Маленькая хозяйка замка Шгрив - Снегирева Ирина "Ири.С" 11 стр.


Глава 8

Из дневника герцога Дункана Эррола «Сегодня я не узнаю свою милую Юлию! Спустившись к завтраку, не сразу понял, что не так, пока не вошла моя дражайшая супруга и по обыкновению не заняла свое место за столом. Огромный ветвистый канделябр красовался в самом центре, закрывая собой сидящую напротив жену. Еще месяц назад приказал убрать эту проклятую бронзу из столовой! Кто ослушался? Слуги дружно указали на герцогиню...

За обедом Лия разговаривала только с леди Августой. Сделала вид, что не услышала мой вопрос о том, как прошло ее утро. Не удостоила меня даже взгляда!

Позже встретил обеих дам, прогуливающихся по картинной галерее. Не успел открыть рот, чтобы поприветствовать и предложить сопроводить их, как леди, не отвлекаясь от оживленного разговора, слаженно обошли меня с двух сторон и продолжили свой неспешный путь. После этого стоял с открытым ртом еще какое-то время как последний, ничего непонимающий болван...

Я в некотором недоумении... С какой стати мой ангел играет в паре с Бурже в бридж и над чем-то смеется вместе с ним? Еще вчера она его десятой дорогой обходила... Что происходит?

Поздно вечером все-таки сумел задержать ее перед покоями, собираясь пожелать спокойной ночи. Пока говорил, пытался поймать блуждающий взгляд милой, который смотрел куда угодно, только не на меня. Зевнула, моргнула, кивнула и закрыла передо мной дверь! Стоял, хлопал глазами и еще больше ничего не понимал.

Зашел ночью к любимой - поправить одеялко, как обычно... получил очаровательной ножкой, вернее, пяточкой, в область... интимную... Было больно. Даже пикнуть побоялся из опасений разбудить девочку!»

Блонди в нетерпении била копытом по снегу, поторапливая хозяйку. Лия, радуясь небольшому морозцу, стояла рядом и вдыхала полной грудью запах свежего утра. На небе ни облачка! А еще настроение - игривое, не омраченное хмурым видом Его светлости. Она даже не позволила себе ему нагрубить на предостережение не выезжать за территорию замка одной. А мысли о надушенном кокетливом конвертике, что так усердно прятал супруг, отбросила подальше. Леди Эррол не будет опускаться до сварливости и открытой ревности. Дункан не должен понять, насколько вся эта сцена была ей неприятна и оскорбительна. Только улыбка, только учтивость, только благодушие и... полное игнорирование.

- Ваша светлость! - раздался взволнованный голос Матильды со стороны черного входа. - Немедленно застегните верхнюю пуговку! Герцог очень волнуется!

- Обязательно! - крикнула Юлия. И, не подумав исполнить требуемое, наслаждаясь своей строптивостью. - Так и передай лорду Дункану: "Герцогиня послушно исполнила наказ!"

Герцогиня, вскочив на лошадь, направила ее в сторону главных ворот. Почувствовав настрой хозяйки, кобылка решила показать, на что она способна. То со всхрапом кивала головой, идя неторопливым шагом, то красиво вышагивала пассажем, то вдруг взяла и перепрыгнула через припорошенную пушистым снегом скамейку. Ух! Настроение поднялось еще больше, стоило только девушке представить выражение лица супруга, когда к нему в кабинет влетит увесистый снежок. Да и запульнула бы, будь она уверена, что докинет. Матильду прислал, как же! А самому выйти к жене и составить компанию на прогулке недосуг. Занят почтой! Прочь, прочь неприятные мысли!

- Вперед, моя хорошая! - пришпорила Лия свою Блонди, решив, что после вчерашнего снегопада дороги, верно, не очень хороши за пределами замка, а вот проехаться по главной до деревни, да галопом - это можно! А заодно выпустить тот гневный пар, что она испытала при виде ненавистной глянцевой бумажки, на которой только помадных отпечатков чужих губ не хватало! Опять? Зареклась ведь!

Уже подъезжая к распахнутым створкам ворот, герцогиня боковым зрением увидела Эррола, выходящего из замка и на ходу засовывающего руку в рукав мехового полушубка.

- Юлия! Юлия, вернись! - крикнул герцог в спину жене.

