Дамы шли по парку, наслаждаясь хорошей погодой, беседой и обществом друг друга.
- Очень интересно. Ты меня заинтриговала, - отозвалась леди Антор. Понизив голос, с заговорщическим видом она продолжила, - Это ты по адресу. Люблю совать свой нос во все необычное и таинственное.
- Я думаю, у нас будет занимательный ве... Ох! - Юлия неожиданно прервалась на полуслове и согнулась пополам, схватившись за сердце.
- Юлия! Девочка! Что? - Августа подскочила к девушке и, придерживая ее, подтащила к скамеечке. - Присядь, милая. Не шевелись, я сейчас кого-нибудь позову...
Уже готовую сорваться с места пожилую леди остановила Лия, вцепившись в рукав шубки своей собеседницы.
- Не надо никого звать, - тихим голосом попросила она женщину, - уже все прошло. Странное ощущение... как предчувствие беды. Такое острое! И сердце... будто иголку воткнули.
- Ты меня пугаешь, дорогая. Давай вернемся... Нет, все-таки надо кого-то позвать.
И, не слушая больше заверений и убеждений молодой герцогини, утверждающей, что с ней уже все в порядке, пожилая леди поспешила за помощью.
Кален Свонсон был потомственным лекарем, фанатически преданным своему делу. Несколько поколений мужей его рода верой и правдой служили герцогам Эрролам. Сам Кален был натурой увлекающейся, и внезапно возникший интерес к травничеству привел его к исследовательской работе. В своей небольшой лекарской он проводил эксперименты по улучшению того или иного лекарства: всегда использовал свои настои и отвары трав в сочетании с крохотной дозой магии, коей он обладал в малой степени. Ну а когда герцог обустроил в подземелье алхимическую лабораторию, счастью лекаря не было предела. Он в ультимативной форме заявил его светлости, что три ночи в неделю лаборатория просто обязана быть в его распоряжении. Эррол не возражал, но просил сохранить в тайне нахождение в его замке подобной комнаты. После этого эскулап только что не молился на Дункана.
Выслушав, простукав и ощупав внимательно молодую леди, Свонсон не нашел ничего страшного в ее состоянии. На всякий случай влил девушке в рот сердечных капель и успокоительного сбора, посмотрел язык, заглянул в глаза, оттянув веко, посчитал пульс. А затем пожелал хорошего дня и поспешил к своим колбочкам, ступочкам, ретортам, прочей алхимической бижутерии и нерадивому Томасу, которого оставил приглядывать за лысой крысой - жертвой очередного эксперимента по выращиванию волос.
Юлии было рекомендовано отдохнуть пару часиков, что она и сделала, и теперь, лежала, прислушиваясь к своим ощущениям. Боль и вправду больше не беспокоила, но тягостное чувство, будто на душу легла, сдавливая, необъяснимая тревога, не давало дышать полной грудью. Первой мыслью было - что-то с батюшкой... Но стоило только представить дорогого родителя, как тяжесть отступала. Тогда... нет, Боги, не допустите, что бы с ним что-то случилось! Верните его домой!
Его вернули.
Через два дня. Сначала раздался громкий приветственный звук рожка со смотровой башни, оглашающий всю округу о прибытии хозяина. Потом в открытые ворота влетели большие крытые сани, запряженные парой разномастных лошадей. Следом черными воронами - пятеро наемников во главе с незнакомым лордом.
Лия выбежала на крыльцо в тот момент, когда незнакомец, спрыгивая с лошади, гаркнул страшным голосом: "Лекаря! Живо!!!". Тут ноги у герцогини и подкосились. Жарвис успел подхватить девушку, а подоспевшая Матильда взяла в крепкий захват хрупкие плечи бледной как мел хозяйки, не давая той осесть на каменные ступени.
