— Ты как-то предупредила их об опасности, правда? Не делай такое невинное личико, дорогая, я не дурак, чтобы поверить в твою покорность. Впрочем, это неважно. Главное, что они придут.
Моргана, и без того бледная, стала почти прозрачной. Она действительно вставила в разговор слова-сигналы. Но сообразят ли Брайан и Мэб, что они означают?
***
Джарет недовольно прочитал записку Морганы. Его только что разбудили от неестественно глубокого сна, к тому же Эвина не отзывалась. Так что настроение короля гоблинов находилось где-то на уровне залегания вечной мерзлоты.
— Опять какая-нибудь проблема с Мордредом. Никакого прорыва из Запределья нет и быть не может!
— Согласна, дело в чем-то другом. — Мэб нервно сжимала свой жезл. — В разговоре со мной Моргана упомянула про свежий сидр. Какой сидр, когда яблони только отцвели?! Она почему-то не могла говорить открыто.
— А мой костюм еще вчера доставили, — добавил Брайан. — Но Авалон защищен лучше всех наших владений вместе взятых. Кто может прослушивать переговоры Морганы?
Они одновременно посмотрели на Джарета. Король гоблинов ответил им недобрым взглядом и подозвал командора.
— Когда королева вернется, передай ей, что я на Авалоне.
Бор молча поклонился, бросив на гостей настороженный взгляд.
— Эвины нет в Лабиринте? — Мэб переглянулась с Брайаном. — Возможно, это она сцепилась с Морганой или с Мордредом?
— Вы превращаетесь в паникеров, дорогие мои. — Джарет глубоко вздохнул, сдерживая желание вышвырнуть их обоих из замка. — Ну хорошо, я буду готов через минуту.
Он поднялся в свои покои. Повинуясь интуитивному порыву, достал из шкафа и накинул на плечи белый плащ. Незаметно заглянул в детскую, убедился, что Дара благополучно спит. Оставлять дочку очень не хотелось, но если дело действительно в Эвине… Он взял трость и сбежал по лестнице в холл.
Мэб и Брайан уже нетерпеливо прохаживались у выхода. Вместе они вышли на прямую дорогу к владениям Морганы.
Волшебница почувствовала прибытие гостей раньше Джодока. И в тот же миг ударила по нему. Всплеска боевой магии оказалось достаточно, чтобы Джарет, Мэб и Брайан кинулись врассыпную, охватывая особняк сетью заклинаний. В ответ над крышей взметнулись языки черно-багрового пламени. Они рвали сеть с такой легкостью, что Джарет сразу понял, кто им противостоит. Он кинулся вокруг дома к Брайану. Вдвоем у них был небольшой шанс устоять.
Джодок возник за спиной Мэб, выбрав из троих самую легкую жертву. Рыжеволосая сида вспыхнула костром. На её крик выскочили Брайан и Джарет. Они ударили вместе, переплетя свои силы. Джодок исчез. Брайан мельком взглянул на горстку золы — всё, что осталось от королевы Неблагого двора.
— Почему он не атаковал?
— Держись ближе ко мне, — процедил сквозь зубы Джарет. — Меня он не убьет. По крайней мере, сразу. Но и уйти нам не даст.
— Какие интересные факты из твоей биографии я узнаю, братец. — Брайан встал с королем гоблинов спина к спине. — Кто это?
— Повелитель Преисподней.
Джарет взмахнул плащом, отправляя в полет сову. Вслед ей полетели молнии, но белая птица петляла, уходя от разрядов магии. Зато сиды обнаружили, где находится их враг, и обрушили на него всю свою силу.
Джарет вздрогнул, почувствовав, что сова ранена, но насколько серьезно, не понял — она уже вылетела за пределы Авалона. Джодок не подавал признаков жизни. Неужели они смогли его задеть?
— Это к нему ты бегал на свидания в Запределье? — Брайан медленно поворачивался, вслушиваясь в подозрительную тишину. — Между прочим, где твоя ревнивая жена? Сейчас она бы нам очень помогла.
— Если Эвина до сих пор не появилась, значит её нет в нашей вселенной. — Джарет решительно запретил себе думать о самом плохом. — Гордись, братец, у тебя есть шанс спасти мир. Или героически умереть, защищая его.
— Предпочитаю героически выжить… Ложись!
Там, где они только что стояли, пролетел огненный шар.
— Не убьет, значит? — Брайан откатился под стену дома. — А это что было? Воздушный поцелуй?
— Вообще-то он в тебя метил. Похоже, он где-то в саду. Значит нам нужно в дом, там есть порталы.
— Если ты так уверен в своей неуязвимости, беги прямо к выходу на дорогу.
— Там уже натянута паутина, я её отсюда чую. Лучше попробуем прорваться в дом.
— Давай к разным дверям. Хоть один добежит.
Они одновременно вскочили и кинулись в противоположные стороны. Джарет забежал за угол, в один прыжок преодолел ступени и влетел в дом с черного хода. Приложил к замку ладони и зашептал слова запирающего заклинания. От парадного входа послышался голос Брайана:
— Джарет?
— Я здесь. — Он с недоверием принюхался. — Мне не нравится, что Джодок нас пропустил. Это напоминает ловушку.
