Темнота вокруг них снова стала сгущаться. Прямо над их головами, над площадью, зависли непонятно откуда взявшиеся тяжелые черные тучи, которые медленно закручивались в огромную спираль. Все люди вокруг замерли и с напряженными лицами смотрели то на остатки разрушенной башни, то на своих предводителей. Вокруг повисла жуткая тишина, прерываемая лишь глухими ударами сердца Долимара. Предчувствие непоправимой беды, которая непременно должна случиться в следующие мгновения, было столь очевидным и осязаемым, что курсорусу захотелось все бросить и бежать прочь без оглядки.
— Дархумова Бездна! — прошептал потрясенный Долимар, пытаясь сбросить оцепенение и отчаяние, неизвестно почему навалившиеся на него.
Бесполезно. Это было многократно сильнее его.
Тилиус, а Долимар уже не сомневался, что это был именно он, почти приблизился к существу у воронки, обойдя ее по самому краю. Возникшее ощущение того, что все их усилия бессмысленны, сдавило сердце курсоруса ледяными тисками. За дело взялась неизвестная сила, тягаться с которой было обреченным и глупым занятием. Эта сила сметет их, словно ветер песчинки, стоит только… Он повернулся к замершему Декару, готовому броситься вперед, увлекая за собой людей к воронке в глупой попытке убить жуткую тварь. Это была бы мгновенная и напрасная смерть, Долимар откуда-то знал это.
— Нет… — прошептал он генералу и крепко сжал его плечо.
Декар колебался не больше пары секунд. Он видел впереди противника, из плоти и крови, и хотел уничтожить его. Одно слово, и его воины ринутся вперед, кромсать цель в кровавое месиво. Но… Генерал требовал от своих подчиненных беспрекословной дисциплины и сам поступал так же. Он просто не мог не выполнить приказ курсоруса.
Согнутая в локте рука Декара с крепко сжатым кулаком без лишних слов дала понять его людям — ждать.
Тем временем Тилиус поравнялся с созданием и замер напротив, стоя спиной к выжившим людям на другом конце площади, прятавшихся за нагромождением перевернутых телег. Затаив дыхание, курсорус буравил его спину взглядом.
Что-то должно было произойти. Что-то жуткое и неизбежное. Прямо здесь и сейчас.
«Она раздавит нас, — неожиданно ясно понял Долимар, чувствуя выступающий холодный пот на лбу и спине, — со всеми нашими мыслями, чувствами, словами, мечтами. Все интриги, войны и союзы — все исчезнет одним махом, стоит только этой силе войти в наш мир. Шаг сделан, остается только переступить невидимую черту».
Его ученик, курсор Тилиус, широким взмахом опустил деревяшку на голову мэйра, отчего тот завалился обратно в воронку, а сам понесся прочь огромными нечеловеческими скачками. Долимар хотел броситься к нему наперерез, закричать, привлекая его внимание, но не смог. Он словно оцепенел, зачарованный происходящим.
Миг, и Тилиус сбежал с площади, проскочив в самый крайний маленький проулок между городской стеной и домом, где уже не было ни зевак, ни стражников. Сердце Долимара гулко стукнуло. Он повернулся к Декару. Приподнятые брови генерала и вытаращенные глаза выражали изумление и непонимание. Сердце в груди стукнуло снова, и над площадью разнесся оглушительный рев, от которого заложило уши. Вопль резко оборвался, и в голове каждого живого на площади, а может, и за ее пределами, зазвучал шипящий голос, полный древней и злой силы, от ощущения которой начинали дрожать ноги, а волосы на затылке вставали дыбом.
— Смертные! Пришел час мести, и он будет страшен!
«Дархумовы мэйры! — Долимар затрясся от бившей его дрожи. Низ живота скрутило в ледяной узел. — Что эти выродки сделали?!»
— Смертным — смерть!
Глава 36
— Смертным — смерть!
Шипение голоса сменилось монотонным речитативом. С каждым новым словом и без того ясное ощущение присутствия чего-то неведомого и злого усиливалось еще больше. Площадь и окружающие ее дома погружались в темноту все глубже и глубже, так, словно наступала непроглядная ночь. Тучи в свинцовом небе, стягиваемые в жуткую воронку, центр которой был как раз там, где еще утром стояла заброшенная башня, перечеркивались яркими всполохами молний. Короткие вспышки выхватывали на миг окружающий мир из темноты и погружали снова. Грохота грома не было, но усилившийся ветер, поднявший в воздух осевшую пыль, слепящую глаза, взревел протяжным низким ревом, заглушая все остальные звуки.
