— Не-ет!
Я взвыл от горя и потянулся за клинками, а огромная кошка, не обращая внимания на корчившегося от боли друга, медленно шла по кругу, словно играя со мной. А еще секунду спустя из-за деревьев появилась целая стая разных зверей и окружила меня. Здесь были и медведи, и росомахи, и волки, и еще какие-то с трудом узнаваемые мной виды хищников. На меня уставились десятки глаз.
Человеческих глаз.
Глава 14
Звериный круг сужался. Юфин стонал, лежа на траве и теряя все больше и больше крови. Я понимал, что сил на прыжок хоть в сколько-нибудь безопасное место у него сейчас не хватит. Пантера грациозно вышагивала около меня, но пока не нападала.
В отчаянии, я выхватил кусаригаму и стал раскручивать ее надо головой, пытаясь хоть как-то отогнать животных. Кошка отпрянула назад, а звери остановились на безопасном расстоянии. Их умные глаза неотрывно следили за мной, а в каждом их движении чувствовалась напряженность и готовность кинуться на меня, подгадав момент, когда вращающееся лезвие образует брешь.
За пазухой заворочался Рики и проворно выбрался на мое плечо. Увидев хозяев леса, он вздыбил шерсть и зашипел, переходя на глухой свист. Мне еще ни разу не доводилось слышать от него таких звуков.
Звери остановились, словно перед ними образовалась невидимая стена, а кошка одним прыжком перемахнула через головы стаи и спряталась за спиной огромного седого медведя. Неужели это Рики их так напугал?
А затем произошло невероятное, и я понял, что передо мной никто иной, как зверолюды, или как их называли в королевстве — хезы. Старый медведь вышел вперед и припал к земле на передние лапы, а затем его тело стало изменяться на глазах. Выпирающие челюсти сместились внутрь головы, шерсть начала вылазить, клочками падая на землю, а тело ненормально выгнулось и немного уменьшилось в размерах. Мне казалось, что я слышу, как трещат его кости, настолько грандиозные изменения происходили с его скелетом. Как такое можно выдержать?
Но вот, его фигура стала все больше и больше походить на человеческую, из раскрытого в оскале рта посыпались огромные зубы, а на их месте стали расти более мелкие. Через минуту все закончилось, и передо мной выпрямился в полный рост абсолютно нагой громадный старик. Впрочем, старость выдавали в нем только седые волосы и борода, а также невероятно мудрые глаза. Его подтянутому телу могли позавидовать многие молодые мужчины. От зверя в нем остались длинные заскорузлые ногти и пучки волос на ушах.
— Рхрау! — выдохнул он, а затем задвигал челюстями, словно пытаясь подобрать их правильное положение. — Чурржак! Крах вы очрутирся здесссь?
Я понял, что он пытается говорить на языке Четырех королевств, но у него плохо получается. Вероятно, он хотел сказать: «Чужак, как вы очутились здесь?». Мой рот затараторил сам собой:
— Мы не хотели тревожить вас, так получилось, что у моего друга не хватило сил, и нам пришлось остановиться. Помогите ему он истекает кровью! — взмолился я.
— Киррау на твоем плече. — Его речь становилась все более внятной, — Как ты пррирручил киррау?
Я не сразу понял, что он имеет ввиду эльмура.
— Пожалуйста, спасите моего друга, я все расскажу вам про киррау.
Вожак ненадолго задумался, а затем его лицо посветлело. Он развернулся к крупному волку и прорычал:
— Ррухау, ахарре рроуа. Кхырр.
Волк сделал несколько шагов вперед, аккуратно подцепил своей огромной пастью Юфина за куртку, а затем одним движением перекинул его себе на спину и умчался в лес, словно на нем и не было никакой тяжести. Старик снова повернулся ко мне.
— Ты пойдешь с нами. Дрругу твоему поможем. — Он повернулся к стае, — Аурра!
Звери расступились и к вождю настороженно подошла та самая кошка. Он строго посмотрел на нее.
— Торре коурра оарра ррумрра, Аурра.
Она нехотя приблизилась ко мне и Рики снова занял боевую позицию, отчего она остановилась в нерешительности.
— Спррячь киррау. Аурра боится. — Произнес предводитель.
