Часть 1. Утро. Глава 3. Лабиринт чувств
Проснувшись к полудню, девушка вновь была захвачена чудесными мыслями. Ее душа танцевала вчерашний вальс с ее принцем, и Арайя кружась в танце, начала готовиться к новому дню. Она умылась розовой водой, приготовленной для нее ее заботливыми служанками. В шкафу девушка обнаружила несколько ее скромных нарядов, привезенных из храма, а рядом, расталкивая друг друга, горделиво висели новые туники и платья из индийского шелка, шифона, атласа, органзы, крепдешина и многих других неизвестных ей тканей. Цвета пестрили, фасоны были восхитительными. Сегодня ей захотелось облачиться в розовый цвет. Она достала легкий шелковый сарафан, юбки которого струились до самого пола, а грудь прикрывалась двумя шелковыми лентами, которые крепились у пояса и параллельно поднимались к плечам и по спине спускались обратно к талии. Наряд был восхитительным, крупные бордовые цветы орнаментом украшали ткань. Возле большого зеркала стояли шкатулки, которых не было еще вчера. Арайя со свойственным ей любопытством подошла и, открыв одну из них, восторженно улыбнулась. Россыпи камней сбивались в одну кучу, драгоценные металлы сверкали золотом и серебром. На несколько минут она забыла обо всем, разбирая на кровати свои новые сокровища. Рубины, аметисты, алмазы и бирюза, кораллы, изумруды и сапфиры, бриллианты, горный хрусталь и сердолик, потрясающей красоты камни наполняли ее руки новыми оттенками энергий, которые были их сутью. Возможно, она так бы и сидела еще какое-то время со своими шкатулками, если бы ее не привлек какой-то странный шум за окном. Из сада доносились голоса мужчин, и, решив, что это Фазар, Ари, нацепив на шею бусы из розового кварца, скользнула вниз по лестнице. Пробежав почти вприпрыжку несколько метров, девушка оказалась в странном лабиринте из высоких зеленых кустов, странно, но в этом направлении она еще не ходила. Ей стало забавно, и она двинулась на гром голосов. И как только голоса приближались, она обязательно натыкалась на тупик из плотных зеленых деревьев, ей приходилось искать иной путь, раззадоривая свою пытливость и авантюризм. Арайя бежала смело и весело, кружась под лучами палящего дневного солнца, тихонечко напевая мантру прославления дневного светила. Ход лабиринта резко заворачивал вправо, и, обогнув поворот, девушка столкнулась лицом к лицу с мужчиной, который схватил ее на руки, чтобы она не упала.
— Госпожа, — шутливо вскрикнул мужчина, его голубые глаза, искрились каким-то нереальным светом.
Арайя зарделась и попыталась высвободиться, однако хватка была крепкой, и мужчина явно не собирался так быстро ее отпускать.
— Прошу вас представьтесь, юная чаровница, как вас угораздило оказаться в саду юной принцессы Арайи?
Арайя начала злиться и грозно вскрикнула, изо всех упираясь руками в мужскую грудь.
— Немедленно поставьте меня на место, вы, мужлан!
— Только после вашего откровенного признания, — он продолжал забавляться.
— Я и есть Арайя, будущая жена Фазара, болван.
Его лицо стало маской, бледной и унылой. Аккуратно и бережно он поставил вспыхнувшую девушку на землю, выпрямился и сквозь сжатые зубы просочил:
— Прошу прощения, ваше высочество, я не знал. Разрешите представиться, — его голос сбивался участившимся дыханием, — начальник службы королевской охраны, фарват Славий.
— Что значит фарват? — сама не зная почему, спросила она.
— Наивысшее военное звание в нашей службе, ваше высочество, — отрапортовал он.
— Что вы здесь делаете? — уже более спокойно спросила она, когда ее пыл утих, ее голос звучал просто и открыто.
Он, казалось, заметил это, никакой надменности и вычурности, сама простота и невинность.
— Мы с моими солдатами проверяли лабиринт, ваше высочество, я должен был убедиться, что вы в безопасности.
— И вы хотите сказать, что знаете все тайные ходы? — ее голос звучал задорно, озорная улыбка детского предвкушения осветила ее нежное лицо.
Какой-то безумный взгляд мужских глаз проник глубоко в ее сердце, она не могла понять, что он значил, но она услышала в ответ самый приятный мужской баритон, искренний, простой и вызывающий доверие.
