Акарная (ЛП) - Линетт Нони 7 стр.


— Я очень хорошо слушала. Я хороший слушатель. Я самый лучший слушатель из всех слушателей, — сказала Алекс, пытаясь поймать бабочку, пролетающую тропинку. Какие милые цвета!

— Я пытался сказать, тебе следовало предупредить ее, чтобы не пила так много, — произнес Биар. — Но опять же…

Они оба посмотрели на Алекс, которая после неудачной попытки поймать бабочку и заскучавшая от их разговора, шевелила бровями вверх-вниз снова и снова, пытаясь поднять только одну из них. И почему это так сложно?

— … нет ничего лучше, чем свой собственный первый опыт, — закончил Биар.

Глава 6

Некоторое время спустя, Алекс открыла глаза и увидела светло-голубой потолок над собой. Она лежала на кровати под хрустящим покрывалом посреди огромной, хорошо освещённой комнаты.

— Ауу? — позвала она, садясь.

— О, ты проснулась. Замечательно.

К ней приближался мужчина с папкой-планшетом в руках. Он выглядел примерно на сорок лет, у него было доброе лицо с пронзительными зелеными глазами. На шее висел стетоскоп, а на кармашке белого медицинского халата было вышито имя «доктор Флетчер Монтгомери».

— Как себя чувствуешь, Алекс? — спросил он, беря её запястье, чтобы проверить пульс.

— Нормально, — ответила она неуверенно. Воспоминания были как в тумане; она понятия не имела, где находится или как попала в комнату с голубым потолком. Выглядело все так, как будто она попала в какую-то больницу, из-за чего её тревога только возрастала, потому что она всегда испытывала иррациональный страх перед докторами.

Он кивнул и достал из кармана серебристый инструмент.

— Проследи за светом, пожалуйста.

Она моргнула, когда он направил луч света ей в глаз, и сделала, как он попросил.

— Сейчас твои показатели намного лучше. Думаю, теперь ты можешь идти, — он что-то записал в свою папку-планшет, и начал отходить от нее.

— Эм… доктор Монтгомери? — позвала она, надеясь, что правильно прочитала имя.

Он остановился и повернулся к ней с удивленным выражением лица.

— Так формально, Алекс? Ты меня обидела.

Она странно на него посмотрела. О чём это он говорит?

— А ведь, — продолжил он, — всего лишь час назад ты сказала мне, что я самый милый доктор, которого ты когда-либо встречала, и если я не соглашусь жениться на тебе, то у тебя не останется причин жить.

Ээ… Что?

Он улыбнулся ей.

— Я польщён. Честно. Но с моей стороны было бы крайне не профессионально, если бы я принял твоё предложение. Надеюсь, ты не примешь отказ близко к сердцу? Знаю, как для тебя должно быть трудно пережить это, особенно если учесть твою содержательную и… изобретательную любовную серенаду.

У Алекс щеки горели от смущения. Она пела ему? Какой позор.

Доктор посмеялся немного и сел на край её койки.

— Если тебе кажется, что то, что ты сказала мне ужасно, тогда подожди встречи со своими друзьями.

Алекс застонала, совсем не уверенная, что хочет знать, что будет.

— Что со мной произошло? — всё, что она помнила из последних событий, так это обед в столовой.

— Ничего серьезного, — ответил доктор. — Небольшой передоз соком чудники. Если верить твоим друзьям, то ты выпила немного больше положенного количества стаканов, не зная о побочных действиях.

— Побочные действия?

— Похожие на те, что вызывает действие алкоголя или наркотиков, — объяснил он. — По сути, ты опьянела от сладости. Чудника содержит большое количество аминоглюкозы, и стакан её сока приравнивается, грубо говоря, стакану сахара.

У Алекс возникло желание хлопнуть себя по лбу. И почему она не послушала предупреждение Джордана?

— Как я оказалась здесь?

— Ты не помнишь?

— Я вообще ничего не помню!

— Не надо кричать, — сказал он, жестикулируя успокаивающе. — Я не глухой.

— Простите, сэр, — пробормотала она.

— Да ничего, — сказал он, махнув рукой. — И никаких «сэров». Зови меня Флетчер.

Она кивнула и подождала, пока он продолжит.