— Рики! — я указал питомцу на куртку, и он недовольно запрыгнул внутрь, но затем все равно высунул морду наружу, будто показывая всем, что контролирует ситуацию. Я застегнул верхнюю пуговицу над его головой, чтобы он не мог выскочить.
Пантера приблизилась ко мне и выгнула спину, приглашая сесть. Я осторожно притронулся к ее шерсти и ощутил напряженные мышцы под гладким лоснящимся покровом. Взобрался верхом на нее, а седой старик оседлал крупного тигра и прорычал:
— Арро!
Видимо это слово означало «вперед», поскольку вся стая устремилась в ту же сторону, что и волк, забравший Юфина. Мне хотелось задать их предводителю множество вопросов, но он знаком показал, чтобы я молчал, и мы понеслись вперед с огромной скоростью.
Бесконечные деревья и кустарники мелькали перед моими взором, сливаясь в сплошное зеленое пятно. Не знаю, из каких соображений вождь приказал мчаться так быстро, но скорее всего он не хотел, чтобы кто-то знал дорогу к их дому. И ему это удалось. Какой бы феноменальной не была моя память, уже через три полета стрелы я бы не сразу сообразил, где точно находится та злополучная полянка.
Приблизительно через полчаса гонка закончилась, и мы прибыли в поселение хезов. Об этом народе было известно очень мало, потому что найти их места обитания в лесу было делом не только опасным, но и невероятно сложным. Они не строили городов, а домам предпочитали природные сооружения, вроде пещер, или гигантских деревьев, полых внутри.
Эта деревня не могла похвастаться наличием древнего леса вокруг. Ее обитатели устроили себе жилища внутри старой громадной скалы, настолько древней, что покрывающий ее мох просто сливался с окружающей обстановкой. Все пространство перед холмом напоминало небольшую ферму и было занято посадками различных растений. Они занимались земледелием, чему я удивился, так как изначально думал, что хезы питаются лишь мясом. Ближе к скале находились кострища и даже какие-то нехитрые постройки, напоминающие сараи. А еще здесь был огромный деревянный стол из цельного ствола дерева, настолько огромный, что за ним могли уместиться все присутствующие.
Но больше всего меня поразило то, что больше половины членов племени были в человеческом обличии, и в отличии от вождя не щеголяли наготой, а имели вполне себе неплохую одежду, хотя и простую. Мое мнение о них, как о дикарях, не соответствовало истине. Единственное, что давало им сходство со зверьми, это их удивительный язык, каждое слово которого имело рычащие согласные. Как я уже узнал немного позже, он оказался невероятно удобен для общения между членов племени, потому что на нем можно было разговаривать, не выходя из звериной формы, в которой строение гортани животного не позволяло произносить многие буквы. Кроме того, самая часто встречающаяся в их языке буква «Р», имела сразу несколько значений, и понимать ее следовало в зависимости от интонации.
Встречали нас едва ли не всей общиной. Видимо, ранее умчавший с Юфином волк уже поделился новостями о том, кто к ним едет в гости. Уснувший было Рики, снова вытащил наружу любопытную физиономию, отчего собравшиеся невольно сделали шаг назад, а женщины постарались закрыть собой детей. Самые маленькие из них, казалось, не боялись эльмура и с любопытством таращились на это мохнатое чудо. Еще меня удивило, что во всем племени не было людей среднего возраста. Здесь были либо дети, либо молодые люди, либо старики. Но вот того самого возраста, когда человек не молод, но еще и не стар обнаружить не удалось.
Из толпы показалась небольшая девочка, которая подбежала к спешившемуся вождю и подала ему одежды. Он, нисколько не стесняясь, оделся на глазах всего племени и потрепал малютку по голове, а затем что-то рыкнул, и она направилась обратно, украдкой поглядывая на меня и Рики.
— Скажите, где мой друг? — я спрыгнул со спины пантеры и первым делом обратился к вождю.
Он махнул рукой и направился в сторону скалы, показывая, чтобы я следовал за ним. Мы прошли вдоль всего холма, и почти у самого края поселения, где уже заканчивались многочисленные проходы внутрь скалы, указал на зев пещеры.
