Этикет &; шпионаж (ЛП) - Кэрриджер Гейл 19 стр.


— Я имела в виду, что она не сляпана как попало.

— Мне всегда казалось, что она похожа чем — то на головной убор — вроде огромного летающего тюрбана.

Софрония склонила голову, но ничего такого не разглядела.

Они пустились рысью.

— Вы думаете, мы доберемся до люка?

Мыло кивнул.

— Да, но могут быть другие трудности. — И он указал на дальний холм по правую руку.

Там в свете луны маячила тень волка. Волка с цилиндром на голове.

— Это тот, на кого я думаю?

Софрония, несмотря ни на что, надеялась, что, возможно, это просто большая собака.

— Знаете другого волка, рыскающего по пустошам в вечернем наряде?

— Он же не должен быть рядом с цивилизацией в полную луну! — возмутилась Вив.

— Догадываюсь, что кто — то где — то ошибся, — сказал Мыло.

— Плохо дело, — высказалась Софрония, как будто это и так не было ясно.

Волк поднял морду и понюхал воздух. Когда она говорила, он повернул башку в их сторону.

— Мы ближе к школе, чем он, — заметил Мыло.

— Да, но он ведь сверхъестественный, — возразила Вив, которая, очевидно, уже сталкивалась с оборотнями. Ее личико, обычно открытое и дружелюбное, побледнело от страха.

Софрония взяла командование на себя.

— Хватит болтовни, все бежим!

Подхватив юбки, она первая последовала своему совету, не чувствуя никакого стыда, что лишилась одной нижней юбки и теперь показывала всему свету свои лодыжки.

Мыло быстро опередил ее. Ведь ему и юбки не мешали, и ноги у него были длиннее. Когда он добежал до нижней части переднего отсека, то начал бешено подпрыгивать и дико жестикулировать. Только тогда Софрония поняла, что веревочная лестница из котельной пока еще не опущена.

Они с Вив подбежали задыхаясь.

— Мы слишком рано?

— Кажется.

Софрония подобрала комок грязи и запустила им в корпус, туда, где, по ее предположению, был люк. И промахнулась, поскольку корабль висел выше, чем думалось. Мыло и Вив последовали ее примеру. Вив тоже промахнулась, а Мыло попал прямо по люку.

Ничего не произошло. Оборотень почти настиг их на холме.

В последний момент открылся люк и упала лестница.

— Мыло, лезь первым, ты самый быстрый.

— Но мисс Софрония, вы леди. А леди всегда идут первыми!

Софрония расправила плечи и посмотрела ему в глаза.

— Я лучше знаю, меня специально обучили. — Вообще — то, пока нет, но это была ложь во спасение. — Не оспаривай приказ, когда шпион идет на дело!

Мыло помрачнел, но ему явно не хотелось спорить с леди, по крайне мере с Софронией, потому стал карабкаться вверх.

— Вив, ты следующая.

— Но…

— Марш!

Вив последовала приказу.

Софрония стала взбираться последней и в ту же самую минуту украдкой бросила взгляд на оборотня.

С ужасным рычанием тот подбирался к ней.

Второй раз за вечер Софрония благословила господа, что надела надлежащее платье. Капитан Ниалл бросился на нее, сделав огромный прыжок, подобный тому, что описывали в бесчисленных готических романах. С открытой, как злобная пещера, пастью, оскалив зубы и капая слюной, он безжалостно укусил ее… вторую нижнюю юбку — кринолин.

Софрония завизжала и пнула оборотня.

Волчьи зубы застряли в нижнем утолщенном подоле. Это была самая туго накрахмаленная юбка, предназначенная поддерживать пышность женского платья.

Софрония еще раз пнула и угодила по чувствительному носу зверя.

Капитан Ниалл затряс огромной косматой башкой, отчасти от боли, но и чтобы освободиться от юбки. Его цилиндр завораживающе болтался туда — сюда. Под тяжестью нападавшего юбка слетела с Софронии. Вместе с тряпкой оборотень шлепнулся на землю. Помятуя, какие замечательные прыжки показывал капитан, когда доставлял их на кораблю, Софрония стала карабкаться вверх так быстро, как могла.

Нижняя юбка была из хорошего конского волоса, толстая и очень прочная. Еще бы, она ведь передавалась по наследству и исправно послужила трем сестрам, прежде чем перешла к Софронии.