— Потеря памяти это нормально после передоза чудникой, — сказал Флетчер. — Я ввел тебе кое-какие препараты, чтобы растворить чрезмерное количество сахара в крови, а сон закончил начатое. А о том, как ты здесь оказалась, тебе лучше спросить у друзей.

Ага, да ни за что она этого не сделает. Ей и оставалось только поддерживать оставшееся самоуважение, пресекая последствия происшествия.

— Ты уже в норме, так что можешь возвращаться на занятия, — добавил Флетчер. — Сейчас проходит вторая половина третьего урока. Как раз достаточно времени для тебя, чтобы наверстать упущеное.

— Спасибо огромное за помощь, Флетчер, — поблагодарила она, спрыгивая с койки. — И извини за…ээ… за предложение руки и сердца. Мы же можем забыть о том, что произошло?

— Считай, что из моей памяти всё стёрто, Алекс, — сказал он с теплой улыбкой, провожая её из мед. корпуса. — Я уверен, мы скоро снова увидимся, — увидев её смущение, он подмигнул и пояснил: — Твои друзья сказали, что ты на уровне Ипсилон по Борьбе.

Алекс простонала. И насколько же ужасным будет этот предмет?

Она решила не отвечать на его слова и вместо этого достала расписание, чтобы обнаружить, что уже должна была присутствовать на уроке медицины, единственном предмете по возрасту на сегодня.

— Флетчер, есть вероятность, что вы можете мне сказать, как найти лабораторию номер три?

Следуя его указаниям, Алекс поднялась на два лестничных пролёта выше и прошла дальше по коридору до массивной двери, помеченной как «Лаборатория 3». Она остановилась в нерешительности, стоит ли ей постучать, прежде чем войти. Но решение ускользнуло из её рук, когда дверь широко распахнулась.

— Вы собираетесь так стоять там весь день, мисс Дженнингс?

Ошарашенная, Алекс быстро вошла в комнату. Она была удивлена, когда обнаружила что, по какой-то необъяснимой причине, дверь была абсолютно прозрачная изнутри, как одностороннее окно.

— Вы закончили прерывать мой урок?

Алекс отвернулась от прозрачной двери в поисках обладателя резкого голоса. Всего мгновение, и она перевела взгляд с любопытно смотрящих на неё одноклассников, и удивлённых взглядов Джордана и Биара, но, когда она заметила низенькую женщину, стоящую в начале комнаты, девушке пришлось подавить смех. Выглядело так, будто стиральная машина поглотила радугу и размазала её по всему лабораторному халату женщины.

Алекс моргнула несколько раз, в надежде, что это поможет избавиться от видения, но нет, не получилось, и она нерешительно сделала шаг вперёд.

— Я…

— Я достаточно хорошо знаю, кто вы, мисс Дженнингс, — перебила женщина, останавливая свой строгий взгляд на Алекс. — Я профессор Луранда, преподаватель медицины, и опоздание на мои занятия не приемлемо.

— Я не…

— К счастью для вас, ваши друзья объяснили причину вашего отсутствия, — снова перебила профессор. — И так как это ваш первый день, я буду снисходительна. На будущее, приходите вовремя или столкнётесь с последствиями.

Едва ли это было честно. Алекс же не собиралась закончить обед в мед. отделении. Но ей пришлось унять своё возмущение, так как профессор ждала ответа.

— Конечно, мадам.

— Профессор.

Алекс дернулся:

— Прошу прощения?

— Правильно говорить «Конечно, Профессор». Недостаток уважения я также не потерплю на своих занятиях, мисс Дженнингс.

Алекс кивнула, не желая больше провоцировать эту маленькую женщину в безумном халате.

— Ну и чего вы ждёте? — сказала профессор Луранда. — Идите, займите свободное место, и я смогу, наконец, продолжить урок.

К сожалению, единственное свободное место осталось рядом с рыжеволосой пялющейся девушкой из класса по стрельбе из лука.

Алекс подождала, когда профессор исчезнет в кладовой, чтобы тихонько представиться. Конечно же, весь класс уже знал кто она, благодаря её опозданию, но она надеялась, если завяжет вежливый разговор со своей невесёлой соседкой по парте, то ей удастся немного разрядить напряжённую атмосферу между ними.