— Это моя работа, ваше высочество, я знаю все уголки этого дворца, на охране стоят мои верные солдаты, вы можете спать спокойно, — он улыбнулся.
— Прекратите называть меня ваше высочество, называйте меня Ари, — она хитро улыбнулась и протянула ему руку для поцелуя. Она кокетничала, это оказалось ее природной чертой, но она не могла знать реакции других людей на подобное поведение, она была еще юна.
Славий смутился, конечно они с Фазаром росли как братья, и он никогда не чувствовал себя слугой при королевстве, но эта девушка, будущая королева, — это совсем другое. Он поцеловал ее руку, ее тепло пульсировало на его губах.
— Простите, ваше высочество, боюсь это невозможно, принц Фазар вряд ли это оценит.
Она поняла намек и улыбнулась.
Тогда не говорите ему об этом, пусть это останется нашей тайной, — она светилась.
— Да, ваше высочество, — его голубые глаза стали почти синими.
— Как странно, — подумалось Арайе. — Нет, вы не выносимы, — она потрепала его за жабо белоснежной рубашки, выглядывающей из под коричневого жилета.
— Прошу прощения, ваше высочество, — они оба смеялись.
— Вы заблудились? — все еще смеясь спросил Славий.
— Уверена, что да, хотя, откровенно говоря, я еще не успела об этом подумать. Я услышала голоса в саду и решила, что это может быть Фазар.
— Нет, ваше высочество, уверяю вас, после вчерашней ночи вряд ли он встанет в такую рань.
— Рань, — Ари расхохоталась, — вы с ума сошли, уже полдень!
— Надеюсь, что еще не сошел, — он смеялся, — двор гулял до семи утра.
— До семи утра? — ее глаза расширились от удивления. — Что же они делали?
Его умиляла ее наивность.
— Ну… отдыхали вероятно, — ответил он уклончиво и двинулся по направлению к выходу. Ари последовала за ним.
— Каким образом? — настаивала она. Она ощущала. Что он что-то скрывает.
— Я не знаю, ваше высочество, я не посещаю подобные мероприятия, я предпочитаю оставаться на службе и охранять моего короля.
Она знала, что он знает, но не стала настаивать, хотя если бы она чувствовала, что под ее давлением он сдастся, она бы настояла.
— И в какое время после балов просыпается двор? — поинтересовалась она.
— К вечеру, ваше высочество, к ужину все будут.
— На ужине снова будет вся эта толпа? — ей стало не по себе.
— Не вся, некоторые уедут, но половина гостей будет гостить во дворце несколько недель, такова традиция.
Ари побледнела, и он это заметил.
Вам плохо? — он был взволнован.
— Нет, просто меня не очень жалуют все эти гости, я видела их мысли, они были недостойными.
— Вы умете видеть мысли? — Славий улыбался.
Да, а разве вы нет? — она была так наивна.
— Только иногда, ваше высочество, — он явно на что-то намекал.
Она стукнула его по железному плечу, и больно ударила руку.
— Боже, вы как из стали сделанный, — жалуясь, сказала она.
— Прошу прощения, я должен был вас предупредить, но я не мог прочитать в мыслях ваших намерений, — он смеялся.
Она рассмеялась в ответ. С ним было так легко, он был словно ее родной брат, с которым можно было делиться самым сокровенным, которого хотелось обнять, с которым хотелось резвиться и радоваться жизни. Она была вновь переполнена чувствами.
— Как жаль, что у меня никогда не было брата, — сказала она задумчиво. Ее глаза были полны любви.
Он понял, что было у нее на уме. Но он не понял, почему ему было от этого больно.
— Вот мы и вышли, ваше высочество, — сказал он сухо.
Ари подняла на него удивленные глаза. Откуда эта разительная перемена в поведении?
— Славий, если вы сейчас не заняты, не могли бы вы познакомить меня с местными окрестностями, я боюсь, что мне сейчас абсолютно нечем заняться, — она ослепительно улыбнулась.
— Прошу прощения, ваше высочество, но меня ждут мои солдаты, я должен выполнять свой долг. Я буду во дворце, поэтому попробую подыскать вам подходящую компанию. Удачного дня.