Однако оборотень со сверхсилой рвал ее, словно тонкий муслин. Последовала короткая схватка капитана Ниалла с юбкой, и он отряхнулся, освобождаясь от клочков. Потом подобрался и снова бросился на Софронию.

Софрония, вильнув бедрами, качнула лестницу в сторону, на волосок избегнув оборотня.

— Капитан Ниалл! — выговаривала она между вдохами. — Вы мне нравитесь больше, когда не пытаетесь меня убить.

Оборотень приземлился, потряс головой и взвыл, когда из люка кто — то запустил в него пригоршней угля. Один большой кусок угодил ему по уже пострадавшему носу.

Волк задрал голову и завыл.

Софрония добралась до благословенного люка. Множество чумазых рук схватило ее и втащило внутрь. А тем временем Мыло швырнул еще одну горсть угля в оборотня. Рядом с Мылом стояли плечом к плечу несколько «угольков» постарше и грозно клацали стальными баграми, готовясь, если возникнет нужда, столкнуть зверя.

Такого случая не представилось. Как только Софрония забралась внутрь, они втянули лестницу и с лязгом захлопнули люк. Оборотень подпрыгнул и врезался в днище корабля. Софрония была уверена: если бы железные скобы не усиливали деревянные брусья корпуса, то они бы рассыпались.

— Что, по его мнению, он вытворяет? — удивлялась Вив, пока Софрония переводила дух и отряхивалась.

— Наверняка он вообще не думает, — ответила Софрония, поднимаясь с колен. Это был оборотень из ее детских кошмаров. — Его нужно было запереть. Он опасен! — наконец заключила она, когда перестал дрожать голос.

— Он порвал твою юбку.

— О, боже. Как бы нам ее вернуть? Кто — нибудь узнает, что она моя.

— Это вряд ли. Видите?

Мыло показал вниз, когда «угольки» немного приоткрыли люк. Он не отрывал глаз от щели.

Софрония подошла и тоже посмотрела вниз.

Капитан Ниалл, явно смирившийся с тем, что добыча ускользнула, терзал юбку из конского волоса, превращая ее в крохотные клочки.

— Что ему моя бедная юбка сделала, чтобы так разозлить?

— Теперь вижу, что ты не зря настаивала на том, чтобы носить платье. Очень полезно по — своему, — сказала Вив.

— Хочешь попробовать? — ехидно спросила Софрония.

— Я не сказала, что настолько полезно.

Тут Софронию пронзила внезапно ужасная мысль:

— Боже мой, другие ведь не знают, что капитан Ниалл здесь! Что, если они наткнутся на него по дороге домой из театра? Мы должны их предупредить!

— Но как предупредить их, не объясняя, почему вы оказались снаружи? — напомнил Мыло.

— Я заявлю, что увидела его из окна гостиной. Мне нужно идти, — встала Софрония. С ног до головы ее покрывала сажа, юбки обвисли, а волосы растрепались.

— Но мисс Софрония, посмотрите на себя!

— Ничего не попишешь, придется рискнуть. Вопрос жизни и смерти.

— Но к кому вы обратитесь? Все же в театре.

— Не все. Пойдем, Вив! Последнее дело — чтобы меня поймали механизмы. Мне нужна ты с закупоривателем.

Глава 13

Софрония и Вив неслись по кораблю наверх к запретному кисточковому отсеку. И наконец замерли перед дверью профессора Светлякоупа.

— Тебе лучше не попадаться ему на глаза, Вив. Не имеет смысла нам вдвоем вляпаться в неприятности.

Вив посмотрела на Софронию и кивнула:

— Нам нужно скоро повторить вылазку.

— Надеюсь, без нападения оборотня и потери юбок?

— Возможно.

На этом Вив приподняла шляпу, удовлетворенно засвистела какую — то французскую песенку и пошла обратно по коридору, сунув руку в карман и на другую с закупоривателем выставив вперед.

«Рада, что хоть кто — то насладился сегодняшним вечером», — подумала Софрония, прежде чем громко постучать в дверь вампира.

Раздалось громыханье, потом хлюпанье и наконец визг резины, дверь приоткрылась и в щель выглянул профессор Светлякоуп.

— Фто, фто?

Рот его был измазан чем — то темным.

