Нет, опровергать она пока ничего не будет. Понаблюдает. Все-таки, вчерашнее перемещение в пространстве ее впечатлило, но кто сказал, что это не фокус?
В детстве Джул с сестрой часто смотрели выступления заезжих циркачей. Несколько раз в год те останавливались в Уилтшире, разбивали на площади шатер и зазывали всех желающих на представления. Ах, как же она любила веселую суету цирка! Гибкие акробаты, дрессированные животные, смешные клоуны, разбитной конферансье… Но больше всех, Джулии нравились фокусники. Их руки способны были творить самое настоящее волшебство. Исчезающие предметы, распиленные пополам люди, выскакивающие из шляп кролики - все это заставляло ее сердце замирать от восторга. Ах, как же она мечтала научиться подобной магии! Казалось, нет на свете ничего интереснее и прекраснее!
А потом, она случайно увидела, как идет подготовка к выступлению, и чары рассеялись. Все оказалось обычной ловкостью рук.
Джулия тогда убежала в яблоневый сад и долго плакала. А когда успокоилась, ушла к себе в мансарду и долго сидела у окна, глядя на веселых деревенских ребятишек, вернувшихся с представления и бурно обсуждающих увиденное.
С тех пор прошло много времени, но она навсегда запомнила, какой убогой выглядела изнанка чуда, и больше никогда не верила ни во что сверхъестественное.
Тихий стук прервал ее размышления.
- Войдите, - ответила она, с интересом глядя на то, как медленно открывается дверь, и в комнату входит дворецкий.
На лице его было написано холодное достоинство.
- Светлого дня, миледи, - с расстановкой произнес Джонсон. - Я хотел бы уточнить, что вы желаете на обед?
- Я сама спущусь на кухню и поговорю с кухаркой.
- Э-э, - замялся дворецкий. - Не думаю, что это хорошая идея, миледи. У нас не принято, чтобы знатная дама заходила на кухню.
Он настороженно покосился на Джулию.
- Да? - усмехнулась Джул. - Ну, я же не из вашего мира, так что, можно сделать вид, что мне незнакомо это правило.
Она двинулась к выходу, и Джонсону не оставалось ничего другого, как почтительно распахнуть перед ней дверь.
- Миледи, позвольте, я предупрежу Реджину.
Дворецкий попытался обогнать Джул.
- Не стоит, - невозмутимо ответила она. - Мне интересно посмотреть, что происходит на кухне.
Она едва заметно усмехнулась. Судя по тому, как взволновался Джонсон, там было на что посмотреть.
Джулия неспешно миновала холл первого этажа и спустилась в цокольный этаж, где располагались хозяйственные помещения.
- Миледи!
Высокая худощавая кухарка удивленно уставилась на Джул. Вторая служанка - миниатюрная светловолосая девушка, - молча посмотрела на Джулию и, спохватившись, сделала книксен.
- Я хотела бы обсудить меню сегодняшнего ужина и заодно посмотреть, как вы тут справляетесь, - пояснила Джул.
Она обвела взглядом чистые столы, пустые корзины для овощей, потухший очаг и вопросительно подняла бровь.
- А где продукты? Из чего вы собрались готовить обед?
Она посмотрела на служанок, отмечая про себя, что те совсем не похожи на обычную прислугу.
- Не беспокойтесь, скоро все подвезут, - спокойно ответила Реджина. - Если у вас есть какие-то особые пожелания…
- Есть, - твердо сказала Джул. - Никакой баранины. Ни в каком виде.
- Я поняла. Что-нибудь еще? - спросила кухарка и добавила, словно через силу: - Миледи.
- Нет, остальное - на ваше усмотрение.
Джул покосилась на Джонсона, истуканом застывшего в дверях, ещё раз окинула взглядом кухню и, круто развернувшись, вышла.
Она направилась к входным дверям, собираясь проверить, что происходит за стенами Артея.
- Миледи, из замка выходить нельзя! - торопливо выкрикнул Джонсон.
- Неужели? - хмыкнула Джул и распахнула тяжелые створки.
- Милорд будет недоволен, миледи, - возмущенно посмотрел на нее дворецкий.
- Не стоит так переживать, Джонсон, - с усмешкой ответила Джулия. - С милордом я сама поговорю.
Надо же, как все похоже на ее жизнь с Уильямом! Снова она слышит те же самые слова - «милорд будет недоволен».