Но напрасно. Молодая леди только тряхнула головой, словно пытаясь выкинуть неприятные мысли о муже, отчего теплая шапочка слетела, упав на землю, и тяжелые рыжие локоны рассыпались по плечам белого полушубка. Никто и не думал останавливаться, потому как обида была сильна, а появившаяся непонятная ревность придавала упрямства.

Он ждал ее. Хмурый, молчаливый, сжимая в руке хлыст - само возмездие! Картер, оседланный, стоял у каменного крыльца и всем своим видом выражал недовольство. Прогулка отменилась?!

Лия спрыгнула с лошади, отдала поводья подскочившему мальчишке-конюшему и, похлопав по крупу свою четвероногую красавицу, взбежала по лестнице парадного входа. Поравнявшись с герцогом, задержалась, не глядя на супруга, вздохнула и удивилась, когда Дункан молча протянул ей потерянный головной убор. Тихо поблагодарив за находку, быстро скрылась в замке. И стало вдруг так муторно на душе от его молчаливого укора. От хорошего настроения, казалось, не осталось и следа, до тех пор, пока не раздался стук в дверь ее покоев. Матильда каравеллой пересекла гостиную и, открыв дверь, посторонилась, впуская серьезного Вироша.

- Ваша светлость, - учтивый поклон.

- Я вас слушаю. Вы что-то хотели? - визит секретаря был более чем неожиданным. Данкин редко обращался к молодой хозяйке по какому-либо делу, за исключением того раза, когда прибыла с визитом эта Бреун.

А в руках у него красовался букет... фиалок!

Зимой!?

- Милорд просил передать вам вместе с пожеланием хорошего дня. - Вирош картинно приложил правую руку к своей груди, а в левой по-прежнему удерживал чудесный букет. - И еще... - из внутреннего кармана его куртки была извлечена маленькая бархатная коробочка.

- Что мне передать лорду Эрролу? Запиской или на словах?

Девушка приняла подарки, передавая цветы стоящей рядом служанке, и деланно равнодушно ответила:

- Передайте его светлости, что Матильда была в восторге от букета и выражает свое восхищение его познаниями в области языка цветов, а также постарается оправдать ожидания герцога в... "Давай попробуем быть счастливыми". Кажется так, - пояснила она значение нежного цветка.

Горничная и секретарь одновременно хлопнули глазами от удивления и переглянулись.

- О-о, а здесь у нас что? - продолжала издеваться Лия, открывая бархатный футляр. - Подвеска! - все уставились на чудо ювелирного искусства в руках молодой леди - золотого дракончика с большим прозрачным гранатом в виде сердечка и россыпью мелких бриллиантов, украшающих гребень на спинке и хвостике. Какая прелесть! - Это... это восхитительный подарок на твой день рождения, милая, - с этими словами леди захлопнула коробочку и тоже передала шокированной "няньке".

- Матильде от лорда? - потрясенный секретарь забыл прикрыть рот, уставившись в изумлении на герцогиню. - Но так нельзя!

- Почему нельзя? Подарки предназначались мне? Мне. Так вот, я могу с ними делать что угодно!- приподнятая бровь и лукавая усмешка на губах.

- Нет, я понимаю, но... - растерялся Вирош, не знающий, как угодить двум господам.

- Благодарю, господин Данкин, - и за выходящим потерянным слугой закрылась дверь.

- Хозяйка, но у меня день рождения в последний день весны! - громко прошептала обалдевшая горничная.

- А, так ты в принципе не против самого подарка? - уже в открытую смеялась герцогиня.

Спустя полчаса сидеть в комнате надоело, и Лия вышла, целенаправленно следуя в обширную библиотеку, что хранила в себе примечательные экземпляры, некоторым из которых была не одна сотня лет. Как-то муж даже показывал прокопченный на вид фолиант, чья обложка была сделана из кожи какого-то несчастного мулата! Нет, конкретно этой книги она ни за что касаться не будет. Даже в перчатках!

- Госпожа!- звонкий голос верной Грой раздался вслед, и леди Эррол машинально глянула на свои ноги, уже предвидя строгое "А где же...".

- Что, Матильда? Да в чулках я, в чулках! - в сердцах воскликнула герцогиня и обернулась. - Что это?

- Цветы Вам. Вот! - огромный букет нежных фрезий красовался в руках восхищенной девушки.