«О, боже, — подумала Софрония, — я что, помешала его чаепитию?»

Она попыталась заглянуть профессору за спину. Там мелькнул кто — то. Тот, у кого профессор, возможно, сосал кровь. Однако всеми своими скромными размерами вампир закрывал Софронии обзор.

— Профессор, не хотелось вас беспокоить, но дело требует вашего немедленного вмешательства.

— Фто, ученица? Клянусь богом, как вы проникли в этот отсек, не вызвав тревоги?

— Это неважно, сэр.

— Думаю, как раз важно.

— Только не сейчас. Пожалуйста, сэр, у нас неприятности. Там капитан Ниалл.

— Фто, оборотень? Поэтому вы проникли в запретную зону без сопровождения?

— Нет, сэр, он бродит.

— Конечно он бродит. В милях отсюда, как положено.

— Нет, сэр, он здесь.

— Фто, на корабле? Это невозможно. Оборотни не летают.

— Нет, сэр, внизу. Он здесь на земле, прямо под кораблем. Скоро наши возвратятся из театра. Я видела его из окна.

— Девчоночьи фантазии.

— Вполне возможно, но не лучше ли самому проверить и убедиться?

— Фто, фто? Что ж, ладно. Полагаю, вы правы.

— Быстрее, сэр. Они могут вернуться в любой момент.

— Да, да. Только шляпу надену.

На долю секунды вампир исчез, потом вышел в коридор.

Он был слегка небрит, однако натянул плащ и наглухо застегнул, чтобы скрыть любую погрешность в моде. Надел ботинки, что больше всего говорило о его отличии от оборотня. Софрония не вполне убедилась, но верила, что, возможно, склонится в пользу вампиров, отдав им главенствующую роль.

— Где же этот вредитель?

— Под котельной, сэр. Там я его видела последний раз.

— Мисс Тряпочертик.

Профессор приподнял шляпу и умчался прочь.

Смысла догонять его не было. Он двигался быстрее любого человеческого существа.

«О, прекрасно, — подумала Софрония. — И как мне теперь вернуться в мою спальню?»

Из — за поворота появилась голова Вив.

— Требуется рука помощи или, точнее, запястье? — помахала она рукой с закупоривателем.

Софрония прыснула.

— И вот мы во всех наших пышных вечерних нарядах идем по тропинке к кораблю, и ты никогда не догадаешься, что мы видим! Почти такое же увлекательное зрелище, как пьеса. Хотя «Идеальная ванна» такое волнующее представление.

Глаза Димити сияли. Она в возбуждении сцепила руки, пустившись перебирать в памяти восхитительные события недавно минувшего вечера.

Софрония, только чуть замаранная, в чистом переднике и втором лучшем наборе нижних юбок, притворилась, что восхищенно слушает.

Они уединились на диванчике, пока другие девочки бродили вокруг, обсуждая наряды, пьесу, внешность того или иного мальчика — и не обязательно в такой последовательности.

— О, и что вы увидели?

— Профессора Светлякоупа в пальто!

— По — видимому, у него имеется верхняя одежда.

Димити расцепила руки и стала возиться с чем — то висевшим на шее.

Софрония наклонилась вперед.

— Димити, ты что, надела два ожерелья?

— Я не могла решить, какое выбрать. Не отвлекай меня. На чем я остановилась?

— На пальто профессора Светлякоупа.

— О, да. Разве пальто не принадлежность оборотней, как считаешь? Не говоря уже о том, что вампиры, по всеобщему признанию, не чувствуют холод. Так, на чем я остановилась? Ах, да. Профессор Светлякоуп и его пальто сражались с оборотнем! С капитаном Ниаллом!

— Ох, какой ужас.

Софрония изобразила на лице надлежащее потрясение. Надеясь, что потрясение надлежащее. Она еще не очень хорошо усвоила уроки актерского мастерства.

«Наверно, я похожа сейчас на надутую белку».

Димити явно так не думала.

— Какая жалость, я не разглядела как следует поединок.

— Из — за стремительности обмена кулачными ударами? Учитывая быстроту сверхъестественных, — мудро кивнула Софрония.

— Ох, нет, пролилась кровь, поэтому я лишилась чувств.

Зашла Приши и встала перед ними, подбоченившись, в одном корсете и панталонах.

