Город, которого нет (Фантастическая повесть) - Русакова Татьяна 14 стр.


Лиза вскочила, когда старуха многозначительно шагнула прочь, собираясь уйти.

— Подождите, бабушка, — сказала она. — А вы знаете, где искать?

Нищенка усмехнулась беззубым ртом:

— Если знать, что ищешь, то и искать не надо, — сказала она.

— Ну да! — сердито сказала Лиза. — Я, правда, не знаю, что искать! А вы знаете?

— Может, и знаю, может, и нет, — уклончиво сказала старуха.

— Ну что вы меня дразните? — рассердилась Лиза.

Старуха оглядела ее с брезгливым сочувствием:

— Кто тебя дразнит? Жалею я тебя. Вроде не убогая ты, Только все мимо тебя идет. Богаче тебя нет — а живешь как нищенка. Смотришь — а не видишь, слушаешь — а не слышишь. Сама говоришь — и тут же забываешь. Тебе уж столько знаков было, а ты мимо прошла. Так и будешь летать, как перышко на ветру.

— Да какие знаки! — буркнула Лиза. — Сплошное «пойди туда — не знаю куда, найди то — не знаю что»!

Нищенка усмехнулась:

— А тебе надо, чтобы разжевали да в рот положили? Вот она, молодежь нонешняя!

Лиза покосилась на старуху с подозрением. Слишком уж не вязалось с ней это просторечное словечко. Та сделала вид, что не заметила взгляда, и спросила деловито:

— Почем ветку продашь?

Лиза рассмеялась:

— Не продается, бабушка. Это на память.

Нищенка покачала головой:

— Без ветки забудешь?

Лиза пожала плечами.

— Может, и не забуду, только…

— Только завянет она у тебя к вечеру, а к утру трухой рассыплется, — скучая, зевнула старуха. — Или забыла, сколько ей лет? Да еще и на городском солнце!

Лиза нахмурилась и полезла в рюкзак. И правда, вечнозеленые листья на ветке остролиста были уже не такими упругими.

— Говорю тебе — кучку трухи будешь в рюкзаке таскать. А палочку еще можно сделать. Давай нож!

Лиза вздохнула и протянула нож.

Нищенка схватила его, жадно погладила лезвие. Потом с тем же благоговением взяла ветку.

— Не смотри, — буркнула она. — Нельзя тебе этому учиться. Иди, погуляй лучше. Не бойся, не обману.

Лиза села на траву и отвернулась.

— Упря-я-ямая, — проворчала старуха себе под нос и сказала ласково ветке: — Ну-ну, поглядим, на что ты способна. Гнись, да не ломайся, стали подчиняйся!

Глава 35

Палочка вышла на славу. Лиза как только взяла ее в руки — так и влюбилась. Старуха вырезала ее очень искусно, самой бы ей так ни за что не суметь. Девочка погладила теплое дерево, с сожалением посмотрела на кучку стружки на траве.

— Могла еще одна выйти.

— Ишь ты! Умница! Не всякая ветка для палочки подойдет, и не всякая часть ветки! Тебе как специально подложили нужную.

— Да… — Лиза взмахнула палочкой, как в фильме про Гарри Поттера, но старуха сердито перехватила ее руку:

— Совсем с ума сошла? Разыгралась! — нищенка забрала палочку и торопливо оглянулась. — А ну как кто увидит? Идем, я безопасное место знаю. Там и опробуем.

Лиза собрала высохшие вещи и, закинув рюкзак за плечи, поспешила за нищенкой. Старуха провела ее в самый дальний и безлюдный уголок парка. Лиза поежилась, вспомнив, что неподалеку от этого места она когда-то разговаривала с Тэдом. Здесь, почти у самой ограды парка, стояла крохотная сторожка. Нищенка остановилась на пороге и еще раз внимательно огляделась.

— Ну что же ты? Входи, — прошептала она, открывая дверь.

После яркого солнечного света в сторожке было полутемно. Лиза замешкалась, но в это мгновение старуха неожиданно сильно толкнула ее в спину и захлопнула дверь.

Не удержавшись на ногах, Лиза пролетела вперед и упала на четвереньки, но тут же вскочила и бросилась к двери.

— Откройте! — закричала она. — Так нечестно!

— Нечестно! — довольно засмеялась нищенка. — Скажи спасибо, нож твой не взяла. Да не стучи ты! Все равно никто не услышит. Я дверь запечатала. Заклинание слабенькое, через час само развеется, выйдешь и пойдешь куда захочешь. А меня не ищи, время не трать. Да и не узнаешь ты меня, даже если встретишь.

