Клыки гостеприимства - Бэйн Екатерина 6 стр.


Мое появление не прошло незамеченным. Сперва я поймала на себе любопытный взгляд какого-то мальчишки, прокатившего мимо на велосипеде. Он едва не грохнулся, все время оглядываясь. Потом из-за угла показались две женщины, на ходу обсуждавшие какую-то серьезную проблему. Заметив меня, они как по команде остановились, позабыв про свои насущные дела и уставились в мою сторону во все глаза. Пожалуй, если я еще немного постою тут, то на меня сбежится поглазеть все местное население.

Я решила не тянуть и шагнула к ним ближе.

— Прошу прощения, — начала я, — не скажете, где тут магазин?

— Магазин? — повторила одна из них.

— Ну да, где можно продукты купить.

Кажется, мой вопрос показался ей особенно сложным. Она только хлопала глазами, продолжая пялиться. Вторая женщина оказалась более понятливой.

— Ах, магазин, — сказала она, — идите прямо, мисс, а потом сверните направо, — и она указала, как именно мне следовало идти, — мимо не пройдете, там вывеска.

— Спасибо, — поблагодарила я обеих и направилась в указанном направлении.

Я чувствовала спиной, как эти дамочки смотрят мне вслед. Не знаю, что именно привлекло их внимание. Полагаю, я не слишком выделяюсь среди окрестных жителей. Конечностей у меня не больше, чем у остальных, да и рост за два метра не зашкаливает. И чего это они на меня так уставились? Можно подумать, здесь у них не было ни одного проезжающего за все время со дня основания.

Магазин я нашла достаточно быстро. Местная жительница не обманула, там в самом деле была вывеска да такая, что не увидеть ее было трудно. Я открыла дверь и вошла вовнутрь.

Магазинчик был небольшим и именно таким, какие и бывают в маленьких городках. На полках был выставлен обычный ассортимент, ничего из ряда вон выходящего. Я проигнорировала заинтересованный взгляд продавца и прошлась вдоль полок. Для начала нужно запастись кошачьими консервами, иначе Лэйси в один прекрасный день начнет пробовать на вкус меня. Да и о себе следовало подумать. Рацион миссис Моэм был не только чрезвычайно скуден, но в дальнейшем мог плохо сказаться на моем пищеварении.

Правда, следовало помнить, что холодильника у этой особы тоже нет. Интересно, как она выкручивается в сильную жару? Или может у нее есть погреб? Помнится, раньше скоропортящиеся продукты хранили именно в погребах, где круглый год холодно. Нужно уточнить.

Набрав полные руки жратвы, я направилась к кассе. Вывалила все перед ней и с сознанием выполненного долга облокотилась о полку. Продавец окинул взглядом мой набор и покачал головой.

— Надолго к нам? — спросил он, нажимая кнопки.

— Это уж как получится, — отозвалась я неопределенно и давая понять, что не расположена к беседе.

Продавец намек понял и занялся своим непосредственным делом, правда, иногда поглядывая на мое плечо. Сперва я не поняла, что именно он там обнаружил, но потом вспомнила, что на плече сидит Лэйси, а это в любое время суток достаточно интересное зрелище само по себе.

— Красивый кот, — похвалил его продавец.

Но склонности к более близкому знакомству проявлять не стал. Про себя я похвалила его за редкостное благоразумие.

Наконец, он закончил подсчитывать сумму и назвал ее мне. Я достала карточку и расплатилась.

— Можно его погладить? — не вытерпел продавец и хотел было протянуть руку к Лэйси.

Я предупредила его одним коротким словом:

— Цапнет.

— Ясно, — он опустил руку и отстранился.

Фыркнув, я подхватила пакеты и вышла.

Я уже упоминала о том, что не страдаю предусмотрительностью. Вот и теперь, я набрала кучу продуктов, позабыв о том, что путешествую не на машине, что моя тачка разбита и возможно, не подлежит ремонту. Да даже если и не так, это не имеет значения в данном случае. До дома миссис Моэм мне придется тащить эту немыслимую тяжесть на своих двоих. А на плече для полного комфорта восседает Лэйси и не имеет никакого желания его покидать.

Нехорошо выругавшись, я крепче перехватила ручки пакетов и поплелась в обратном направлении.