Солдаты и стражники, давно обнажившие мечи, быстро сбились в группу вокруг своих начальников, безропотно подчиняясь приказам генерала и пары его офицеров. Несколько человек воспользовались суматохой и убежали вглубь Кварталов. Кто-то попытался сбежать следом, но картавая ругань Дро-Кальда, поклявшегося спустить шкуру с трусов собственными руками, остановила стражников. Первые ряды встали полукругом и выставили перед собой щиты, последние держали наготове заряженные арбалеты. Шипящий голос неожиданно оборвался. Люди испуганно и растерянно переглядывались друг с другом. Декар вопросительно посмотрел на Долимара, словно спрашивая у того, что им нужно было делать.
— Всем тихо! Ждем! — крикнул Долимар, стараясь перекричать ветер и поудобнее перехватывая кинжал в руке. Что-то подсказывало ему, что отступать с площади было уже поздно. — Это колдовс…
Он запнулся на полуслове.
«Не может быть! — Долимар с силой сжал и раскрыл веки, не веря увиденному. Встряхнул пару раз головой. — Этот мертвый стражник у телеги… Он пошевелился!»
Долимар подскочил к лежащему на животе трупу. Сомнений быть не могло, человек был мертв — осколком ему раскроило череп. Серая каша вперемешку с кровью растеклась пятном по камням вокруг. Тело слабо зашевелило руками, и Долимар тут же воткнул ему кинжал под левую лопатку и отскочил назад. Мертвец, не обращая никакого внимания на смертельную рану в голове и торчащий из спины кинжал, медленно и неуклюже стал подниматься с мостовой. Конечности его плохо слушались, и он несколько раз падал, но в конце концов поднялся на ноги и замер, смотря невидящими глазами в сторону воронки. Люди потрясенно смотрели на тварь, не веря в то, что они видят. Кто-то принялся громко молиться Всеединому. Кто-то осыпал бранью головы солханцев. Декар первым справился с замешательством. Он сделал широкий шаг вперед, оттирая Долимара плечом, и махнул мечом. Голова мертвеца отделилась от тела и полетела в сторону. Тело тут же осело на мостовую и уже не шевелилось. По рядам людей пронеслись испуганные вздохи и шепоты.
— Некромантия…
Курсорус стоял на месте с открытым ртом и не верил в происходящее вокруг. Пока Декар ловко отрубал голову поднявшемуся мертвецу, следом за первым неуклюже встали на ноги еще несколько десятков мертвецов. Но кто поднимал их? И зачем?
— В кольцо! — крикнул Декар, мгновенно ориентируясь в ситуации. — Мечи наизготовку! Арбалеты бросить! Бить по головам!
К тому моменту, как стражнкики поспешно заняли позицию, ощерившись смертоносным железом, все люди, убитые взрывом, стояли, пошатываясь из стороны в сторону, молчаливыми истуканами и смотрели в сторону воронки. Зрелище было жуткое. Многие из поднятых мертвецов были искалечены взрывом так, что было непонятно, как они вообще могли стоять. Страшные смертельные раны, дыры в телах от ударов каменными осколками, оторванные руки и ноги. И везде — кровь. Горожане, стражники, эффи, которые еще полчаса назад были живыми людьми со своими горестями и радостями. Мужчины, женщины, старики и даже дети — мертвые заполонили края площади и ближайшие проулки домов, они были повсюду, куда ни посмотри.
Долимар, который еще ни разу не видел некромантию своими глазами, но знал о ней со слов других, все же справился с оцепенением. Даже его, успевшего повидать за свою жизнь и изуверства войны, и жестокость пыточных камер, зрелище оживших мертвецов и их смертельных ран ошарашило и ужаснуло. Нежити было много, и чего от нее ожидать, было непонятно. Но одно курсорус знал наверняка — чужая воля подняла мертвецов совсем не для того, чтобы засвидетельствовать свое почтение слугам Короны Давора. Это же понимал и Декар, быстро перестроив порядки в глухую оборону. Долимар приблизился к нему и жестом заставил наклониться.
