Дочь кучера. Мезальянс - Мэйз Евгения 50 стр.


Эверт берет ее пальцы в свои. Он и в самом деле собирается очаровывать свою невесту.

— Спасибо, — Лира обратила на это внимание и попыталась убрать руку. — Вы что-то хотели сказать?

Ей нужна компаньонка, а еще лучше подруга. Но Эверт не сможет помочь ей в последнем, как бы того не хотел. У него сложились своеобразные отношения с женщинами, которые могли бы стать ее приятельницами. С одними он спит, а других послал далеко и надолго. С первыми еще предстоит разобраться, а со вторыми… Благо, что их отцы и главы семейств давно знают его, если и желают зла, то не переносят все это на дела.

— Постараюсь решить вопрос, касающийся вашей подготовки к свадьбе.

В этом ему поможет Карл, который любит собирать портреты милых дурочек. У них ведь есть замужние сестры?

— Насчет связи. Вам нужно написать письмо нужному человеку и передать Северику. О дальнейшем не беспокойтесь. Мальчишки передадут.

Она приподнимает брови. У нее сомневающийся взгляд.

— Вы не боитесь, что вашу почту перехватят? Станут судачить о том, что у милорда порвалась очередная пара носков?

Эверт качает головой. Он то и дело, что улыбается и смеется сегодня.

— Нет! Но в вашем случае мы сделаем вот что.

Эверт ведет ее за собой, наверх, ждет, когда она подберет юбки, чтобы увидеть ее босые ступни.

— Почему вы босиком?

Вопрос вышел требовательным, а тон строгим.

— У меня нет домашних туфель, — девушка отпускает юбки, не дав ему рассмотреть свои коленки. — Я поэтому и спрашивала вас про покупки.

Эверт не думает, что задержится надолго, но, по правде говоря, это его обычное заблуждение, когда речь заходит о делах он отдается этому процессу полностью.

— Вот печать.

Он открывает стол и достает писчий набор без перьев.

— Ею вы станете скреплять все письма и послания. Если кто-то кроме адресата решится взломать ее, то письмо вернется обратно. Не думаю, что дойдет до этого, но я пользуюсь знаками Анвэйна.

Она приподнимает брови и делает такое выражение лица, что он невольно хмыкает и тянется к нему, задирая любопытный и вместе требовательный нос.

— Тоже самое, что печать, но только магическая.

— А эта?

Девушка вертит в руках резную деревяшку, задерживает взгляд на тронутой чернилами части.

— Здесь тоже знаки.

— Эти составлены специально для рода Дельвигов, — объясняет ей Эверт, разглядывая ее с высоты своего роста. — Как-нибудь покажу вам ту мастерскую. Колоритное место.

— Когда? — требует женщина тут же, отбросив с глаз непокорные кудри.

О, Боги! Она так свадьбе не радуется, как предстоящей поездке. Но мысли Эверта заняты другим. Он думает о ее ногах и изящных щиколотках.

— Когда у вас будут домашние туфли.

Лира фыркает на его поддразнивания, но идет прочь из комнаты и правильно делает. Мысли Эверта давно уже не о штемпельных подушечках, туфлях и свадьбе. Они куда более плотские, в них задействована симпатичная женщина с зелеными глазами, кресло и на худой конец стол.

— Тогда мне надо поторопиться, — говорит она с весьма серьезным видом, проскальзывая мимо, — есть там у меня одна пара.

— Лира!..

Эверт выходит в коридор, наблюдая за тем, как девушка идет по нему, приплясывая и кружась на месте, напоминая ему уличную танцовщицу. Ворох кудрей, подобранные юбки, босые ступни только усиливают это впечатление.

— Я пошутила, Эверт! Собирайтесь! Иначе, я изведу вас разговорами.

Он не выпускал ее из виду пока та не исчезла за поворотом, напоследок встревожив листья напольных растений.

