Черная кошка удачи - Тереза Тур 50 стр.


— Мы — муж и жена. Мне хочется кричать от счастья, кружить тебя на руках. Остаться вдвоем. И…

— Да, — Ани потянулась к нему. — Да.

— Я разберусь со всеми, кто мешает исполнить наши мечты.

Короткие поцелуи. Жадные, неистовые, разжигающие кровь. От осознания того, что придется расстаться даже на время, перекрывает дыхание.

— Надо ехать, — Анни первой оторвалась от любимых губ.

— Надо, — жалобно вздохнул Дан.

Они рассмеялись. Страдания будущего наместника, казалось, слышали сами боги — Храон плакал, а вечные льды священных долин таяли на глазах.

— Отвезешь меня на работу?

— Госпожа Ингольф звонила?

— Да, — Анни кивнула. — В лаборатории у Рейдру — обыск.

— Я разберусь, жена.

— Муж, — Анни улыбнулась, — Верни мне мой сургенг.

— Скажи еще раз, — хрипло попросил он.

— Верни мне мой…

— Нет. Не это.

— Муж!

— Спасибо…

— Так как на счет сургенга?

Дан Айварс остановился возле подземного комплекса.

— Сегодня я или приеду сам, или пришлю шофера с охраной, — заявил лорд. — Исключать возможность похищения Рейдру нельзя, а значит — маги под угрозой. Особенно группа Ингольф. Так что про свой сургенг придется забыть.

— Но…

— Анни, я тебя запру!

— Ха!

— Анни!

— Я буду ждать, — улыбнулась она. — Очень.

Они поцеловались и Дан уехал.

Анни порылась в кармане — надо найти амулет, открывающий лифт. Вспомнила, как сургенг Рейдру впервые опустился под землю, напугав ее до полусмерти! Мастер Рейдру тогда казался ей противным, напыщенным гордецом, но на самом деле это было не так! Он не может быть предателем, и она это докажет!

Анни, пока шла к лабораториям их группы, чувствовала, что боится того момента, когда придется посмотреть госпоже Ингольф в глаза. Но она даже представить себе не могла, что это будет настолько страшно. Начальница сидела в столовой, которую чаще всего использовали как зал совещаний. Её кофе давно остыл.

— Госпожа Ингольф?

— Анни? Садитесь…

Голос женщины был безжизненным, и это было настолько… непривычно, что Анни не знала, куда себя деть.

— У нас обыски, — сообщил мэтр Альберт Орин, заходя к ним и тут же отправляясь к любимой турке. — День пропал. Все шушукаются. И все.

Альберт Орин варил кофе на всю команду, игнорируя магические кофемолки, кофеварки, и прочие волшебные бытовые вещи. Об этом знали все. Мастер Орин утверждал две вещи: первая — ему так лучше думается, второе — приготовленный первобытным способом напиток имеет неоспоримое преимущество с точки зрения вкуса и не только. Второе было бесспорным фактом, и все маги, входившие в экспериментальную группу госпожи Ингольф, с удовольствием принимали участие в этом эксперименте каждый прославленный Храоном рабочий день.

Госпожа Ингольф закрыла лицо руками.

Анни беспомощно переводила взгляд с начальницы, которая пыталась взять себя в руки на руководителя отдела защиты.

— Никакой фантазии у безопасников, — ворчал он, проворачивая рукоять старинной кофемолки.

Измолотые зерна с хрустом падали на пол, но Альберт Орин этого не замечал.

— Не может маг обойти заклинание на крови. Просто не может! Анни, на вас кофе варить?

Девушка кивнула. И отправилась распаковывать бутерброды из стазиса. Вскоре к ним заглянул Урс, затем присоединилась мэтр Торнборг. Когда девушка подошла с подносом ко всей честной компании — спор между мэтром Альбертом и Илвой Торнборг был уже в самом разгаре.

— Защиту на крови обойти можно, — звенел звонкий детский голосок магини, к которому Анни никак не могла привыкнуть.

— Вы же понимаете, Илва, что это глупости!

Урс улыбнулся и взял бутерброд. Госпожа Ингольф сидела тихо. Такое ощущение, что она не видит и не слышит происходящее вокруг.

— Вы меня потрясаете, — не унималась глава проводников. — Вы же исследователь, ученый! Должны понимать — на невозможное надо всего лишь чуть больше времени.

— Храон всемогущий, милая моя!? Что за заурядности вы приводите в качестве аргумента? — скривился защитник.

— А если… — Анни замерла. — Если кровь была не того?

— Что? О чем ты, Анни? — Урс едва не подавился, остальные же уставились на Лаапи в упор.

— Кровь. Что, если кровь была не того человека, который давал клятву?

- Глупости, — очнулась госпожа Ингольф. — Как вы подмените кровь?

Заспорившие маги посмотрели на нее возмущенно.

— Хорошая идея, — проговорил мэтр Орин, упрямо тряхнув седой головой. — Почему же глупости?

— А вы вспомните, как дается клятва? — госпожа Ингольф встала. — Анни, вы же давали ее совсем недавно. Идите сюда. Вспомним, как мы это делали.

Магини сели друг напротив друга.

— Что у нас было? — продолжила госпожа Ингольф.

— Специальный ритуальный нож, — кивнула Ани.

— Именно. Альберт!

— Держите, — глава отдела защиты передал нож для масла с круглым лезвием.

Госпожа Ингольф взяла руку девушки, раскрыла ладонь и коснулась ледяным ножом ладони. Анни вздрогнула, хотя никто не собирался причинять ей боль.

— Я делаю надрез — так, чтобы кровь показалась, но шить было не нужно.

Все напряженно смотрели на двух женщин, изображающих ритуал.

— Потом — специальное перо, — продолжила Анни.

Назад Дальше