Интересно, эти самые «милорды» хоть когда-нибудь бывают довольны?! И ладно, граф, тот хотя бы был ее мужем, но откуда взялся этот неизвестный джентльмен, и какое место он занимает в ее жизни?
Она живет в его замке, носит одежду, приобретенную на его деньги. И, при этом, она ему никто. То ли гостья, то ли пленница.
Джулия нахмурилась.
Она смотрела на закрытые ворота, за которыми простирался мрачный лес, и напряженно размышляла о том, почему так и не смогла его преодолеть.
В душе зрела яростная решимость.
Джул сжала ладони. Сегодня вечером она не будет благодушно беседовать с лордом Доу. О, нет! Она потребует, что бы ее вернули домой. И пусть только попробует отказать!
- Леди Норрей, рад встрече!
Лорд Доу появился в гостиной ровно в семь вечера. Удивительная пунктуальность! Лицо его все так же скрывала темная маска, а вот костюм сегодня был светлым, с тусклой позолоченной отделкой.
Джул настороженно смотрела на радостно улыбающегося мужчину, но не торопилась улыбаться в ответ.
- Добрый вечер, лорд Доу.
Она подала руку, а незнакомец, вместо того, чтобы пожать ее, склонился и коснулся запястья губами. Джулия удивительно остро ощутила это теплое касание и поторопилась отступить от гостя. Вернее, от хозяина дворца.
- Как прошел ваш день, леди Норрей? - выпрямившись, спросил Доу. Он словно бы не заметил ее смущения.
- Познавательно, - сдержанно ответила Джул.
Так и было. Она еще раз обошла замок снаружи, пытаясь найти какие-нибудь скрытые ходы, подрядила Джонсона показать ей подвальные помещения и чердак, осмотрела все, что только можно, и сделала выводы.
- Да? И что интересного узнали?
Доу повел ее в столовую, где уже был накрыт ужин.
- Не так, что бы много, но кое-какие моменты наводят на размышления.
- Например?
Джул видела, как ярко блеснули в прорезях маски синие глаза.
- Странно, что между цоколем и первым этажом такое большое расстояние. Там вполне мог бы быть еще один уровень, - пояснила Джул. Она села на выдвинутый слугой стул и посмотрела на собеседника. - А еще, на чердаке пылятся старые картины, на которых изображены необычные сюжеты. Такое ощущение, что это вольное переложение Апокалипсиса, и, в то же время, понятно, что это что-то совсем другое, никак не связанное с христианством.
- Вы удивительно наблюдательны, миледи, - задумчиво произнес лорд Доу. - И вы правы, христианство здесь ни при чем. Это наша история, прошлое, которое ушло безвозвратно. Века расцвета Эвереи и страшная катастрофа, разрушившая старый мир.
В голосе мужчины послышались грустные нотки.
- Вы расскажете мне об этом? - спросила Джулия.
- Как-нибудь в другой раз, - покачал головой Доу. - Давайте лучше поговорим о вас. Я знаю, что ваш покойный супруг был довольно суровым человеком.
- Скорее, своеобразным, - хмыкнула Джул. - А вы общались с Уильямом?
- Заочно, - ответил незнакомец. - Через близкого друга. У нас были кое-какие совместные дела.
- Скажите, лорд Доу, а как так получилось, что я оказалась в вашем мире?
- Договор, миледи. Один из Норреев однажды попросил нашей помощи, и мы ее оказали.
- Мы - это кто?
- Мой клан.
Мужчина отложил приборы и серьезно посмотрел на Джул.
- А взамен?..
Джулия уже понимала, что ничего хорошего не услышит.
- А взамен, один раз в сто лет, Норреи отдают нам непорочную деву из своего рода.
- Но я не урожденная Норрей! - удивленно воскликнула Джул. - На меня ваш договор не распространяется. Вы не имели права устраивать это похищение!
- Леди Норрей, успокойтесь, - мягко произнес лорд Доу. - Граф Уэнсфилд знал условия договора. По букве закона, они соблюдены дословно.
- По букве закона? О, теперь я понимаю, как вы поладили с Норреями! Те тоже умеют использовать законы себе во благо, - горько усмехнулась Джул. Она отставила бокал и решительно взглянула на собеседника. - И для чего я вам нужна? У вас что, не хватает собственных женщин? К чему столько хлопот?