На дорогу я потратила минут тридцать, устала и взмокла, руки просто отваливались. И лишь подходя к дому, я была избавлена от дополнительной тяжести: Лэйси решил еще раз обследовать кустики и великодушно освободил меня от своего немалого веса.

Заволокши пакеты в комнату, я бросила их на пол и без сил упала на кровать. Наконец-то! Сбросив туфли, я поудобнее устроилась на постели. На сегодня с меня хватит физических упражнений. Устала, как ездовая собака. И проголодалась, кстати. Так что, немного повалявшись, я приняла решение. Сперва разберу сумки и пообедаю, а уж потом подумаю, как провести свободное время. Не поймите меня неправильно, работать я не собиралась совершенно.

Вернулся Лэйси и занял постель, обнаружив, что она пуста. Причем, с комфортом развалился посредине, не давая мне возможности пристроиться там, разве что на краешке. Я погрозила ему кулаком и сказала:

— Но потом тебе придется потесниться, эгоист ты этакий. Иначе обедать будешь завтра со всеми вытекающими отсюда последствиями.

Угроза показалась Лэйси чрезмерной, и он не только потеснился, но даже чинно сложил лапки, словно показывая: «Вот видишь, какой я милый! Разве меня можно не кормить?» Так что, пришлось открывать ему консерву.

Утолив голод, я огляделась и обнаружила на столе огромный ветхий том, который вчера мне торжественно вручила миссис Моэм. Надо бы посмотреть, что это такое. Кажется, она обещала нечто неслыханное.

Я водрузила книгу в изголовье, после чего плюхнулась на постель и перевернула первую страницу.

Скажу сразу, дальше первой страницы у меня дело не пошло. И не потому, что я небольшая любительница чтения. Напротив, мне очень нравится этот процесс. Но книга была написана таким тяжелым языком, с устаревшими оборотами речи и многочисленными повторениями, что после того, как я продралась сквозь эти дебри, у меня начала болеть голова. О смысле прочитанного я догадывалась смутно. Да и честно говоря, меня это абсолютно не интересовало. Я без сожаления положила тяжеленный том обратно на стол и призадумалась. И чем же мне заняться в таком случае? Здесь нет ни телевизора, ни компьютера, ни музыкального центра, да что там, я даже книгу и ту не сумела прочесть. Пожалуй, я здесь просто скончаюсь от скуки. Тем более, что про автосервис я благополучно забыла. А если б и вспомнила, то не стала бы тащиться туда с тяжелыми пакетами.

Оставалось одно. Я порылась в одной из сумок, достала ноутбук. Может быть, мне в голову придет какая-нибудь замечательная идея и я примусь за написание очередного шедевра.

Представьте себе, идея мне в голову пришла. Вдохновленная главным образом теми трудностями, которые мне пришлось пережить, я принялась претворять свой замысел в жизнь. Меня так захватил этот процесс, что я за несколько часов не отрывалась от работы и успела написать целую главу.

Начав вторую, я услышала стук в дверь и подняла голову. Будучи немного оторванной от реальности, не сразу сообразила, что бы это могло быть. Наконец, сказала:

— Войдите.

Это была, разумеется, миссис Моэм. Она была одета в строгий черный костюм, каштановые волосы тщательно уложены на голове.

— Вам не темно? — было первое, что она сказала.

Да, в самом деле, я не заметила, как на улице стемнело и только диву давалась, почему это мне так трудно печатать. Сидела, почти уткнувшись носом в экран.

— Немного, — признала я.

— Я прошу прощения за задержку, мисс Фернхэм, — продолжала хозяйка, — так получилось, что я не смогла приехать к обеду.

— А сейчас что? — ляпнула я, не подумав, — ой, простите, конечно, уже вечер. Я и не заметила.

— Вы вероятно поглощены муками творчества.

Это выражение показалось мне чрезвычайно смешным, и я захихикала. Подождав, когда я с этим закончу, миссис Моэм произнесла:

— Вы обедали, мисс Фернхэм?

— Да, — признала я.

— Справились с плитой?

Плита! Ну, конечно!

— Вы шутите. Я даже не знала, с какой стороны к ней подойти. Скажите, миссис Моэм, вы и вправду на ней готовите?

— Разумеется, — она слегка удивилась, как будто я спросила что-то немыслимое.