— Декар! Нам надо отступать! Немедленно! — зашептал Долимар на ухо генералу, стараясь говорить как можно тише, чтобы никто из солдат в тесном строю не услышал волнения в его голосе. — Если они бросятся на нас, мы их не удержим! А они бросятся!
Генерал не ответил, но по его мрачному лицу было видно, что он был того же мнения. Повинуясь коротким и четким приказам Флэймдора, выжившие стали пятиться назад, дальше в проулок, уходя от перегороженного телегой прохода. Мертвецы были со всех сторон. Некоторые убитые, оставшиеся каким-то чудом на крышах, не могли удержать равновесия и неуклюже падали вниз, на головы таким же мертвецам, сбивая их с ног. Нежить продолжала неподвижно стоять, не реагируя на спешно проталкивающихся людей, без сопротивления сносящих мертвые головы тем, кто оказывался на их пути.
Словно ждут команды, догадался Долимар, сжатый со всех сторон воинами. Повинуясь приказу Декара, люди остановились. Впереди была площадь, позади улица, уходящая вглубь города. И там, и там замерли мертвецы. По бокам, в небольших двориках между домами, еще оставались лежать тяжело раненые, которые отчаянными криками, наполненными ужасом, пытались привлечь внимание живых.
«Нас слишком мало, чтобы удержать даже этот участок», — с ужасом понял Долимар, не сомневаясь, что генерал тоже видит это. У пары молодых стражников сдали нервы, они бросили оружие и быстро побежали в сторону города, стараясь не задевать мертвецов. Двое солдат Декара среагировали мгновенно. Вскинутые арбалеты поймали в прицельную щель спины трусов.
— Нет, — твердо сказал генерал.
Арбалеты опустились. Курсорус досадливо поморщился. В другой ситуации он бы сам пустил первый болт в спину дезертира. Но сейчас это только бы увеличило и без того огромное число мертвецов, если, конечно, чужая магия все еще работала. Пусть бегут, толку от таких воинов мало. После он узнает их имена у Лазара, если они переживут ярость погорца, побелевшего от этого зрелища.
Одни раненые, способные передвигаться, устремились к выжившим, другие бежали вслед за дезертирами, кто-то забирался в пустые покореженные дома, чувствуя там себя хоть немного в безопасности. Те, кто не мог идти сам, пытались привлечь внимание криками о помощи. Многие из них, предчувствуя смертельную угрозу, ползли по земле к солдатам.
— Держать строй! — рявкнул Декар, отвешивая крепкую затрещину стражнику, который пропустил внутрь неровного кольца раненого мужчину. Генерал схватил заверещавшего горожанина с наспех перевязанной ногой и грубо вытолкал его обратно.
Долимар промолчал. Он понимал, чем была обусловлена такая жестокость Декара. Если они станут пускать раненых внутрь, то их ряды растянутся, будет больше брешей. К тому же, это сильно замедлило бы их передвижение.
— Не пускать никого внутрь! Это приказ! — закричал генерал почти в лицо побледневшему незадачливому стражнику — совсем юнцу с только-только начавшей проявляться на щеках неровной щетиной.
— В сторону! — шикнул Долимар и подскочил к одному из стражников с щитом. Перепуганный мужчина не успел ничего понять, как рука курсоруса грубо отпихнула его в сторону и втащила внутрь строя едва стоявшего на ногах окровавленного человека.
Как и говорил генерал, у его телохранителя не было одной кисти. Культя была небрежно перевязана тряпкой, насквозь пропитанной кровью. Курсорус подставил бедняге плечо, попутно пытаясь рассмотреть в этой неразберихе Сенжа, но это было пустым занятием. Генерал сделал вид, что не увидел действий курсоруса, сделанных наперекор его прямому приказу. Вокруг хватало проблем и побольше. Чего стоило ждать от нежити, он не знал, но понимал, что точно ничего хорошего. Нужно было срочно искать укрытие — если нежить набросится на них, она могла просто-напросто задавить массой.
— Воины! Медленно отступаем к тому дому! — зычно крикнул Декар, указывая на один из домов с распахнутой дверью ниже по улице. — Быть начек…
Приказы генерала перебил голос, пронесшийся над площадью и проникший во все близлежащие закоулки, словно выдох гигантского существа.
