— Кто это с Рихардом? — нахмурилась матушка, так же, как и сын, почувствовав неладное.
А потом… Потом они оба услышали девичий голос, и в гостиную вошли двое: девушка, прекрасная, как видение, и благообразный господин.
Дан поднялся. Увы, ему не почудилось. И боги, похоже, не услышали его, потому что если это их ответ — тогда они его скорее покарали…
Всесильный Храон — ЗА ЧТО?!
В славный город Бреном прибыли Эйварс Дурленп и его прекрасная дочь Илзе.
— Дан, мальчик мой! — протянул ему руку финансист, доверенное лицо короля. — Как я рад тебя видеть!
— Господин Дурленп, — поклонился Дан.
— Мы с дочерью приехали вас навестить. Тоскует моя девочка.
— При всем уважении, господин Дурленп, на мой взгляд, мы все сказали друг другу на вокзале.
— Право слово, ну разве можно так реагировать? Девичий страх перед свадьбой. Бывает. Понимаю — молодые, горячие, но за счастье надо бороться! Разве не так? Милорд Айварс, поддержите меня, я вас умоляю.
Хитрец повернулся к хозяину дома, ослепив обворожительной улыбкой.
Эйварс Дурленп, бывший лавочник, создал целую финансовую империю. Надо отдать должное, опирался он при этом исключительно на свои таланты. Судьба ничего не преподнесла его фамилии на блюдечке — безусловно, это вызывало уважение. И кстати, отмечено короной.
Отец и сын молча переглянулись.
— Ни о какой свадьбе речи не идет, — холодно ответил несостоявшемуся Дан. — Мы расторгли помолвку. И очень странно, что…
— Дан, голубчик. Ну… Илзе разнервничалась, вы разгневались. Но примирение — это же в отношениях самое сладкое… А?
«Почему я стою и слушаю весь этот бред?» — мелькнула в голове мысль.
— Простите. Господин Дурленп, матушка, отец. Илзе, — он повернулся к девушке. — Сожалею, но тороплюсь. Служба, знаете ли. И… мне больше нечего сказать.
Он поклонился и направился к выходу.
— Подождите, — тихо окликнула его Илзе. — Мне надо с вами поговорить.
Он посмотрел на бывшую невесту. И… ничего не почувствовал. Она потупилась. Похоже, девушка отдала бы все на свете, только бы оказаться как можно дальше от этого дома.
«Не приворотным же зельем меня опаивали, право слово…»
Три пары глаз уставились него. Умоляющие — отца Илзе. Настороженные — матушки. Хохочущие — отца. Весело наместнику…
Дан же чувствовал себя глупо.
— Хорошо, — кивнул он Илзе. — Мы поговорим, и я уеду в город.
— Может быть, девочка составит вам компанию? — потер руки господин Дурленп. — Посидите в ресторанчике? А? Я слышал, северная кухня…
— Непременно, — скрипнул зубами Дан.
С этим водевилем пора заканчивать — слишком затянулся.
— Однако, господин Дурленп, должен предупредить. Если вы или Илзе попытаетесь намекнуть после этой поездки на то, что я обязан жениться на вашей дочери… Потому что она скомпроментирована. Я буду настаивать на том, чтобы нас прочитали артефактами правды. Армейскими.
Он ожидал всего, чего угодно. Кроме того, что господин советник короля посмотрит со страхом и неизбежностью поражения. Что касается девушки… Ее чувства понять было сложнее. Да он, собственно, и не хотел этого делать. Ему было все равно. Абсолютно. Просто… удивительно. И совершенно необъяснимо.
Дан пропустил барышню вперед.
— Жаль, — услышал он голос господина Дурленпа. — Очень жаль.
— Молодо-зелено, — прогудел милорд Айварс уже в своей обычной манере — громко и довольно.
Илзе молчала. Дан молчал.
— Приворотное, — прошептала девушка, когда они неслись по пустоши, ставшей внезапно бесцветной. — Именно оно.
— Что?!
— Семейный рецепт.
— Очаровательно.
— Ни один дознаватель не распознает, — девушка с вызовом посмотрела на него. — Не подавляет волю. Лишь усиливает интерес да подталкивает к нужным действиям.
Дан проглотил ругательство. Какие милые люди. Как все просто решается…
— Странно только, что вы его скинули, — похоже, девушку это не огорчало, но удивляло. — Семейные магические книги утверждают, что это невозможно.
Дан вспомнил Анни. Куда семейным книгам Дурленпов тягаться с его маленьким магом! Счастье мое… Что бы я делал без тебя — глупый, упрямый, гениальный ребенок? Всю жизнь был бы игрушкой в чужих руках…
— Воистину, истинная любовь творит чудеса, — печально усмехнулась девушка, и ее прекрасное лицо вдруг стало злым, почти некрасивым.
- Почему же вы сбежали? — спросил Дан. — Раз все так…почти замечательно устроилось?
— Истинную любовь нашла, — зло рассмеялась Илзе.
— Но?
— Но лишенная наследства я оказалась моему гениальному художнику не нужна. И меня, перевязав праздничной ленточкой, вернули обратно.
Дан не стал отвечать. В голосе Илзе была боль, и злорадствовать ему не хотелось. В конце концов, своим внезапно вспыхнувшим чувством к некоему художнику, эта женщина подарила ему шанс на настоящее счастье. А потому он ей… почти искренне сочувствовал.
Они въехали в Бреном, Дан сбросил скорость. Вспомнил саоми, которую он чуть было не сбил…
Не приведи Храон!
— Я могу вам чем-то помочь? — спросил он у девушки.
— Можете. Не женитесь на мне. Сможете?
— Буду стараться изо всех сил! Обещаю!
— А если отец убедит ваших родителей? И они прикажут вам?
— Это вряд ли.
— Отец обращался к его величеству. Монарх изъявил желание, чтобы этот брак состоялся. А это не шутки.
— Думаю, его величество передумает.
Они свернули к центральной площади. Остановились перед рестораном.
— Здесь необыкновенно вкусный чай и знаменитое на весь город мороженое с морошковым вареньем.
Стоило им зайти, как он увидел ее. Ани.
— Спасибо, — прошептал богам.