Я вошел внутрь нее, а он предпочел остаться снаружи. Меня встретила пожилая женщина, которая даже не удивилась моему появлению. Здесь было светло, как днем, отчего я сразу зашарил глазами в поисках источника света и обнаружил, что его испускает бурого цвета мох, обильно покрывающий стены грота. Я перевел взгляд обратно на женщину, которая выглядела очень старой и годилась вождю в матери. А где же Юфин?
Увидев немой вопрос в моих глазах, она подняла руку и показала пальцем на ровный слой влажной земли на полу, из которого торчала лишь одна голова моего друга, а все его тело было закопано. Я сначала перепугался, но потом понял, что он спит. А через минуту мне удалось собственными глазами увидеть процесс лечения.
Внутрь пещеры на одной ноге пропрыгал какой-то парень, лет четырнадцати. Из его кровоточащей стопы торчала щепка, но он даже не стонал от боли. Знахарка усадила его прямо на пол и осмотрела ногу, после чего одним движением выдернула глубоко засевший сучок, от чего он недовольно рыкнул, а затем отодвинула в сторону доску, под которой обнаружилась ямка. Женщина взяла в руки какой-то предмет, напоминающий деревянную бадью, а затем направилась к огромной бочке в углу, которую я сразу не заметил.
Парень подполз к яме и погрузил туда свою ногу, а затем со скучающим видом стал разглядывать меня. Знахарка зачерпнула из чана сладковатого запаха жидкость, в которой я смог определить несколько знакомых ароматов тех лекарственных трав, что изучал в школе, после чего начала наполнять углубление в земле этим составом, состоящим из перемолотых растений и еще неизвестно чего. Когда ямка наполнилась, она засыпала выступающую жижу слоем почвы. Неужели Юфин сейчас находится в этой смеси целиком?
Старуха указала мне на травяную лежанку в углу и жестами показала, чтобы я шел спать. События последних суток настолько вымотали меня, что я, несмотря на новизну места, повалился на нее и через минуту уснул.
Проснулся я очень рано. Первым делом подошел к Юфу и посмотрел на него. Он все также дремал, а на его губах играла легкая улыбка, из чего я сделал вывод, что все не так уж плохо. Знахарка хлопотала у своей деревянной бочки, размешивая в ней очередную порцию лечебного состава. Увидев, что я проснулся, она покинула пещеру, а спустя минуту зашла вместе с вождем. Он перекинулся со старухой-ведуньей парой слов, а после подозвал меня к себе.
— Идем со мной! Дрруг будет жить. Ему нужен покой.
— А как долго ему лечиться? — это немногословный человек меня успокоил, но мне хотелось знать, сколько времени нам придется гостить у хезов.
— Трреть луны. Ррана глубокая. Аурра занесла зарражение.
— Аурра?
— Моя дочь. Она ненавидит людей. Люди убили мать. — Он повернулся и направился к выходу, а я бросил еще один взгляд на спящего Юфина и вышел следом.
Как только я выбрался наружу передо мной предстала удивительная картина. Меж двух жердей были натянуты тоненькие веревочки, а вокруг них летала стайка маленьких птиц, размером чуть меньше воробья. В их маленьких клювиках были кусочки шерсти, и они каким-то непостижным образом растягивали ее в тонкие нити и, ловко порхая в воздухе, не задевая друг друга, ткали полотно. Получалось очень ровненько, быстро и слажено. А неподалеку от них, прямо на траве, лежала женщина и непонимающе вращала глазами, словно впервые очутилась в этом мире.
Как я не ломал голову, но объяснения этому явлению придумать не смог. Простой дрессировкой птиц этого не добиться, а в то, что среди хезов есть оборотни способные принять вид таких маленьких созданий, я даже не допускал. Что касается зверолюдки, развалившейся рядом, я предпочел о ней не думать, сочтя за сумасшедшую.
Вождь терпеливо наблюдал за мной в стороне, но ничего не говорил. Сообразив, что с моей стороны немного некрасиво заставлять его ждать, подошел к нему, и мы двинулись дальше.
Жилища хезов, вопреки первому впечатлению, представляли собой не сеть пещер, а небольшие многочисленные гроты. Старик привел меня в один из них, который не отличался какой-либо роскошью. Здесь даже не было стола, а лишь только нехитрые стулья из деревянных чурок, лежак из прошлогодней травы в углу, да горизонтально установленная деревянная палка, заменяющая вешалку, на которой висела одежда. Ничего металлического в этом поселении я так до сих пор и не увидел.
