тебя взять не могу, понимаешь?

Лиза кивнула. Кажется, она поняла.

— Самое страшное — это сам страх, — сказал Джек.

— Кот говорил так же! — улыбнулась Лиза.

— Вот видишь. Как ты думаешь, сколько девочек на земле могут похвастаться, что прокатились на Йольском Коте в Ночь Духов? Если бы не было так важно вернуть тебя в Город — он бы и усом не пошевелил!

Лиза глубоко вздохнула и вытерла слезы.

— Хорошо, — сказала она. — Сейчас… Я только вытащу остролист!

Джек улыбнулся. Лиза сердито отвернулась от него, копаясь в рюкзаке. Ветка упруго распрямилась, и это дало ей надежду.

— Идем? — спросил Джек.

Лиза кивнула.

До поворота она еще держалась молодцом, но после пришлось покрепче сжать ветку падуба и не дать себе зажмуриться.

— Темнота пуста! — как заклинание, тихо повторил рядом с ней Джек.

— Темнота пуста, — откликнулась Лиза дрожащим голосом.

— Ну же, шагай! Раз, два, три! — скомандовал Джек, когда она остановилась. И Лиза шагнула вперед.

…Стены пещеры странным образом расширились. Теперь она не смогла бы достать их вытянутыми в стороны руками. Сейчас Лиза поняла, что тупичок, в котором она пряталась, был безопасен — он находился в стороне от дороги призраков. Всадники миновали ровный коридор пещеры и ехали дальше — прямо через стену.

На мгновение Лиза все-таки остановилась, так страшно было то, что она видела. Прямо навстречу ей текло призрачное войско. Войско мертвых. Все всадники, крепко сидящие в седлах, хранили следы боевых ран. И самым страшным было то, что они и после смерти, казалось, продолжали жить. Наполовину отрубленные руки сжимали мечи, бледные губы шевелились, расходясь в кривой усмешке, которая вызывала у Лизы дрожь ужаса и отвращения. Она застыла, глядя на то, как мертвое воинство проходит мимо и растворяется в небытии…

— Иди! — прикрикнул на нее Джек. — Не смотри на них! Иди вдоль стены!

Она опустила глаза и сделала первый шаг.

— Кто здесь? — вдруг спросил всадник, проезжающий мимо нее и зашарил слепыми глазами по стенам пещеры. Лиза вскинула испуганный взгляд, но тут же потупилась.

— Я видел девчонку! — громко сказал всадник. Ноги Лизы приросли к полу, она вжалась в стену, стараясь не дышать.

— Темнота пуста! — сердито сказал рядом Джек. — Иди и не оглядывайся!

Словно проснувшись, Лиза поспешила за ним к выходу.

Войско, текшее навстречу им, напирало на остановившихся товарищей, и невдалеке слепой всадник уверял;

— Я видел ее! Клянусь моими глазами! Она затаилась где-то здесь!

Но Лиза уже чувствовала свежий морозный ветерок. Выход из пещеры был совсем рядом. Она взмахнула веткой остролиста и звонко крикнула:

— Темнота пуста!

Всадники, напиравшие сзади, наконец сдвинулись с места.

— Показалось… — услышала Лиза разочарованный голос слепца.

Она улыбнулась и взглянула на Джека.

— Так-то лучше! — одобрительно обронил он.

Они выбежали наружу. Теперь, когда Джек был рядом, Лиза как будто видела в темноте, куда нужно ступать. Он вел ее. Несколько минут они шли вдоль скалы, пока Лиза не увидела вход.

— Здесь? — спросила она.

Джек кивнул. Ветер Йольской ночи трепал его волосы, но здесь, на свежем воздухе, было особенно заметно, что он только призрак. Свет звезд проходил через его грудь.

— Пока, птичка, — ласково сказал он. — Иди и ничего не бойся. Помни…

— Темнота пуста, — улыбнулась Лиза. — Спасибо тебе!

Глава 31

Во вторую пещеру Лиза вошла более уверенно. Она спешила, то и дело оскальзываясь на камнях. Ночь кончалась, и надо было торопиться. Эта пещера вела куда-то вглубь горы, Лизе приходилось идти вниз, нащупывая дорогу ногами. Ее не оставляло ощущение, что ход становился все круче и грозил окончиться невидимой пропастью.

Впереди по-прежнему не было ни искры света, тем более никакого сияющего портала, о которых так часто пишут в книгах. Только кромешная мгла, и невозможно было увидеть лед, начинающийся под ногами. Лиза вскрикнула, отчаянно взмахнув руками, и шлепнулась на спину. Она заскользила по ледяному желобу — все быстрее и быстрее — куда-то вниз, в самое сердце темной пещеры.

Это было как катание с огромной ледяной горы — когда сердце замирает от страха и восторга. Вот только сейчас страх был главным. Лиза летела с огромной скоростью, понимая, что любое препятствие на пути может стать смертельным. Гигантская горка крутила ее, подбрасывала на поворотах — и мчала дальше, к самому центру горы. А потом вдруг скользкая дорожка закончилась. Лиза взлетела в воздух, и, как с трамплина, плюхнулась в ледяную воду подземного озера.