— Чудесная молодая леди, — проговорил Карл, возникнув рядом так вовремя и подозрительно бесшумно. — Я бы на ее месте не стал защищать тебя.

Лира вот сердится и обвиняет его в том, что он издевается над ней, но это не так. Она предпочла союз с ним, нежели с Карлом. Последний мог отреагировать всяко-разно, даже не взирая на приказ короля.

— Стал бы, — откликается он, вновь улыбаясь. — В противном случае не устроил весь это фарс со старым и давно забытым обрядом.

До Эверта как-то поздно дошло все это вчера: эта миниатюрная женщина непонятно по каким причинам взялась испытывать симпатию к нему. Это пленило его. Он не заслуживает этого отношения, ведь он обманул ее и собирается делать это впредь.

— Твои родители, — начинает Карл. — У них вышла похожая история.

Эверт не хочет слышать тот бред, что тот сейчас станет нести ему. Наслушался уже.

— Заключили договор, прогулялись до храма. Только потом между ними вспыхнуло чувство. Я знаю эту историю ты забываешься.

Эверт вздохнул. Ему нужно поторопиться, если не хочет вернуться домой поздней ночью. Первым на очереди Карл, затем визит во дворец, после чего он отправится в ювелирный магазин и только потом к Сабрине.

— Мне нужно, чтобы ты помог Лире. В смысле Марте.

— Ее зовут Лира? — граф тоже улыбается. — Она больше подходит ей — от него так и веет благородством и утонченностью.

Эверт бросает на Карла многозначительный взгляд.

— Постарайся обращаться к ней так только когда вы наедине.

Карла только хмыкает ответ, тяжело опускаясь в кресло напротив.

— За кого ты принимаешь меня, сэгхарт?

Эверт некоторое время буравит его взглядом. Но Карлу все нипочем — он выбрал себе роль чудаковатого старика и активно пользуется ею.

— А что ты собираешься делать с ее отцом и всеми остальными кто знал прежнюю Марту? Возьмешь с них клятву крови?

Эверт жмет плечами. Он не собирается ничего делать с рабочими и остальными слугами.

— Я позаботился об этом заблаговременно. Иначе, уже бы все знали о том, что происходит в этом доме.

Помимо трудового договора все слуги связаны с ним магическим соглашением. Даже если у них возникнет желание рассказать что-то, то отложенные действия чар не дадут им сделать этого — у кого-то распухнет язык, оттечет горло, занемеют губы или пропадет голос. Ему не хочется контролировать кого бы то ни было, но и крысы в доме ему тоже не нужны.

— Насчет Мерта, я подумаю. Придумаю как объяснить ему это. Расспрошу у Лиры в каких условиях жила Лира и наверняка, успокою его этим. Карл…

Эверт стучит по столу печатью.

— Хочу просить тебя помочь ей на то время пока меня нет дома. Ей нужно найти компаньонку или подругу. Ты знаешь, что все эти предсвадебные хлопоты — это не для тебя и не для меня. Я готов оплатить все капризы, но ни ты, ни я не сможем проконсультировать ее и уж тем более не захотим вариться в этом.

Сегодняшний Карл отличается от себя вчерашнего — он собран, внимателен и серьезен. Голос и тот лишен въедливых, наполненных сарказмом интонаций. Впрочем, все может измениться, например, завтра. Эверт уже не гадает — он более чем уверен, что это не сумасшествие, а способ манипулировать людьми.

— Я постараюсь, но хочу, чтобы ты знал, что это будет нелегко. Ты умудрился испортить отношения со всеми. В любом случае ее нужно вывести в свет, а перед этим представить к королю, как твою невесту. Ее происхождение усложняет все.

Это правда. Пришедшая на ум мысль озаряет сознание словно луч солнца в невероятно пасмурный и ненастный день.

— Надо представить ее не как Марту, а как Лиру.

Эверт поднимается со своего места. Ему надо поспешить.

Назад Дальше