— Смертным… Смерть…
И в этот миг кровавое безумство захлестнуло площадь и близлежащие улочки, накрытые темнотой и клубами пыли. Мертвые, все как один, повернулись в сторону выживших и стремительно бросились на них, не обращая внимания на выставленные острия мечей, пытаясь погрести их под собой. Та неловкость и медлительность движений мертвецов при первых их попытках встать на ноги исчезла без следа. Сейчас они ничуть не уступали в ловкости и силе живым, несмотря на оторванные конечности и раны. Они вгрызались зубами в тела живых с безумной яростью, буквально разрывая несчастных на куски. С площади в проулок устремились десятки мертвецов, давя и наседая друг на друга в попытке первыми вцепиться в выживших. Натиск был столь резким и мощным, что обороняющихся протащило на несколько шагов назад, откуда уже тоже подпирали мертвецы. Но сзади атака была слабее — основная масса мертвецов была на площади, к тому же, большинство предпочло сперва разорвать беспомощных раненных. Первый безумный натиск едва не смял защитников. То, что солдаты не умерли в эти страшные мгновения, было целиком заслугой Декара Флэймдора.
— Держать строй! — исступленно орал генерал на растерявшихся мужчин, раздавая тычки направо и налево. Это заставляло молодых неопытных стражников оказывать хоть какое-то сопротивление наседающим без перерывов мертвецам. Его воины, более опытные и сильные, приняли основной удар на себя, давая растерявшимся стражникам шанс выжить. Долимар, плотно зажатый в центре обороны, был беспомощен и почти обездвижен. Лишь только у него появлялось небольшое свободное пространство для замаха, оно тут же пропадало. Люди были постоянно в движении, толкались и пихались в тесноте, а нежить стремительно продавливала их вглубь улицы. Лабор, так звали его телохранителя, не удержался на ногах в этой страшной толкучке и упал под кованые сапоги солдат. Его вскрик утонул в сумасшедшем реве мертвецов и выживших, разбавленном воплями раненых, заживо раздираемых на куски всего в нескольких шагах в стороне. Давка на мгновение остановилась, и курсорус тут же изловчился и припал на одно колено над телом растоптанного Лабора. Бедняга был еще жив. Долимар милосердно ткнул его кинжалом в сердце, положа вторую руку на окровавленное лицо, и оборвал мучения несчастного.
Его рывком подняли на ноги, спасая от участи быть так же втоптанным в грязь. Как и ожидал Долимар, это был генерал. На одно мгновение они встретились взглядами, и курсоруса пробила дрожь. Лицо Флэймдора пылало, глаза горели огнем, рот исказил яростный крик. Декар был самим воплощением войны. Он метался в кольце выживших, словно дикий зверь в клетке, щедро пуская в ход меч в бреши между солдатами. На глазах курсоруса генерал сделал мощный выпад и проткнул тело мертвеца насквозь, перебивая ему хребет. Тут же метнулся в другую сторону, раздавая тумаки свободной рукой замешкавшимся стражникам.
— Держать строй, сучье племя! — его крик не уступал реву мертвецов, заставляя ожесточеннее махать мечом самых перепуганных стражников. — Рубить головы и хребты!
В следующий миг Декар выскочил вперед в брешь, где секундой раньше отбивался солдат, одним взмахом обезглавил мертвого воина и тут же отпрыгнул назад в кольцо сражающихся, мгновенно сомкнувшееся за ним.
Бой, если так можно было назвать отчаянную попытку живых отбиться от не знающей усталости нежити, быстро переместился с улицы в правый дворик. Линия атаки сократилась до шести человек, удерживающих щитами натиск.
Передышка.
Запыхавшийся Долимар переборол желание сесть прямо на окровавленную землю. Стражники же сразу попадали в измождении кто куда. Декар помогал удерживать оборону, меняя солдат в первых рядах на тех, кто хоть немного успел перевести дух. Сам он без устали продолжал орудовать мечом, сокращая наседавшую нежить, забившую небольшой проход во двор до отказа, тем самым мешая друг другу и помогая оборонявшимся. Но меньше их не становилось. Долимар только сейчас с ужасом осознал, что многие из нападавших были теми, кто минутой раньше стоял к нему плечом к плечу, но был смят обезумевшей некромантией. Такая защита была бесполезна. Пока они зажаты тут, мертвецы уже на полпути к центру столицы. Что будет, если некромантия расползется по городу, Долимару даже представить было страшно.