Подоспевшие стражники по указке все того же господина очень осторожно вытащили из повозки тело, закутанное в шкуры и, стараясь не делать резких движений, переложили его на щиты и понесли в замок. Ее светлость вывернулась из рук горничной и кинулась навстречу. Стражники остановились на секундочку, когда леди Эррол подбежала к ним и взяла в свои ладошки упавшую с импровизированных носилок руку Дункана. Холодную. Безжизненную. Юлия и сама словно заледенела. Ужас холодной змеей обвился вокруг горла девушки, не давая говорить, думать, чувствовать. Весь путь до покоев герцога она не отпускала руку мужа, шествуя рядом, слегка массируя, согревая своим теплом его ледяную длань. Прибежавший Кален стал быстро раздавать указания слугам, аккуратно, но настойчиво оторвав Лию от мужа и передав ее под присмотр личной служанки. На предложение выйти из спальни обе девушки так глянули на Свонсона, что у лекаря закралось подозрение: скажи он в их адрес еще хоть одно слово, и будет лежать рядом со своим хозяином.
В покои Эррола вошел давешний незнакомец и, коротко кивнув всем присутствующим, принялся что-то тихо объяснять Калену, косясь на друга, лежащего без признаков жизни. Закончив разговор, приезжий обратился к Юлии.
- Разрешите представиться - граф Гарольд Харук. Я был с вашим мужем, когда все произошло. Леди, предлагаю пройти в гостиную, где можно обстоятельно поговорить. Давайте позволим лекарю спокойно делать его работу.
Девушка молчала, глядя, как врачеватель с прибежавшим на помощь учеником, вооружившись большими ножницами-секатором, разрезают сапоги на ногах ее мужа. Видя невменяемость хозяйки, Матильда решительно подошла к столику, на который Томас выставлял из лекарской сумки микстуры и мази. Горничная перебрала несколько скляночек и, выбрав нужную, сунула ее под нос госпожи. Лия отпрянула, приходя в себя от резкого запаха, и непонимающе уставилась на его сиятельство.
- Вы кто? - недоуменно спросила она, а затем перевела взгляд на мужа и, кажется, начала понимать весь кошмар происходящего. Ее стало трясти. Гарольд подхватил герцогиню, вывел в соседнюю комнату и усадил в кресло у горящего камина.
Закутанную в теплый плед Юлию отпаивали горячим травяным отваром. Мужчина сидел напротив, сочувствующе поглядывая на девушку, и потягивал какое-то другое горячительное, предложенное Вирошем Даикином.
- Мне очень жаль, что нам пришлось познакомиться при таких печальных обстоятельствах, - тихо сказал друг герцога. После того как он убедился, что Юлия в состоянии понимать, о чем ей говорят, Харук коротко поведал, что произошло на перевале.
- Мы потеряли под лавиной троих человек. Потеряли бы и вашего мужа, если бы он успел выскочить из кареты, как собирался. Лошадей и экипаж вместе с нами закрутило в снежном водовороте, а потом с огромной скоростью потащило по склону вниз. Выбило окна... корпус стало сминать под тяжестью снежной массы и от ударов о твердый наст, по которому нас несло... И тут, видно, богам было мало посланных на нас испытаний, короб кареты со всей силы ударило о каменный валун, стоявший на пути... Заднюю стенку разнесло в щепки, и Дункана выбросило наружу... Мне очень жаль.
Лия подняла на лорда глаза, полные отчаяния, и прошептала:
- Мне страшно. Скажите, что с ним все будет хорошо. Скажите!
Граф тяжело вздохнул. Лгать не было сил, но и правду сказать он не мог. Гарольд видел, во что превратилось тело Дункана, когда герцога вытащили из-под снега. Три обоза были вынуждены прервать свой путь из-за сошедшей лавины. Люди кинулись на выручку несчастным, которым не повезло оказаться жертвами коварных гор. Самого Харука вытащили из покореженной кареты, каким-то чудом вынесенной на поверхность во время той страшной мясорубки, с синяками по всему телу, вывихнутым предплечьем и сломанным мизинцем на правой руке. Эррола откопали последним, и то сумели его обнаружить лишь с помощью какого-то мага, сопровождавшего торговый караван из порта Винкол. Еще трое парней из охраны и семь лошадей навечно остались погребенными под снегом перевала Селла.
- Я всегда реально стараюсь смотреть на вещи, и мне совсем не хочется вас обманывать и давать ложную надежду... Посмотрим, что скажет лекарь. Нам придется немного подождать.
- Что вы пьете? - неожиданно спросила Юлия.
- Э-э-э, не знаю, как называется эта штука, - Гарольд покрутил в руках бокал с чем-то мутным, желтого оттенка, - ваш секретарь порекомендовал, сказал, что это хорошее лекарство от стресса.