— Возможно, он ранен. — Брайан направился к лестнице на второй этаж. — Пошли, из гостиной есть портал в салон, а оттуда можно выбраться ко мне.
Они беспрепятственно поднялись в гостиную и замерли, увидев Моргану. Волшебница, скрючившись, лежала на полу. Смерть сиды чуяли безошибочно, поэтому просто обошли труп. Из гостиной вели две двери. Джарет и Брайан устремившись к одной из них. Дверь распахнулась, и они оказались лицом к лицу с повелителем Преисподней. Брайан тут же отступил за Джарета. Король гоблинов ударил, отдавая все запасы силы из амулета. Джодок покачнулся, но удержался на ногах. Его перстень засиял. Джарета отбросило в сторону, он упал, выронив трость, проехался на спине через всю гостиную и вылетел в соседнюю комнату. Дверь за ним захлопнулась.
— Ты меня разочаровал, Брайан. — Джодок достал из воздуха тонкую рапиру. — Прятаться за младшего брата недостойно короля. Но я дам тебе шанс исправиться.
Брайан взмахнул кинжалом, превращая его в шпагу.
— Ты действительно повелитель Преисподней? — Он отступил, выманивая противника на середину комнаты. Для пробы запустил по клинку смертельное заклинание, не особо надеясь на успех. Джодок отбил его, слегка шевельнув кончиком рапиры. — Люцифер выглядел более впечатляюще.
— Могу принять свой второй облик, если хочешь. Хотя нет, жаль разрушать этот дом. Он мне понравился. Пожалуй, я устрою здесь одну из своих резиденций.
— Размечтался! — Брайан понимал, что с ним играют, но атаковал снова и снова, надеясь выиграть время для Джарета. — Скажи, неужели ты действительно влюблен в этого белобрысого нахала?
Джодок молча отбил очередную магическую атаку и сделал выпад. Клинок змеей устремился вперед, затягиваясь стальной удавкой на шее Брайана. Тот упал и забился, тщетно пытаясь оторвать от себя металлическую змею. Джодок с холодным интересом следил за агонией противника. Потом протянул руку, и рапира вернулся к нему в прежнем виде. Брайан ещё дышал. Джодок приставил кончик рапиры к его груди.
— Да, — сказал он и вогнал клинок точно в сердце.
Джарет оказался в подвале. Дверь исчезла без следа. Похоже, Джодок взломал защиту особняка и теперь свободно им управляет. Джарет обошел подвал, определил, где находится дверь, и принялся расплетать запирающее заклинание. Работа оказалась сложной. Сколько сможет продержаться Брайан? Или, точнее, сколько Джодок позволит ему продержаться? Не то чтобы Джарет любил старшего брата, но он предпочел бы видеть его живым.
Накатила слабость. Джарет прислонился к стене и закрыл глаза.
… усталые крылья почти не слушаются. Рана кровоточит всё сильнее. Но Лабиринт уже близко. Обессиленная сова рухнула на каменные ступени под ноги стражникам.
— Позовите командора!
Бор растолкал подчиненных и бережно поднял полуживую сипуху.
— Унеси Дару на Перекресток. Немедленно. Если я не вернусь через час, уходите к Хранительнице. Все до одного. Это приказ.
Вокруг него сомкнулся ледяной холод. Джарет открыл глаза и обнял себя за плечи. Сова умерла. Оставалось надеяться, что гвардейцы выполнят его приказ и не станут проявлять бесполезный героизм, защищая Лабиринт.
Он снова занялся замком. Еще пара нитей… ага, вот оно! Он толкнул дверь и отшатнулся. На пороге стоял Джодок, поигрывая рапирой.
— Наконец-то мы одни, мой мальчик. — Он шагнул к Джарету. Тот отступил. Джодок улыбнулся. — Я не собираюсь тебя убивать, малыш. О нет, у меня совсем другие планы. Однако сначала нужно завершить дела.
Он достал из кармана сложенный в несколько раз лист пергамента.
— Ознакомься и подпиши. Своей кровью, разумеется.
Джарет осторожно взял пергамент. Прочел, не поверил своим глазам, перечел еще раз.
— Отречение в пользу Мордреда?! С какой стати?
— Есть такое заклинание, — Джодок поморщился, — которое вынуждает демона выполнять желания. К счастью, оно работает только в определенных местах. И мест этих в вашем мире больше не осталось. Опять же к счастью, Мордред, со своим желанием стать владыкой над всеми эльфами, обратился ко мне. К счастью для тебя, Джарет. Ибо твои владения он выделил особо.
— Понятно. Кукла на троне, как это удобно. — Король гоблинов проклял себя за чрезмерную мягкость по отношению к Мордреду. — А если я не подпишу?
— Я захвачу Лабиринт силой, залив его кровью. — Джодок превратил рапиру в длинную тонкую иглу. — Не беспокойся, малыш, это временно. Думаешь, я позволю Мордреду долго просидеть на троне? Только до объединения наших миров. А потом… Хочешь, трон будет твоим? Не хочешь? Напрасно. Но Лабиринт я тебе верну, обещаю. В целости и сохранности. Никто из твоих подданных даже не узнает об этом документе.
Джарету очень хотелось разорвать пергамент на клочки и сжечь. Но что это изменит?