— Это подло! — выкрикнула Лиза и заплакала. Так ей и надо! Своей рукой отдала остролист старухе. Она чувствовала себя так, словно предала дружбу Бо и Яна, которые так заботились о ней.

— Эй! Девонька! — позвала со свободы нищенка. — Я тут тебе в благодарность подарочек прямо у дверей оставлю. Он не волшебный, не бойся. Чтобы на память не надеялась, а все примечала.

Старуха гнусно похихикала и ушла. Лиза осталась одна. Сторожка изнутри оказалась обычным сараем. Хорошо, хоть пол был дощатый, не пришлось сидеть на земле. Она еще немножко поплакала от обиды и несбывшихся надежд, а потом задремала, уронив голову на колени.

Когда Лиза проснулась, был уже вечер. Глаза привыкли к полумраку сарая, и дверь Лиза нашла без труда.

Подарок, оставленный нищенкой под дверью сторожки, оказался обычным блокнотом с привязанным к переплету карандашом. Лиза фыркнула, повертела в руках находку и хотела уже в сердцах швырнуть блокнот в сарай, но сдержалась и сердито засунула его в рюкзак.

Она побрела к выходу из парка, вяло ругая себя, что потеряла не только палочку, но и целый день. Что же ей теперь делать? Ночевать где-нибудь на скамейке Лизе не улыбалось — слишком опасным был ночной Город. А попроситься на ночлег было не к кому.

Вспомнив о семье господина Бигла, Лиза зябко повела плечами. Крис, конечно, обрадовался бы ей. Лизе очень хотелось рассказать ему о приключениях в пещере и встрече с Джеком. Но кто знает, не обещал ли Бигл Тени привести Лизу, как только она появится? Нет, в гости к Крису было нельзя. А больше она никого здесь не знала.

Решив немного походить по Городу и вернуться сюда, когда начнет темнеть, Лиза вновь устремилась к тому месту, где когда-то был Фонтан Грез. В крайнем случае, можно будет переночевать в той же заброшенной сторожке, где ее заперла коварная нищенка. Там хоть есть крыша над головой.

Приняв решение, Лиза немного оживилась. Надо было подумать и о еде. В рюкзаке был хлеб, но он размок в воде, и есть его было невозможно. Девочка дошла до ближайшей палатки зеленщика и жадно уставилась на крупные помидоры и сочные фрукты.

— Что смотришь? — неприветливо спросил хозяин. — Деньги есть?

Лиза сглотнула голодную слюну и отошла. Она побрела по аллее, жалея себя и чувствуя, как потихоньку всю ее заполняет глухое отчаяние. Уже не в первый раз она не знала, что делать, но никогда еще Лизе так не хотелось сесть где-нибудь под деревом и заплакать. Оказывается, от бесконечных приключений тоже устаешь. Да еще и палочка из остролиста…

Как назло, по дороге то и дело попадались открытые летние кафе, откуда неслись соблазнительные запахи. Есть хотелось уже нестерпимо. Лиза бросила безнадежный взгляд на семейство, расположившееся за столиком летнего кафе, и едва не подскочила.

Это был Крис со своей мамой и сестрой. К счастью, он сидел лицом к Лизе и так и просиял, увидев ее. Господина Бигла нигде не было. Мама Криса склонилась к маленькой дочери, вытирая с ее платья капнувшее мороженое и тоже пока не видела Лизу. Но тут малышка подняла глаза и вдруг помахала Лизе.

Лиза поспешно отступила за дерево. Сердце ее бешено колотилось. Она так испугалась, что и есть расхотелось. Что же теперь делать? Как ни в чем не бывало пройти мимо? А вдруг господин Бигл просто отошел за газетой и прямо сейчас выйдет ей навстречу? Тут Лиза подумала, что Бигл может вернуться и по другой аллее, и застукать ее за деревом, и ей стало совсем плохо.

К счастью, Крис не дал развиться ее мании преследования. Пока она лихорадочно придумывала страшные сценарии, он обошел дерево и остановился перед Лизой.

— Ты что? — испугалась она. — Мама же увидит!

— Она повела Линду в туалет, — отмахнулся Крис. — Но скоро они вернутся, времени мало. Есть хочешь?

— Откуда ты знаешь? — удивилась Лиза и покраснела. — Если честно, умираю от голода!

— Сестра сказала, — объяснил Крис. — Она у нас странная, часто говорит о незнакомых людях. Мама и внимания не обратила. А потом Линда попросилась у мамы поесть мороженое в парк. Слушай, получается, она знала, что ты здесь?

— Да, странно, — согласилась Лиза. — Но это здорово! Я никак не могла придумать, как с тобой встретиться!