Джул напряженно смотрела на мужчину. Сейчас она уже не думала о том, что это козни Кристиана. Нет. Было что-то, что заставляло ее поверить в истинность происходящего. Разные мелочи, которые складывались в общую картину. И эта картина не оставляла иллюзий легкого и быстрого разрешения проблемы.
- Видите ли, миледи, - спокойно ответил Доу. - Как правило, женщины вашего мира обладают красотой и обаянием, которые весьма ценятся в нашем обществе.
- Знаете, это еще не повод их похищать, - холодно произнесла Джул. - И какое место в вашем мире отводят этим несчастным?
- Ну, зачем вы так? - укоризненно посмотрел на нее Доу. В его глазах мелькнула грусть. - Поверьте, еще ни одна леди не жаловалась на то, что оказалась в Эверее.
- Ну, кто-то же должен быть первым? - усмехнулась Джул.
Как ни странно, сегодня она чувствовала себя в обществе лорда Доу так, будто была с ним давно и хорошо знакома. Даже недавний страх куда-то ушел.
- Вы отводите эту роль себе?
- Знаете, мне не нужны никакие роли. Я просто хочу вернуться домой.
- Домой? - незнакомец внимательно посмотрел на нее, и Джулия почувствовала, как тревожно забилось сердце. - Разве Вуллсхед - ваш дом? Неужели, вы были там счастливы? Хоть один день? Я наблюдал за вами, леди Норрей, и знаю, что вы ненавидите этот старый замок.
- Кроме Вуллсхеда, есть и другие места. Думаете, я собираюсь всю жизнь просидеть в глуши? О, нет. Пройдет всего три года, и я обрету свободу. И тогда, мне будет открыт весь мир.
- Весь мир - слишком расплывчатое понятие. Что конкретно вы сделаете, когда станете свободной?
Лорд Доу заинтересованно посмотрел на нее своими удивительными глазами, и Джулия честно ответила:
- Я всегда мечтала путешествовать. Пересекать моря и пустыни, открывать новые города и страны. Узнавать обычаи и нравы населяющих их людей.
Джул и не заметила, как выдала одно из своих заветных желаний. Ну, не считая мечты о счастливой семье и детях.
С самой юности, она зачитывалась появляющимися в газетах отчетами Королевского географического общества, бредила дальними странствиями, мечтала о долгих поездках и продумывала маршруты. В то время как Лиззи с маменькой перебирали подходящих женихов, Джулия жила совсем другими интересами. Правда, она была реалисткой, и понимала, что вряд ли сможет вырваться из рутинной обыденности, но ведь мечтать ей никто не запрещал!
И она мечтала. Пока граф Уэнсфилд не приехал в Уилтшир и своим предложением не разрушил эти мечты.
И вот теперь, когда она, наконец-то, обрела независимость, и может сама решать свою судьбу, кто-то снова пытается навязать ей чужую волю.
- А вы не хотите узнать наш мир? Поверьте, на Санросе есть на что посмотреть.
- И в качестве кого я здесь останусь?
- Пока, в качестве гости.
- Гостьи? Не нужно лукавить, лорд Доу! Скорее уж, пленницы.
- Джулия, вы…
- Вы забываетесь, лорд Доу, - холодно оборвала его Джул. - Мы не настолько близки, что бы вы могли называть меня по имени!
Она не собиралась допускать по отношению к себе фамильярности, пусть этот мужчина и вызывал неосознанную симпатию.
- И я требую, что бы вы вернули меня домой. Я не подхожу под условия вашего договора.
- Неужели? И по каким пунктам?
- По обоим. Я - не урожденная Норрей, и я - женщина, побывавшая замужем, так что, никак не могу считаться непорочной девой.
- Не нужно быть такой категоричной, леди Норрей. Первое утверждение я даже оспаривать не буду - вы сами просите называть вас по фамилии рода, а вот второе - легко опровергнет осмотр врача. Вы ведь понимаете, о чем я? - уточнил мужчина.
Джул метнула на него яростный взгляд. Проклятый Доу! Неужели, он знает о проводимых Уильямах проверках? Господи, стыдно-то как! И слуги все слышали, можно не сомневаться. Недаром, носы воротят.
- Что вам от меня нужно? - сдержав рвущееся наружу негодование, спросила Джул.
Она решила попробовать договориться.
- Через два месяца состоится Императорский бал, на котором я представлю вас, как свою невесту. А еще через месяц, мы сыграем свадьбу.