Он вежливо поклонился и немедленно удалился. Какая-то странная тоска навалилась на девушку. По каким-то необъяснимым причинам ей очень хотелось, чтобы он остался с ней.
— Мне верно действительно очень не хватало брата, всю мою жизнь, — задумчиво произнесла она.
Возвращаясь в дом, Арайя думала о том, что, скорее всего из-за восемнадцатилетнего общения с одними женщинами ей было остро необходимо заиметь хорошего друга, который смог бы восполнить эту потерю. Славий казался ей очень подходящей кандидатурой на эту роль. Только вот его странное поведение. Почему он отказался гулять с ней? И ей не хотелось верить, в то, что это был долг службы. Она была уверена, что была какая-то еще причина, но она пока не могла осознать какая.
Она вернулась в свой летний домик и с удовольствием почувствовала знакомый аромат корицы и лимона. Этот волшебный напиток уже успел ей полюбиться. Маленькая черноволосая Лориф вносила тушеные на гриле овощи. На столе уже стояли разнообразные фрукты, сыры и легкий домашний компот. Свежевыпеченный хлеб стоял рядом с большим куском сливочного масла на изящной стеклянной масленке.
— Господи, Лориф, ты настоящая волшебница, — пропела Арайя, садясь за стол.
— Ваше высочество, приятного аппетита, — девушка исчезла так же неожиданно, как и появилась.
Она намазала кусочек белого хлеба маслом и, откусив, поняла, что никогда в жизни не ела ничего более прекрасного. Масло было по-настоящему натуральным, насыщенным с потрясающим вкусом свежих сливок, а хлеб был испечен с какими-то неведомыми специями, которые на вкус ощущались просто великолепно. Овощи оказались залитыми сверху сметано-сырным соусом, что придавало им удивительную вкусность. Различные сорта сыров, сушеные и свежие фрукты, целебное молоко и восстанавливающий силы напиток привели Арайю в состояние близкое к полету. Она позвонила в небольшой серебряный колокольчик, который стоял на столе, и появилась Лориф.
— Лориф, не могла бы ты отвести меня к повару, который все это приготовил? — попросила Ари.
Лицо девушки омрачилось.
— Вам не понравилась еда, ваше высочество?
— Что ты, Лориф, еда просто восхитительная, я хотела бы лично поблагодарить повара!
Лориф выглядела совершенно сбитой с толку.
— Да, ваше высочество, разумеется, я проведу вас на кухню.
Шеф-повар по имени Веравий суетился по кухне, весь в приготовлениях к ужину на сто двадцать человек. Его команда из двенадцати поварят были страстно увлечены созданием кулинарных шедевров: гратена из спаржи, канапе из овощей и оливок, винегретов, грибных жульенов, мясных бифштексов, рыбных блюд, сырных досок с десятками различных сыров, там была зеленая фасоль с кедровыми орехами, картофель, запеченный с чесноком и тимьяном, не говоря уже о разнообразии сладких блюд. По углам и стенам кухни свисали различные пучки трав, специй, сушеных грибов, связок лука и острого перца. В огромных плетеных корзинах лежали кочаны капусты, стручки зеленой фасоли, сочная морковь, овощи различных сортов и видов. Запахи стояли восхитительные, несмотря на то, что где-то жарилось мясо, которое Ари никогда не употребляла в пищу.
Завидев принцессу, Веравий широко улыбнулся и поклонился.
— Ваше высочество, чем я могу быть вам полезен? Он был прост и открыт, завидев Арайю, он не предположил, что его еда могла оказаться некачественной, значит, он был по-настоящему достойным поваром, его пищу можно было употреблять смело.
— Дорогой Веравий, — Ари подошла и взяла его за руки, — ваше искусство приготовления пищи просто восхитительно, я никогда не ела ничего более потрясающего, чем те блюда, которые я имела счастье пробовать, я пришла поблагодарить вас от всего сердца, дорогой друг.
Веравий был настолько потрясен искренностью и теплотой ее слов, что прослезившись, ответил, взяв ее ладони в свои:
— Дитя мое, да хранит вас Бог в том месте, в котором вы оказались по воле судьбы.
Его глаза были мудрыми, они смотрели куда-то вглубь этой хрупкой еще девочки.