Я состроила самый глубокомысленный вид, на который только была способна. Конечно, «разумеется», кто бы мог подумать! Будто бы все кругом только и делают, что топят печь дровами, невзирая на то, что на дворе стоит двадцать первый век.

— В таком случае, что же вы ели?

— О, я прошлась до ближайшего города и купила кое-что в местном магазине, — пояснила я.

— Ну что ж, я рада, — улыбнулась миссис Моэм, — стало быть, вы не голодали, как я подозревала.

— Даже если и так, то мне это не повредит, — пошутила я.

— Только не говорите мне, что вы, как и большинство сегодняшних женщин сидите на диете, — отпарировала она.

— Нет, — признала я, — но я этого и не говорила.

— Это радует. Все как с ума сошли. С каких это пор у нас в моду вошел скелет, обтянутый кожей?

— О, это уже очень давно.

— Пойдемте вниз, мисс Фернхэм, — заключила хозяйка, — пора ужинать. Я быстро приготовлю что-нибудь. Кстати, вам бы не мешало научиться пользоваться плитой. Иначе каким образом вы будете обедать в мое отсутствие? Не будете же постоянно бегать в город?

Постоянно? Она что, думает, я тут навеки поселюсь? Даже не знаю, что и возразить на это. Я отправилась за ней следом, заметив по пути:

— Почему бы вам не приобрести газовую плиту, миссис Моэм?

— Для этого есть множество причин, — отозвалась она, — в частности то, что дом стоит вдали от всевозможных коммуникаций. К тому же, так гораздо интереснее, правда?

Ну, если смотреть на дело с этой точки зрения, то конечно. Что тут возразишь? Для тех, кто обожает экстремальные развлечения. Но что касается меня, то ни в коем случае.

В кухне миссис Моэм быстро и ловко затопила плиту, демонстрируя наличие солидного опыта. Я только глазами хлопала, наблюдая, как хорошо у нее это получается.

— Здесь нет ничего сложного, — говорила она между тем, — всего-то и дела, что наколоть чурочки, положить их сюда и зажечь огонь.

— Наколоть? — переспросила я.

— Ну да, — миссис Моэм приподняла брови, — топором.

— Топором? Обалдеть!

Весело живет старушка, ничего не скажешь.

— Это просто, — подбодрила меня женщина.

— Может быть, и просто, но только я этого никогда не делала.

— Неужели? — удивилась она, — почему?

— А зачем?

Этот справедливый вопрос поставил ее в тупик. Она даже отвлеклась от своего занятия, выпрямилась и посмотрела на меня. Несколько секунд в упор рассматривала, словно видела впервые, а потом рассмеялась.

— Конечно, я и забыла, что вам нет нужды это делать. Надеюсь, вы еще помните, как выглядит топор.

— Помню, — не стала я спорить, — как-то смотрела ужастик про маньяка с топором.

Мое высказывание позабавило еще больше. Она несколько минут смеялась, пока огонь в печи не разгорелся как следует, а потом поставила сверху огромный чайник. Честное слово, я таких даже в кино не видела.

— Без практики брать топор в руки даже не стоит и пытаться. Это только со стороны кажется, что любой может наколоть дрова. На самом деле здесь нужна сноровка. Поэтому, я, пожалуй, не буду требовать от вас слишком многого, мисс Фернхэм.

Ну, и на том спасибо. А я уже начала думать, что она примется учить меня пользоваться топором.

— Вы слишком современная женщина, — заметила миссис Моэм, — сейчас появилось очень много вещей, облегчающих людям жизнь. И они этим вовсю пользуются, позабыв о том, как это делалось раньше.

— Что же в этом плохого? — удивилась на сей раз я.

— Ничего. Но жизнь меняется. И попав в сложную ситуацию, вы не сумеете выйти из нее только потому, что не знали этого.

И что она предлагает? Ходить на курсы, обучающие пользоваться топором, пилой и тому подобными вещами?

— Мне, например, нравится то, что я имею. И потом, ужин при свечах — это так романтично. Вы должны понимать это, вы ведь пишете романы.

— Ну, если вы читали мои романы, то должны знать, что романтики как таковой там очень немного. Хотя не буду спорить, это и в самом деле романтично. Но постоянно так жить я бы не смогла.