— Эй, я…

— Мне плевать, — перебила девушка, даже не оторвав взгляда от учебника.

Глаза Алекс расширились. К слову о грубости. Но, тем не менее, она попыталась снова.

— Я…

— Мне всё ещё плевать.

— Но я…

— Что с тобой не так? — девушка пометила страницу, которую читала и повернулась к Алекс, сузив глаза. — Давай-ка я тебе разъясню: Мне. Плевать. Кто. Ты.

Алекс в шоке уставилась на девушку и потом перевела взгляд в начало класса, где профессор Луранда, наконец, вышла из кладовой, неся коробку со стеклянными контейнерами.

— А теперь класс, — сказала профессор, продолжая лекцию, которую Алекс пропустила, — несмотря на то, что яд фаэнды токсичен и может вызвать повреждение внутренних органов на достаточно длительный период времени, когда встаёт вопрос жизни и смерти, его паралитическое действие может способствовать адекватному, если не сказать нестандартному, лечению.

Профессор Луранда продолжила идти по классу, расставляя по одной стеклянной коробочке на стол. В каждой склянке было по одному черному летающему жуку с кислотно-зелёными крылышками и опасно выглядящим жалом.

— В ваших парах я хочу, чтобы один из вас сунул руку в банку и заставил существо ужалить вас, — объяснила профессор. — Паралич будет длиться всего несколько минут, и в это время не парализованный студент должен проследить, чтобы его партнер не упал и не поранился, находясь под воздействием яда. Затем вы поменяетесь ролями. Начинайте, когда будете готовы.

Алекс посмотрела на партнершу, та ехидно ухмылялась, глядя на нее.

— После тебя, — вызывающе произнесла девушка…

Алекс стиснула зубы и потянулась за банкой. Как только ее рука оказалась в банке, маленькая черно-зеленая фаэнда не заставила себя долго ждать, почувствовав угрозу, она вонзила жало в предоставленную плоть. И, ааай, это оказалось больнее, чем она ожидала. Или же, может эта дополнительная боль была результатом удара ее головы о спинку лабораторной скамьи, когда паралич подействовал. Вот тебе и поддержка от заботливой партнерши.

Прошло, наверное, около трех минут, прежде чем конечности Алекс начали покалывать, сигнализируя о том, что к ней возвращается способность двигаться. Все это время, невозможно было не думать о правилах этики ее новой школы. Начиная с сумасшедшего учителя с указкой-шокером и заканчивая укусом ядовитого насекомого, Алекс не могла понять, как все это может быть допустимо. В который раз она напомнила себе, что находится в абсолютно другом мире, и что ей просто надо принять это.

Когда она, наконец, смогла подняться со скамьи, Алекс потрясла свои онемевшие руки и посмотрела на партнершу.

— Твоя очередь.

Девушка протерла рубашкой свои ногти и отпарировала.

— Не могу. Я аллергик.

Ага, конечно. Огрызнулась Алекс про себя. Она уже открыла рот, чтоб запротестовать, но кто-то опередил ее, оборвав на полуслове.

— Что здесь происходит? — спросила профессор, видя что ни Алекс, ни ее партнерша не находятся под воздействием яда.

— Сейчас как раз очередь Дженнингс, — ответила девушка, тряся руками, словно это она отходит от паралича.

— Что? — выпалил Алекс. — Но, я…

— Вы уже прерывали мой урок однажды, мисс Дженнингс, — произнесла профессор Луранда, отворачиваясь. — Поторопитесь и завершите свое задание, или же будете оставлены после уроков.

Алекс изумленно посмотрела ей в спину, прежде чем перевести взгляд, полный ярости, на свою партнершу.

— Может, в этот раз, тебе лучше сразу положить голову на скамейку, — предложила девушка, безуспешно стараясь сохранить серьезный вид. — Будет больно.

— В чем твоя проблема? — с вызовом спросила Алекс.

Видя, как профессор наблюдает за ней с другой стороны класса, Алекс со злостью сунула руку в банку снова. Почувствовав укол и наступающий следом паралич во второй раз, она успела услышать, как ее партнерша прошипела:

— В тебе, соседка, — прежде чем удариться о скамью опять.

Она сказала «соседка»? Алекс раздумывала над этим, ощущая тошноту и выжидая, пока не закончится очередной приступ паралича. Везет же мне.