Повинуясь сиюминутному порыву, Ари обняла этого пожилого добряка, их глаза были полны слез. Благодарность. Она открывает человеческие сердца, она пронзает до самых глубин, нанизывая все душевные добродетели на нитку человеческого характера. Благодарность рождает любовь и принятие, благодарность дарует тебе все блага мира лишь оттого, что ты искренен и открыт для этой жизни. Благодарность — это цветущая роза души, благоухающая и зовущая на свой аромат мед всего мира. Арайя умела благодарить, и Веравий щедро одарил ее своей любовью.
— Девочка моя, — намеренно не упоминая титулов, сказал старик, если вам понадобится совет, не стесняйтесь, приходите, я уже стар, и много чего повидал на этом свете. А при дворе я работаю всю свою жизнь. Мой отец был здесь шеф-поваром до меня.
— Я вижу, как вы гордитесь своим ремеслом и имела возможность убедиться в его плодах. Я с удовольствием буду заходить к вам не только, чтобы поболтать, но так же, чтобы научиться вашему ремеслу. Я обязательно хочу узнать рецепт волшебного чая с корицей, хлеба с восхитительными специями, а также я бы хотела узнать, что это за чудесные травы, которые здесь висят, где и как вы их собираете.
— С удовольствием, ваше высочество, я буду просто счастлив.
— Увидимся, Веравий, доброго дня.
И в прекрасном настроении Ари вернулась в свой дом. Вновь оставшись одна, она погрузилась в мысли о своем женихе. Она уже успела соскучиться по нему, его ласки и прикосновения снова стали предметом ее мечтаний. Она уже впала в легкую дремоту на кушетке балкона, когда кто-то вошел в комнату.
— Прошу прощения, ваше высочество, я, кажется, разбудила вас.
— Нет, нет, — уверила Арайя, вставая, — все в порядке.
— Меня зовут Нали, моя госпожа, Славий сказал, что вы скучаете и хотели бы, чтобы вам показали сады дворца.
— О, — сердце девушки радостно подпрыгнуло от осознания того, что Славий позаботился о ней, — это было бы великолепно! Меня зовут Арайя, уверена, нам было бы удобнее общаться на ты и без всяких условностей.
— Было бы замечательно, — синие глаза девушки блеснули. Она была среднего роста, на вид лет двадцати восьми, блондинка, с пышными формами, настоящая красавица.
Арайя умыла лицо календуловой водой, налитой в хрустальную вазу, обтерла лицо и девушки вышли на улицу.
— Дворцовые сады так прекрасны, пойдем, прогуляемся по ним, я видела их лишь с балкона, — предложила Ари.
— Тогда нам лучше пойти в сторону вон той дорожки, — Нали указала на узкую выложенную желтым камнем тропинку, утопающую в акациях и четко очерченную кустами, стриженными в виде фигур животных. Перед входом стояли две фигуры львов, словно живые они гордо встречали всех желающих окунуться в тайны аллеи.
— Они великолепны, — Арайя потрясенно рассматривала кусты. — Ваш садовник настоящий мастер, никогда не видела ничего подобного!
— Дарос творит чудеса, под его руководством команда садовников создает в парках дворца настоящие произведения искусства, это лишь начало, Арайя, — с улыбкой объяснила Нали.
— Да мне пока удалось лишь заблудиться в местном лабиринте, и любоваться садом, который окружает домик, в котором меня поселили, — ответила Ари.
— Этот лабиринт — стоял здесь еще до постройки дворца, о нем ходит много таинственных легенд, — рассказывала Нали.
— Очень интересно, расскажи, прошу тебя, — попросила Арайя.
— Мой отец — алхимик при дворе, он рассказывал, что лабиринт заключает в себе глубокие сакральные связи с основными элементами бытия. Он содержит семь различных троп, а его центр является восьмой тропой, ведущей к Небу.
Арайя вся превратилась в слух, а Нали продолжала.
— Лабиринты были излюбленным местом инициации во многих древних культах. Лабиринт был схемой выполнения определённых сакральных танцев, а также картой лунного календаря: четыре четверти (недели) и семь петель (по числу дней в каждой). Получается двадцать восемь дней, полный лунный месяц. Мой отец утверждает, что лабиринт является символом смерти и возрождения. Он защищает место, наделенное особой силой, и ограничивает доступ к нему. Это место воплощает зону перехода между двумя мирами, а сам лабиринт является символическими вратами.