Вода обожгла, а тяжелая меховая одежда сразу потянула вниз. Лиза попыталась вылезти из рукавов, но у нее не получилось. Здесь, на дне, вода странно закручивалась воронкой, как в омуте, и Лизу втянуло в эту воронку. Она отчаянно извернулась, пытаясь найти опору и оттолкнуться. Горящие легкие требовали хотя бы глотка воздуха, тело немело от холода. Сколько секунд она еще сможет продержаться?

Ударивший снизу поток света ослепил Лизу. От неожиданности она вдохнула и тут же ухнула куда-то вниз, из воды в воду, вынырнула и закашлялась. Глаза, привыкшие к темноте, отказывались открываться. Лиза болезненно щурилась и кашляла, но была жива! Мало того — вода вокруг нее была теплой, а ноги надежно стояли на дне. Это ли не счастье?

Наконец Лиза смогла открыть глаза и невольно вздрогнула. Прямо напротив нее стоял огромный мужчина. Рот его был глупо открыт, а глаза изумленно выпучились, но в тот миг это живое человеческое лицо показалось ей безумно красивым. Лиза счастливо улыбнулась здоровяку и вежливо сказала:

— Здравствуйте!

Мужчина пошевелился и промычал что-то нечленораздельное. «Наверное, немой», — с сожалением подумала девочка. Лиза осторожно огляделась. Она стояла в круглой каменной чаше, по горло в воде, поэтому мало что видела за пределами высокого бортика, но то, что эта стильная ванная точно находилась не в пещере, было очевидно. Потолок над головой Лизы был роскошный, в позолоте и лепнине. Неужели у нее получилось? От радости Лиза готова была расцеловать даже этого туповатого здоровяка, который по-прежнему безмолвно переминался у края чаши. Может, он еще и глухой?

— Э-э-э… Не поможете ли мне выйти? — спросила она, протянув руку.

Мужчина очнулся и, шагнув к Лизе, ухватил ее за воротник. Короткий мощный рывок — и Лиза, как пробка, вылетела из воды и приземлилась на гладком полу. Ну и силища! Лиза не без опасения оглянулась на своего спасителя. И не зря, потому что он вдруг схватил ее за грудки, поднял над полом на уровень своих глаз и разъяренно спросил:

— Откуда? Ты? Взялась?

Лиза моргнула и не ответила. Оказывается, никакой он не глухонемой. Она никак не ожидала, что милейший человек в одно мгновение превратится в свирепое животное. Не дождавшись ответа, он выпустил Лизу, зачем-то заглянул в ванную и завыл, схватившись за голову руками.

Лиза смотрела на него во все глаза.

— Я могу вам чем-нибудь помочь? — робко спросила она.

— Помочь? — переспросил здоровяк с безумной улыбкой. — Сто литров специально очищенной воды, кубик пены за тысячу вексов и ароматизаторы из Лерижа! У-у-у-у!!!

Лиза ничего не поняла, но отчаяние здоровяка было убедительным.

— Э-э-э… — начала она, соображая, как лучше выразить свое сожаление. — Я не хотела…

— Не хотела? — зарычал он и снова поднял Лизу, теперь за шкирку, как нашкодившего котенка. — Не-е-ет, это ты объяснишь Мэйру. Если ты успеешь что-нибудь сказать! Понятно?

Полузадушенная воротником Лиза поспешно кивнула. Вода лила с нее ручьями. Здоровяк заскрипел зубами, поставил ее на пол и подтолкнул к выходу:

— Пошли!

Лиза послушно побрела вперед. Намокшая одежда тянула к полу, но Лиза не решалась попросить разрешения ее снять. Сзади скрипел зубами и сдавленно ругался расстроенный здоровяк. По дорогому паркету за Лизой тянулся мокрый след.

Перед высокой дверью из красного дерева здоровяк остановился и развернул за плечи Лизу.

— Мы пришли, — мстительно сообщил он. — Помолись, если умеешь! — и, постучав, распахнул двери.

Может быть, потому, что он так трепетал, Лиза ожидала увидеть перед собой огромного грубого мужчину, и не смогла скрыть разочарования.

— Что это? Где ты взял ее? — брезгливо спросил завитый напыщенный тип, сидящий в резном кресле на каменном возвышении. Этот тощий с кудрями, как у девчонки, и есть тот самый Мэйр, которого так боялся здоровяк?

Здоровенный слуга, придерживавший ее за плечо, медлил.

— Говори, — с угрозой произнес тощий. — Я и сам знаю ответ, но хочу, чтобы слуги говорили мне правду.

— Выловил из купальни, господин, — робко ответил здоровяк.

Наступила тишина, от которой, как показалось Лизе, у громилы вот-вот случится разрыв сердца.

Назад Дальше