- Дайте и мне, - герцогиня протянула руку, и Харук растерялся.
- Вам сделается дурно, леди, не стоит...
Юлия почувствовала, как волна гнева начинает подниматься откуда-то из самых глубин ее души. Да такая волна, о которой герцогиня и не подозревала! Лия и представить не могла, что в ней таится нечто подобное!
- Налейте! - зеленые глаза сверкнули на лорда. И тот, глядя на преобразившуюся герцогиню, потерял всякое соображение от непререкаемо властного тона. И еще он понял одну вещь, вот прямо сейчас, в эту минуту, в этом кресле, в этой комнате... его накрыло! Лишило воздуха и здравого смысла - ему больше, чем "просто понравилась" чужая жена...
Никого не надо было звать специально. Гости молча, с напряженными лицами, собирались в покоях Его светлости, занимая все диванчики, пуфики и кресла. Один Бурже стоял у окна, вглядываясь в вечереющее небо и о чем-то сосредоточенно размышляя. Это было видно по тому, как он морщил лоб или начинал играть желваками. Все ждали вердикта лекаря.
Открылась дверь, из нее выбежал Томас и скрылся в коридоре. Следом появился Кален. Все присутствующие подались навстречу.
- М-да, вот уж не знаю, под какой звездой родился лорд, но... Думаю, не так все страшно, как выглядит на первый взгляд, - начал он, крутя в руках трубочку для прослушивания сердца и легких. - Множественные вывихи и переломы конечностей, ушиб головного мозга и обширная гематома в области поясницы. Хвала Всевышнему Медикусу, внутренних повреждений нет. Вот, собственно, что мы имеем на данный момент. Неплохо было бы найти хорошего мага-целителя, чтобы он влил силы для скорейшего выздоровления Его светлости. Моих способностей на эту процедуру, увы, не хватит. Вывихи я вправил, но вот все остальное... есть у меня один способ...
После этих слов граф Харук резко подскочил с кресла и, выходя из покоев, обронил:
- Будет вам маг.
Юлия перевела вопросительный взгляд на Рафаэля.
- Граф, а вы...
- Я не целитель! - довольно резко ответил мужчина. - Простите, леди, - добавил он уже мягче и вышел следом за Гарольдом. Оставшиеся в комнате недоуменно переглянулись.
- Кален, когда мой муж придет в себя?
- Завтра утром, ваша светлость. Я дал ему снотворное... Почему так долго?! -гаркнул он на своего помощника, вошедшего в комнату с большим тазом, в котором была какая-то грязно-белая жижа. Следом зашли Матильда и еще одна служанка, неся две стопки белых бумажных простыней.
Леди Эррол с беспокойством проводила взглядом эту странную процессию.
- Что вы собрались делать? Что это такое? - недоуменно спросила она.
Лекарь коварно улыбнулся и торжественно произнес:
- Лучшее средство для сращивания переломов! Гипс!
Через два часа герцогу Бреуну передали записку, доставленную голубем из замка Шгрив, в которой было лишь несколько слов.
"Дункан. Лавина. Состояние критическое. Нужен сильный маг. Подпитка. Есть? Гэрольд."
Ирвин, прочитав, мрачно усмехнулся: "Ну как не быть?" - и отправился в подземелье, а из Гинтора вылетела птица, неся ответ.
" Буду утром. Не один.
Ирвин."
Поздно вечером Юлия вошла в спальню к супругу. Кивнула сиделке, отпуская ее. Придвинула кресло вплотную к кровати, на которой лежал Эррол, весь закатанный в:" Как там Свонсон назвал... гипс?". И села рядом, рассматривая то, во что превратили его светлость. От самой шеи до пояса и от верхней части бедер до кончиков пальцев мужчина был в несколько слоев обмотан затвердевшей тканью. Левую нижнюю конечность подняли, привязав к длинной веревке, которую перекинули через откуда-то взявшийся крюк в потолке. Противовесом служила взятая у кузнеца тяжеленная кувалда. Как сказал врачеватель: "Нога на вытяжке". Девушка осторожно постучала костяшками по этой "броне", поковыряла ноготком, проверяя на прочность. И склонилась над супругом, перебирая рукой его седые мягкие волосы, пропуская их сквозь свои пальчики, слегка массируя кожу на макушке. Заправила прядь за ухо и замерла, когда раздался тихий вздох и слабое:
- Ангел мой...