Крис нетерпеливо обернулся на пустую аллею.

— Жди здесь. Я куплю тебе что-нибудь поесть, — он уже пошел, но обернулся. — Ты сядь, что ли, — посоветовал он. — А то сразу в глаза бросаешься.

Лиза кивнула и опустилась на траву, прислонившись к дереву спиной. На глаза она надвинула панаму, чтобы уже точно никто не смог разглядеть ее лицо.

Скоро появился Крис с объемным свертком под мышкой и бутылкой с соком.

— Держи.

Как ни хотелось Лизе наброситься на еду тотчас же, она сдержалась.

— А что еще Линда про меня говорила? — спросила Лиза с любопытством.

— Да в обшем-то ничего. Когда папа начал искать тебя ночью, Линда спала. А потом утром очень удивилась, что тебя уже нет. О! — Крис подскочил. — Она сказала, что ты, наверное, пошла в КРК НН.

— Куда-куда? — удивилась Лиза.

— КРК НН, — повторил Крис. — Это… ну такой развлекательный комплекс. Мы иногда ходим туда в аквапарк.

Лиза вздохнула. Здесь Линда не угадала. Развлекаться ей точно было некогда.

Крис выглянул из-за дерева и торопливо сказал:

— Мне пора. Слушай, давай завтра встретимся тут же. Сядешь за столик и закажешь лимонад, тогда можно хоть час сидеть. Завтра в два! — и он торопливо побежал навстречу матери и сестре.

Глава 36

Лиза проводила его глазами и улыбнулась. Парк больше не казался неприветливым. Завтра они встретятся и вдоволь наговорятся. Неужели у Лизы наконец появился друг? Она с удовольствием посмотрела на сверток с провизией и, отойдя подальше в тень деревьев, уселась пировать.

Крис купил ей несколько горячих бутербродов. Лиза жадно вгрызлась зубами в аппетитную булку с мясом и зеленью. В эту минуту ей показалось, что ничего вкуснее за свою жизнь она не ела. Проглотив два бутерброда подряд и запив их соком, Лиза с некоторым сожалением тщательно завернула оставшиеся и положила в рюкзак, стараясь не испачкать одежду. Рука ее нащупала какой-то жесткий предмет, и Лиза озадаченно вытащила его на свет божий. Это был блокнот, подаренный нищенкой-воровкой.

Лиза хмуро повертела его в руках, борясь с вновь подступившим желанием выбросить блокнот в ближайшую урну. Однако при ее безденежье разбрасываться вещами не приходилось. Лиза раскрыла блокнот, немножко почиркала на первой страничке, проверяя карандаш, и недовольно записала: «КРК НН». Подумала и красиво вывела: «Завтра в 2, Крис», Ей стало смешно. Как будто она может забыть! Настроение после еды заметно улучшилось, и Лиза, посмеиваясь над собой, спрятала блокнот в рюкзак.

Она без особой надежды дошла до знакомых домов, но фонтан так и не нашла. Солнце клонилось к закату, и Лиза решила просто прогуляться по Городу, не отходя далеко от парка, чтобы не заблудиться. Скоро в ее новом блокноте появился план парка и прилегающих к нему улиц, а также несколько замеченных остановок такси и уже знакомых стеклянных будочек.

Понаблюдав, Лиза пришла к выводу, что люди крайне редко ездят на такси. В чем-то Лиза их понимала — перемещаться было гораздо быстрее. Но она с большим удовольствием ехала бы в машине и смотрела в окно. Так хотя бы знаешь, что попадешь туда, куда надо.

Солнце скоро село, и наступили сумерки. Лиза поспешила вернуться в парк. Лучше сегодня она ляжет спать пораньше, чтобы завтра с рассветом отправиться на поиски. Ну или не с рассветом, а попозже часа на два — вспомнив о росе, уточнила она.

Под деревьями было уже по-настоящему сумрачно, и у Лизы екнуло сердце, когда она подумала, что выбрала для ночлега самый отдаленный уголок парка. Но не может же она лечь спать в центре парка под деревом! И все же на душе было тревожно.

Когда Лиза добралась до сторожки-сарая, было уже почти темно. Она осторожно потянула за дверь и, всмотревшись, перевела дух. Желающих переночевать здесь, кроме нее, к счастью, не нашлось.

Лиза плотно закрыла дверь. Неловкая в темноте, она надела на себя почти всю одежду, что нашла в рюкзаке. Ночи здесь были холодными, и Лиза помнила, как озябла, сидя на скамейке перед домом Дживса, Ей стало гораздо теплее, а когда Лиза решила перекусить перед сном, то и еще веселее. Она с удовольствием расправилась с бутербродом, а из двух оставшихся вытащила и съела мясо — все равно испортится за ночь.