Ей не удалось больше поговорить с девушкой, так как Луранда вернулась к прочтению своей лекции, требуя внимания всего класса.

Когда звонок, наконец, прозвенел, эта девушка, как теперь догадывалась Алекс, та самая Д.К., ушла, не сказав больше ни слова, а на ее место сели Джордан и Биар.

— Как ты себя чувствуешь? — спросил Биар.

Алекс состроила гримасу.

— Тебя интересует последствия чудники или вынужденные-два-паралича-с-лицом-овощем, столкнувшимся со скамейкой, благодаря моей любезной соседке по комнате?

Биар закусил губу, сдерживая смех, ну а Джордан даже не пытался скрыть свое веселье.

— Эмм, оба?

— Как мило, что вы спросили, — ответила Алекс, направляясь к выходу, — но я, правда, не хочу об этом говорить.

— Понял, — ответил Джордан за обоих и, все еще улыбаясь, догнал ее. — Готова к бою?

— Не-а, — призналась Алекс. — Но не думаю, что у меня есть выбор, так что веди.

Несколько минут спустя, Алекс с ужасом рассматривала грандиозное сооружение перед собой. Так называемая Арена была громадной, как Колизей, и выглядела, как будто ее перенесли из эры гладиаторов.

Серьезно, что не так с этой школой?

Джордан и Биар почти силком потащили ее вперед и, обойдя холм, направились к величественному сооружению. Алекс не могла отрицать, вид действительно был потрясающий, но была не в состоянии оценить его по достоинству, она была слишком обеспокоена тем, что происходило за этими песчаными стенами.

— С тобой все будет в порядке, — сказал Биар, увидев, что она побледнела. — Картер хоть и вредный, но он знает, что делает. Он не даст тебе умереть, тем более в твой первый день.

Джордан утвердительно кивнул. По какой-то причине оба считали, что эти слова меня успокоят.

— Спасибо, парни, — сказала она, не давая возможности им сказать что-нибудь еще «ободряющее». — Я, эээ, надеюсь, встретимся позже.

Она попыталась улыбнуться, но это, скорее всего, походило на гримасу.

Джордан хлопнул ее по плечу, а Биар поднял вверх большой палец, затем оба направились на занятие по стрельбе из лука.

Алекс заставила себя пройти дальше и вскоре обнаружила, что изнутри Арена выглядит так же красиво, как и снаружи. Крыши не было, толстые стены упирались прямо в небо. По периметру в песчаных стенах были арки, которые вели в большие крытые комнаты. По какой-то причине Алекс сомневалась, что они предназначены для уроков в непогоду.

— Заблудилась, Дженнингс?

Картер мрачно смотрел на нее, стоя посреди пути на Арену. Он снова был одет в свой странный кожаный костюм, меч все так же пристегнут к поясу.

Алекс насчитала пятерых студентов, разминающихся возле него, все парни. Подняв высоко голову, она направилась к ним, стараясь не замечать, как ее ноги застревают в темном песке, что покрывал землю арены.

— Нет, сэр, — ответила она, подойдя ближе. — У меня здесь урок.

Картер недоверчиво посмотрел на нее, затем откинул голову назад и разразился смехом. Несколько человек из класса тоже хихикнули. Она нахмурилась и вытащила свое расписание из кармана, тыкнув его Картеру под нос. Его глаза расширились, когда он прочитал записку, смех прекратился.

— Это шутка, да? Быть такого не может, чтобы ты, — он сказал это таким тоном, как будто она была ненормальная, — попала в этот класс.

Алекс пожала плечами. Она не хотела спорить, так как чувствовала то же самое. Глупое распределение.

— Какой… интересный поворот событий, — сказал Картер сквозь зубы. Его огромные мышцы на руках напряглись, а вены на шее вздулись так, что готовы были лопнуть.

Алекс нервно сглотнула, но не двинулась с места.

— Что ж, хорошо, — сказал он, задумчиво глядя на нее. В его ледяном взгляде блеснул опасный огонек. — Посмотрим, что выйдет.

Глава 7

Алекс очнулась спустя несколько часов от пульсирующей боли в голове. Протянув руку и нащупав здоровенную шишку за ухом, она поморщилась.

Назад Дальше