— Вы избалованы цивилизацией — заметила миссис Моэм.

Даже спорить не буду. Это так и есть. Мне просто дико узнавать, что на свете существуют люди, предпочитающие свечи электричеству, а примитивную печь газовой плите. Я уже не говорю об унитазе. Господи, я просто ненавижу кустики!

Ужин был приготовлен замечательно быстро. Настолько быстро, что я не смогла бы угнаться за миссис Моэм даже на электрической плите.

Хозяйка накрыла на стол и зажгла свечи. Я заметила на столе только одну тарелку и удивилась.

— А вы?

— Я никогда не ем на ночь, — отозвалась она, — не беспокойтесь, я хорошо пообедала в городе.

Ох, сдается мне, что она проделывает это постоянно. Не удивлюсь, если узнаю, что готовить миссис Моэм начала только на время моего приезда.

— Приятного аппетита, мисс Фернхэм, — церемонно пожелала она мне.

— Можете называть меня Ванесса, — предложила я, взяв вилку.

— Да, пожалуй, это мне нравится, — согласилась миссис Моэм, — Ванесса. Красивое имя. И вы сами тоже очень красивая девушка.

Какая прелесть! Я, конечно, не страдала от комплекса неполноценности, но назвать себя красивой не смогла бы. Я симпатичная, приятная, яркая. Судите сами, у меня светлые кудрявые волосы и ярко голубые глаза под черными как уголь бровями. К тому же, я высокая. Так что, меня заметно издали. Но вот, красивая в полном смысле этого слова… Не знаю.

— Не спорьте, красивая, — словно прочитала мои мысли хозяйка, — к тому же, интересная и своеобразная девушка.

— Вы мне льстите.

— Нисколько. Я только констатирую факт.

— Благодарю вас, миссис Моэм.

— Кстати, обстановка дома дала вам творческий толчок?

Я не стала уточнять, что именно дало мне этот толчок, не поймет и обидится. Поэтому просто кивнула.

— Да так, пришло кое-что в голову.

— Надеюсь, это будет не менее интересно, чем все то, что вы обычно пишете, Ванесса.

— Может быть, и будет. Если только я сумею преодолеть барьер четвертой главы.

Она посмотрела на меня непонимающе.

— Что это значит?

— Дело в том, что все мои произведения делятся на те, которые я сумела довести до конца и на те, которые не сумела. Последние обычно застревают на четвертой главе. Это закономерно, я давно заметила.

— Я буду надеяться, что вы сумеете преодолеть этот барьер, Ванесса. Очень хочется прочитать то, что вы напишете о моем доме.

Тут я немного испугалась, так как имела сильное подозрение, что ей эта книга не понравится. Я даже в первой главе разошлась на полную катушку. Что же будет в конце?

— О, — произнесла я в растерянности, — я не уверена, что у меня получится. Но если что-нибудь выйдет, то я обязательно пришлю вам экземпляр. Непременно.

— Благодарю вас, Ванесса. Буду очень признательна. Кстати, если вам требуется уединение для вашей работы, то пользуйтесь им сколько заблагорассудится. Я не буду вам мешать. Насколько я знаю, писателям требуется одиночество.

— Да, но не всем. Я слышала об одном писателе, который любил работать в кафе, имея перед глазами посетителей. Не помню, как его звали.

— Нет правил без исключений.

— Это точно.

Я принялась за чай, покончив с ужином. Права миссис Моэм, на ночь наедаться не следует, тем более, что при всем желании я этого и не сумею сделать. Пусть меня радует то, что наверху дрыхнет сытый и довольный Лэйси. Разумеется, прямо на моей подушке.

Понаблюдав за мной немного, миссис Моэм заговорила снова:

— Вы читали книгу, Ванесса?

— Какую книгу? — не поняла я, но тут же вспомнила, — ах, да, книгу! Пыталась.

— В каком смысле?

— В том, что у меня ничего не вышло. Она написана на каком-то совершенно непонятном языке, — тут я фыркнула, — точнее, язык английский, но читается так, словно написано на китайском, не больше, не меньше.

— Да, она была написана давно, — признала миссис Моэм добродушно, — сейчас язык немного изменился. Я думала, что вам нравятся старинные книги. Вы как-то упоминали об этом в одной из своих книг.

Назад Дальше