Жаль, что телефон не работал после того, как Лиза искупала его в купальне Мэйра. Если бы сейчас немножко поиграть! И если бы можно было позвонить маме… В носу немедленно защипало. Так, все, хватит! Лиза немного поморгала, чтобы прогнать незваные слезы, и легла на дощатом полу, подложив под голову рюкзак.

Ей показалось, что прошло совсем немного времени, но, наверное, она все-таки проспала два-три часа. Проснулась Лиза от какого-то странного звука. Она резко села на полу, с тревогой вглядываясь в темноту. И тут звук повторился — совсем рядом. Приглушенный и очень страшный. Лиза и вовсе перестала дышать, когда поняла, что он означает. Там, за тонкой стеной сарая, кто-то волоком тащил по земле что-то тяжелое. Потом звук прекратился, и Лиза уловила еле слышные шаги.

У Лизы волосы встали дыбом.

Кто-то прошел совсем рядом с сараем, в котором она спала, и задел его стенку боком. Сдавленное ругательство заставило Лизу покраснеть.

— Что там? — спросил второй голос совсем рядом.

Их было двое!

— Тут какой-то сарай, — отозвался голос, который только что ругался. — Я едва не снес его.

— Где? — спросил второй мужчина, и дверца сарая распахнулась.

Если бы у Лизы не пересохло в горле, она бы заорала во весь голос. К счастью, она смогла только беззвучно открыть рот, не в силах двинуться с места. На улице было также темно, как и в сарае. Прошло не менее секунды, пока Лиза поняла, что незнакомцы ее не видят. Один из них присел и пошарил рукой у порога.

— Вроде пустой, — глухо сказал он. — Может, оставим его здесь?

— Скоро светать начнет, — с сомнением сказал другой. — Куда его потом?

Дверь захлопнулась, и на Лизу посыпалась какая-то труха. Она вздрогнула, едва не вскрикнув.

Мужчины по ту сторону от двери сели на траву, привалившись спиной к стенке сарая. Запахло дымом сигарет. Лиза невольно поморщилась и подумала — какое счастье, что бандиты не догадались закурить в сарае! А что, если они передумают и вернутся? Она до боли сжала в кармане пуговицу с гербом, ища в ней призрачную защиту. Несколько долгих минут обостренным до боли слухом Лиза слышала только близкое дыхание незнакомцев и видела сквозь щель сарая вспыхивающую красную точку. Курили они по очереди, и это заставило Лизу вяло удивиться. Потом красная точка описала дугу и упала на землю.

— Идем, — глухо сказал один из мужчин.

Второй закряхтел, поднимаясь.

— Берись.

И ночные гости потащили дальше свой неведомый груз.

Лиза изо всех сил укусила свою руку, чтобы не рассмеяться от облегчения. Ей хотелось хохотать во все горло, прыгать до потолка и кричать. Наверное, это начиналась истерика. Боль немного привела ее в чувство. Лиза с трудом разжала пальцы, сжимающие пуговицу с гербом.

— Спасибо! — тихо прошептала она. — Ты опять меня спасла! Это ведь ты, да?

Пуговица молчала, лежа у нее на ладони. Жаль, что она не умела говорить.

Глава 37

Конечно, Лиза не выспалась. Даже понимая, что опасность позади и вряд ли ночные гости вернутся, уснуть в эту ночь она больше так и не смогла.

Утром Лиза осторожно обследовала окрестности. Трава уже распрямилась, но в двух местах Лиза обнаружила сломанные ветки. Что же тащили эти двое? Лиза боялась подумать о том, что они убили кого-то и искали укромное местечко, чтобы спрятать труп. Она вспомнила, как ночные гости едва не оставили свой мешок в сторожке, и зябко передернула плечами. Нет, с ночевками в парке нужно завязывать. Сегодня ей очень повезло, но не стоило искушать судьбу еще раз.

Лиза вернулась в сторожку за рюкзаком и быстро собрала вещи. Уже на выходе ее взгляд снова наткнулся на обломанные и уже привянувшие ветки. Девочка на мгновение замешкалось. Что-то здесь было не так. Лиза подняла одну из веток, повертела ее в руках, зачем-то понюхала и удивленно хмыкнула. Этот запах был знаком ей с детства. Так пах лист, который она когда-то давно нашла под цветком в своей комнате. Этот лист так же отличался от листьев китайской розы, как и сама сломленная ветка отличалась от ветвей деревьев, окружавших поляну. Ни на одном дереве больше не было таких листьев! Лиза обошла кругом, чтобы убедиться.

Назад Дальше