«Как неприлично

— Шиак подхватила ее. Какой стыд, Димити, что ты не сумела упасть в обморок раньше, когда юный лорд Пустозвонс оказывал тебе знаки внимания.

Димити покраснела.

— Наши родители дружат, вот и все!

Софрония не обратила внимания на Приши и посмотрела на других девочек в надежде, что они продолжат рассказ Димити.

— Что случилось с кулачным боем?

— Вообще — то, кулачных ударов там присутствовало немного. Скорее, много клыков и когтей, — внесла ясность Агата.

— Ладно, тогда что случилось с клыкастым боем?

— О, Софрония, ты такая смешная, — погрозила ей пальцем Димити.

Шиак лишь сухо улыбнулась и отошла. Моник подчеркнуто углубилась в изучение маленькой прорехи в отделке рукава, а Приши отвернулась и стала накручивать волосы на папильотки перед сном.

Агата робко пришла на помощь Софронии.

— Мадемуазель Жеральдин тоже упала в обморок. Это развязало руки леди Линетт, и она приказала старшим девочкам прибегнуть к защитным действиям. У них были уроки по групповой тактике в согласованном общественном отпоре. Она сказала им совершить маневры с веером и брызгами для лучшего эффекта.

— Веер и брызги?

— О, ты что, и в самом деле ничего не знаешь? — фыркнула Моник. — Веер и брызги применяются юными леди, чтобы справиться с нападением оборотня, если отсутствуют джентльмены. На эту тему опубликованы целые памфлеты!

Софрония посмотрела на Агату в ожидании дальнейших объяснений, но бедняжка растеряла все мужество и забилась в угол с книжкой по языку зонтиков.

— Димити, ты знаешь, в чем состоят эти маневры?

— Ну, я слышала об этом, но воочию никогда не видела, — уклончиво ответила Димити.

— Как и этим вечером. Воистину, Димити, тебе следовало рассчитывать время своих обмороков с большей точностью, — снисходительным тоном заявила Приши.

Было видно, что соседство Моник не пошло на пользу ее характеру.

Моник поцокала языком.

— На самом деле, все очень просто. Отвлеки оборотня.

— В этом случае — вовремя подвернувшимся вампиром, — встряла Приши к досаде Моник.

— Потом подойди на расстояние вытянутой руки, — продолжила Моник. — Обрызгай оборотня или окрест него чем — то вредоносным и пахучим, подойдет травянистое, лучше всего базилик. Конечно, подойдут и нюхательные соли. У оборотней очень чувствительный нюх. Потом все берут веера и гонят запах в сторону зверя. Он начинает безудержно чихать, а всем удается убежать. И вуаля!

— Именно это случилось? — Софрония обратилась за подтверждением к Приши.

В конце концов, Моник ведь не ходила в театр.

— По сути дела. Хотя профессор Светлякоуп тоже схватил изрядную долю запаха. Однако это отвлекло капитана Ниалла достаточно, чтобы профессор одержал верх и уволок его прочь. Мы беспрепятственно поднялись на борт по большому трапу.

«Трапу? — изумилась Софрония. — На корабле есть трап

— Очень волнующее завершение вечера, — закончила Приши. — Но довольно о грубых материях. А вы, леди, видели, сколько кавалеров окружало меня в театре?

— И близко не столько, сколько могла иметь я, — парировала Моник. — В меня уже без памяти влюбилась половина Бансона, а в этом году я очарую вторую половину. — Она поглядела почти великодушно. — Конечно, ты можешь взять себе несколько, Приши. Я не жадная.

Приши улыбнулась, и удовольствия в этой улыбке не имелось ни на грош.

— И к тому же имеется еще лорд Пустозвонс, он явно у Димити в кармане.

— Понимаю, так странно. Ну, полагаю, о вкусах не спорят. Без обид, разумеется, Димити.

Димити явно не нашлась, что сказать. У нее был вид, словно она проглотила живого таракана.

Моник и Приши продолжили болтать о юношах, которых Приши встретила в театре. О тех, которых уже знала Моник, и о подробностях их внешности, финансового положения и светских связях было доложено Приши в самой снисходительной манере.

Воспользовавшись, что тем самым остальные девочки отвлеклись, Софрония повернулась к Димити и тихо спросила:

Назад Дальше