- От герцога? - бесцветным голосом переспросила Юлия, заметив, как приоткрылась дверь мужниного кабинета, мимо которого и лежал ее путь.

- Не знаю, но их принесли только что, и там еще записка.

- Записка? - Лия ловко выхватила из рук Матильды послание и глянула на красивый вензель графа Бурже. - О! Признаться, я от него не ожидала подобного. Но это так мило!

Дверь в кабинет приоткрылась еще больше, и девушка отвернулась, догадываясь, кто их сейчас подслушивает.

- Этот букет отнеси ко мне! Ах, нет, постой! Записку я заберу.

И, помахивая кусочком надушенной бумаги, она продолжила свой путь.

Языки жаркого пламени в камине быстро сожрали маленький квадратик картона, не оставив даже пепла от "любезностей" мага.

- Что пишут твои поклонники? - нежные руки герцога обняли плечи вздрогнувшей Юлии, и она почувствовала теплое дыхание мужа у себя на затылке.

- Понятия не имею, я не читала, - тихо ответила девушка, чуть отстраняясь и разворачиваясь к Эрролу. - А что интересного вам пишут поклонницы?

Дункан, вдруг разом растерявшись, посмотрел на свою супругу. Потом в глазах мужчины проявилась догадка, что маневр с письмом и был причиной маленького бунта со стороны его ангела. Сел в кресло и, притянув к себе свое сокровище поближе, поймал тонкие пальчики. Вздохнул.

- Я очень дружен с Бреунами с самого детства. Наши родители были соседями, соратниками, единомышленниками... Ближе Ирвина у меня нет друга. А его сестра... Когда-то давно они поддержали меня в трудную минуту. И сейчас Ивон помогает мне в одном важном деле. По собственной инициативе, хотя я и не просил. Это письмо от нее.

"Ага, исключительно деловое и с резким ароматом чувственности, женственности и элегантности". Юлия стояла, рассматривая лепнину на потолке, и всем своим видом изображая "а мне всё равно".

- Прости, что, не желая того, обидел. Мне невыносимо видеть тебя такую -холодную, равнодушную. Не сердись, милая.

Эррол подтянул ее нежные ручки к своим губам и поцеловал каждую.

Потом отстранился, поглаживая большими пальцами тыльную сторону ладошек жены.

- Ты не носишь кольцо? Велико?

И вот тут Лия готова была провалиться сквозь паркетный пол библиотеки. Что сказать? Что она раззява?

- Я не знаю, как это произошло, мой лорд... Оно упало в прорубь. Тогда... когда... -замялась и закрыла глаза, не смея смотреть в лицо герцога. Сейчас разозлится и «всыплет». Потерять семейную реликвию!

Прошла, наверное, целая минута, когда она осмелилась посмотреть на него. Лорд смотрел на жену и улыбался.

- Не волнуйся, моя девочка, мы обязательно его найдем. Вот только лед растает... Мир?

И герцог, подтянув супругу еще ближе к себе, уткнулся лицом в её живот. В ответ Лия кивнула и, мягко вытащив из рук Дункана свои ладошки, опустила их на голову мужа.

- Вы шулер, сударь! - воскликнул де Катис, вскакивая с места и швыряя карты на стол. - Я отказываюсь с вами играть!

Бурже усмехнулся и закинул в рот маслину.

- Не докажешь. Просто в отличие от тебя, родственничек, я умею просчитывать ходы.

Оноре недовольно фыркнул и сел обратно за стол, что-то ворча себе под нос. Проигрывать этому самодовольному магу совсем не хотелось.

Дункан и Харт переглянулись и спрятали улыбки.

На улице опять мело, а в игровой комнате с жарко растопленным камином было тепло и уютно. Мужчины сразу расположились за карточным столом, смакуя бренди, женщины же устроились в уголке на диванчике с большой вазой нарезанных фруктов. Эррол, сидя лицом к дамам, не скрываясь, наблюдал за их оживленной беседой. Юлия что-то тихо, но эмоционально рассказывала Августе, та ей в ответ кивала с заговорщическим видом и изредка посматривала в сторону мужчин. В какой-то момент молодая леди подскочила со своего места и стала расхаживать взад-перед, о чем-то размышляя, постукивая кончиком веера себе по подбородку. Потом, видимо, придя к какому-то решению, улыбнулась, кивнула собеседнице и быстро, будто боясь передумать, направилась к игрокам.