— Рраскажи. — Вожак указал на мохнатую мордаху, выглядывающую у меня из-за пазухи.
Я вдруг вспомнил, что со всей этой суматохой Рики оказался не накормлен, потому недолго думая извлек его из-под одежды и закатал рукав. Дважды его просить не пришлось, и он, бросив подозрительный взгляд на старика, с удовольствием впился мне в руку.
На лице вождя отобразилось глубокое удивление, но он лишь произнес.
— А яд?
Я немного поразмыслил и решил пока не рассказывать о своей способности очищать и восстанавливать организм. Слишком мало я знал о хезах, чтобы сразу им доверять.
— Он не использует парализующие железы против меня, Рики умный.
— Ррики. — Задумчиво произнес хозяин грота, — А ты?
— Кай.
— Эурро, — представился вождь, — Я вожак племени орров.
— Орры? В нашей стране вас называют хезы, и пугают вами непослушных детей перед сном.
— Мы тоже.
— Пугаете детей людьми? — удивился я.
— Да. Вы полностью истрребили племя рракхарр десять тысяч лун назад.
— Кто такие ракхары? — я понял, что мне предстоит узнать что-то новое.
— Тоже орры. Моррские. Вы прришли из морря, заняли поберрежье и убили всех рракхарр.
— Я не совсем понимаю, чем отличаются орры друг от друга.
Вождь сделал задумчивое лицо, словно взвешивал, стоит ли меня посвящать в тайны племени, а затем произнес:
— Уговорр. Ты и твой зверрь поможете оррам. Взамен я отвечу на все вопрросы. Мы вылечим твоего дрруга.
Я удивился такой наглости. Да, они лечат Юфина, но они же сами и ранили его. С какой стати я должен помогать им, рискуя жизнью? Обойдусь и без их секретов.
— Я могу просто дождаться его выздоровления, а потом мы покинем эту гостеприимную деревню. Ваши тайны останутся вашими тайнами.
Вождя, похоже, мой ответ не устроил. Однако он не стал ничего мне объяснять, а встал со своего места и произнес:
— Сиди тут. Скорро прриду.
Десять минут спустя он вернулся и привел под руку жилистого старика, опирающегося на клюку. Годами тот не уступал знахарке, что лечила Юфина, а возможно был еще старше. Его борода тянулась до самых колен, а кустистые брови целиком скрывали глаза. Впрочем, его это не особо волновало. Гость был полностью слеп.
Вожак хезов усадил его на свое место, а сам встал рядом и сложил руки на могучей груди. Прибывший с ним старик стал быстро втягивать носом воздух, шевеля ноздрями, а потом погрузился в транс и начал раскачиваться из стороны в сторону. Я с интересом наблюдал за ним, пытаясь понять, что он делает.
— Рахо тебе не стать никогда. Но ты встал на путь Кхари, сам не зная того. — Произнес он без какого-либо акцента на чистом языке Четырех королевств.
— А вы мне расскажете, о чем идет речь? — удивленно ответил я.
— Ррахо — это я. Моя дочь Аурра — тоже ррахо. А шаман, — вождь указал на старика, — Кхарри.
— А чем Рахо отличаются от Кхари? — до меня наконец-то дошло, что хезы делятся по какому-то признаку.
— Ррахо сильны физически, им доступно обрращение в зверря. Кхарри сильны духом и не могут обрращаться. Но, в отличии от Ррахо могут меняться рразумом с животными.
— Погодите! Та женщина на улице, — кажется я догадался, — Она что, управляла теми птицами, которые ткали одежду?
— Да. — на этот раз ответил шаман, — Она очень сильна и может справится с целой стаей. Но в этот момент, сознание птиц переходит в ее голову. Птицы глупые и не могут справиться с новым мозгом, а потому ее тело просто лежит и смотрит в небо.
Меня аж затрясло от проскочившей в голове мысли.
— Вы сказали, что я встал на путь Кхари, сам не зная того. Значит ли это, что я могу научиться перемещать сознание в Рики?