- Почему вы не хотите найти местную девушку?
- Потому что пришел мой черед исполнить договор, заключенный с предками вашего мужа.
- То есть, вам самому я и близко не интересна, - задумчиво прищурилась Джул. - Вы всего лишь выполняете возложенную на вас обязанность. Какое самопожертвование! К сожалению, свой лимит жертв я уже исчерпала. Второй раз выходить замуж из чувства долга… Нет. Увольте. Я не согласна.
- Леди Норрей, вы не понимаете…
- Нет, лорд Доу, это вы не понимаете. Я не позволю каким-то неизвестным людям распоряжаться моей жизнью.
Джулия поднялась из-за стола и решительно уставилась на собеседника.
- Я не дам своего согласия на брак, даже не надейтесь. Вам придется вернуть меня домой.
Она резко развернулась и пошла к выходу.
- Мы не договорили, миледи! - окликнул ее лорд Доу.
- Нам не о чем больше разговаривать, - не останавливаясь, ответила Джул и вышла из комнаты.
ГЛАВА 12
«Тоже мне, придумали, замуж, - возмущалась Джулия, поднимаясь по лестнице. - Я что - жертвенный агнец? Все так и норовят возложить на алтарь! Сначала, семья, теперь вот, родственники Уильяма»
И если родителям Джул отказать не могла, то брать на себя долги Норреев она не собиралась. Пусть сами несут ответственность за свои обещания. Интересно, что стояло на кону? Хотя, к чему этот глупый вопрос? Деньги, власть, положение в обществе - Джулии были слишком хорошо известны идеалы Норреев.
Зато теперь стало понятно, почему старый граф устроил этот нелепый брак. И Кристиан, мерзавец, все знал. Столько лет был рядом, убеждал ее в своей симпатии и скрывал за приветливой улыбкой жадное предвкушение. Непонятно только, почему Уильям указал в завещании трехлетний срок ее вдовства. Хотя, что тут непонятного? Посадил в клетку и заставил ждать, пока лорд Доу решится на брак.
Ну, ничего! Они все ещё пожалеют! Она не собирается играть в чужие игры.
Джул вошла в свои покои и внимательно огляделась. Если ее как-то переместили в другой мир, то она просто обязана понять, как это сделали.
Взгляд остановился на старинном зеркале. Вспомнилось трюмо, стоящее в спальне Вуллсхеда, на ум пришли рассказы нянюшки об отражениях, и она замерла. А ведь вполне может быть, что именно зеркало является дверью в другой мир! Знать бы только, как ее открыть.
Она осторожно провела рукой по изящным золотым инкрустациям. Тонкие грани ощущались под пальцами острыми и холодными. Даже ледяными.
«Что же скрывается за этой красотой?» - размышляла Джул.
Тихий скрип двери заставил ее оглянуться.
- Чего тебе, Эвелин?
Она холодно посмотрела на вошедшую в комнату служанку.
- Милорд спрашивает, как вы себя чувствуете и не хотите ли вернуться за стол, - бесстрастно произнесла Эвелин.
- Передай лорду Доу, что я не голодна, - сдержанно ответила Джул, заметив, как вспыхнули глаза горничной, когда та услышала, как она назвала хозяина замка.
Не нравится? Джул это безразлично. Она не собирается называть милордом совершенно постороннего мужчину.
- Но милорд будет расстроен, - укоризненно посмотрела на нее служанка.
- Ко мне это не имеет никакого отношения, - спокойно ответила Джулия. - Можешь идти, Эвелин.
Горничная недовольно поджала губы и вышла из комнаты.
«Давай, беги, докладывай своему милорду, - хмыкнула Джул. - Надеюсь, он будет разочарован тем, что ты не сумела выполнить его поручение»
Ее раздражало явное неодобрение прислуги, но она привычно держала эмоции в узде, не позволяя негодованию вырваться наружу. Джулия хорошо понимала, что слуги не должны видеть ее слабости. А что такое эмоции, если не слабость? Брак с Уильямом раскрыл ей эту истину во всей полноте. Стоило Джулии проявить какие-либо чувства, как граф тут же использовал их против нее. Тонко манипулировал ее привязанностями, подмечал малейшие признаки симпатий и антипатий и обязательно находил им применение. Играл на струнах ее души, с виртуозностью злого гения.