Прислушалась к ровному дыханию мужа и, продолжив осторожно наводить полный "беспорядок" на его голове, зашептала:
- Дорвались до вашего тела сегодня целители, мой лорд. Если бы вы видели, на кого сейчас похожи! На голема белого цвета, - она грустно усмехнулась, а потом сварливо продолжила, - Вы меня напугали, Дункан. Если это месть за все те моменты, что произошли со мной, то она вам удалась. А сейчас я злюсь. Вы заставляете меня жалеть, что я не какая-нибудь деревенская баба и не могу взять скалку в руку, чтобы раз и навсегда выбить из вас эти тайны, недосказанность, молчаливые отлучки... Я... я очень соскучилась, а вы... являетесь домой в таком виде! Покойник и то краше! Лекарь сказал, что вы переломали себе все, что только можно сломать. А теперь вот лежите...
Юлия приподняла простыню, укрывающую герцога. Сплошной панцирь! Смотреть не на что! Наверное. Дальше пояса Лия заглянуть не рискнула. Мысленно попеняла на свою нерешительность и, немного поколебавшись, продолжила "общение", вспомнив свою гневную, сказанную перед канделябром речь.
- Как-то все неправильно у нас с вами как у супругов... Наверное, я уже готова, чтобы наш брак стал настоящим. Боги, помогите мне! Может быть, это и хорошо, что вы меня не слышите...
И уловила в ответ очень тихое: - Нет. Не так...
Матильда лишь руками всплеснула, когда нашла госпожу, удобно расположившуюся в кресле у изголовья кровати со спящим хозяином. На ее бурчание только головой мотнули, предупреждающе зыркнули и отмахнулись, отослав спать. А Юлия, найдя в бюро у Его светлости карандаш и бумагу, с трепетом открыла первую страницу найденного дневника.
Руны, руны и текст на не известном девушке языке, написанный чьим-то мелким почерком, странные символы и знаки, какие-то пентаграммы... Одна из них, особенно понравившаяся герцогине - в виде пятиконечной звезды, заключенной в круг, удерживаемый в лапах дракона.
Пытаясь разгадать смысл некоторых символов, леди Эррол так увлеклась, что не заметила, как исписала все листы и незаметно перешла на первую попавшуюся белую поверхность...
Так и застали ее утром - свернувшуюся в клубочек под боком у мужа.
Медленно выныривая из сна, герцогиня услышала отчаянный спор двух мужчин. Шепотом!
- Погоди-погоди, вот это - птичка!
- Не согласен! Это на афаки - буква "К"!
- Поспорю с тобой, причем здесь афаки и дракон?
- Да ты посмотри сам, здесь смешение языков трех рас! Все может быть... О, ты погляди на живот - это же курумские письмена! А эта монограмма?!
- Кричи шепотом, разбудишь. Эта твоя монограмма больше похожа на человеческий мозг.
Юлия сквозь опущенные веки наблюдала, как два лорда, склонившись над больным, с интересом изучают ее ночные художества.
- Кра-ка... кра-ку... кри-ке...
- Ты сейчас произносишь какое-то страшное заклинание?
- Смейся, смейся. Гляди-ка, что-то прорисовывается... Не могу понять, при чем тут дракон? А вот здесь, на груди, очень напоминает сплетение рук... или ног, не разберу.
- Где? Больше похоже на мужские копья.
- Это ты так детородные органы обозвал? Ты невозможен!
У девушки от возмущения даже глаза широко открылись, ведь она этого не рисовала!
- Возможен, возможен... Не смотри так на меня! Это ты у нас полмира объехал, тебе видней. Путешественник.
- Поразительно, эта девочка практически перевела древний язык курумов!
- Да, но только отдельные слова. Ты сам знаешь, что собрать воедино, чтобы что-то прочесть, еще никому не удавалось.
-Мне бы достать из-под снега сундук...
- Дам я тебе людей и мага в помощь. У меня их теперь на любой вкус и цвет в подвалах замка... Доброе утро, Ваша светлость!
Лорд Бреун с легкой улыбкой приветствовал Лию, заметив пробуждение хозяйки замка Шгрив.
- Простите нас, что мы вот так бесцеремонно ворвались к вам, но волнение за друга победило чувство такта.