- Господа, вы любите театр?

"Держись, друг Клиний, крепче за бревно!"

- Что это? - изумленно спросил Дункан, прочитав первую строчку.

- Ваша роль, - ответила Юлия, серьезно взглянув на мужа.

- Ясно. А кто будет Левкиппой? - губы герцога дрогнули в улыбке.

-Я, - невозмутимо ответила девушка.

- Мы играем воскрешение Левкиппы? - сдерживая смех, допытывался лорд у любимой, пробегая глазами весь текст.

- Это самое душещипательное место в пьесе! И там будут варвары. Вас привяжут к столбу и... - герцогиня, не обращая внимания на реакцию супруга, стала увлеченно пересказывать ему весь сценарий.

- Прости, родная, но там девушке выпускают кишки!

- Да... О, Боги, вы правы... понадобится длинная веревка... - Юлия озадаченно пробормотала, но тут же спохватилась, - Вам, мой лорд, к завтрашнему вечеру, нужно выучить слова.

И Лия, гордо задрав свой очаровательный носик, вышла из кабинета, аккуратно закрыв за собой дверь.

Эррол, не видя причин сдерживаться, рассмеялся. Это будет забавно!

Зал заполнили зрители. В первом ряду в гордом одиночестве сидела графиня Антор, за ней заняли стулья управляющий Норман, лекарь Кален Свонсон и экономка Жюстина. Последние ряды заполнили другие слуги. Те, кому не хватило места в зале, дружной толпой притихли "на галерке" и в "амфитеатре".

Жарвис, подошедший к Августе, поклонился и торжественно преподнес ей на маленьком подносе красиво оформленную программку, где золотыми буквами с вензелями было написано название пьесы "Клитофонт и Левкиппа", а ниже более мелким шрифтом перечислялись "роли и исполнители" и краткое содержание постановки.

Тем временем под звуки плещущихся волн открылся занавес, и представление началось.

На импровизированной сцене стараниями Бурже была создана иллюзия бушующего моря, где в наскоро сколоченном подобии разбитой лодки, изображая жертву кораблекрушения, сидел Клитофонт-Дункан, нежно прижимая к себе Левкиппу-Юлию. Рядом, держась за обломок "мачты", стоял де Катис, он же Менелай. В углу за ширмой завывали "ветром" и изображали крики чаек взятые в рабочие сцены кухонный мальчишка и "Хвостики"...

...Глядя в небо-потолок, Оноре скорбным голосом вещал:

- Мы все погибнем в этих водах!

- Владыка всех морей и океанов, прошу тебя, да сохрани нам жизнь, избавь от участи во цвете лет погибнуть! - взмолился "Клитофонт", еще крепче прижимая к себе жену, отчего та сдавленно пискнула. - У нас аншлаг, милая, - шепнул он ей в макушку. Вирош Данкин-Клиний, лежа на полу за лодкой так, что были видны только его голова и пальцы, цеплялся за ее борта. В какой-то момент его руки сорвались, и он вообще исчез из поля зрения. Оноре-Менелай уронил голову в бесконечной скорби:

- Спешу вас огорчить, друзья: забрало море лучшего из лучших... Клиний утонул! Иллюзия выдала уносящееся по волнам вдаль тело погибшего героя.

- Я вижу землю! - торжественно выкрикнул Клитофонт, протягивая руку с указывающим перстом в сторону зрительного зала.

- Слава всем богам, - пробурчала Юлия в рубашку мужа. "Амфитеатр" слаженно вздохнул.

- Но что это? - вскинулся виконт, приставив ладонь ко лбу козырьком. "Галерка" подалась вперед. - Там варвары! Они заполонили берег весь - песка не видно! Что делать нам, несчастным!?

- Мы погибли! - патетично зарыдала Левкиппа.

Трагическая музыка оповестила о конце первой части.

Леди Августа, сидящая в первом ряду, зааплодировала. Ее поддержали остальные. Два дюжих лакея быстро скрыли актеров бархатным занавесом. Пока меняли декорации, Жарвис в парадной ливрее, ныне временно конферансье театральной постановки, вышел к зрителям и объявил о начале следующего действия.

Назад Дальше