Правила Вселенной - Pak Yeon Hee 4 стр.


Оглядевшись, Гарри увидел холл большого дома. На лестнице, ведущей на второй этаж, показался Тёмный Лорд.

— Опекун, приветствую вас, — поклонился вежливый ребёнок, краем глаза заметив непередаваемую гримасу на лице Снейпа.

— Добро пожаловать в наш общий дом, Гарри, — благодушно ответил хозяин, спускаясь к ним по широким каменным ступеням. — Это родовое гнездо сквайров Риддлов, семьи моего отца-маггла. Из них никого не осталось в живых, я об этом позаботился давным-давно, как и о своих благороднейших родственниках из рода Гонтов.

— Сэр, так вы говорили, что жили в приюте, — неуверенно напомнил Поттер. — Получается, что вы были там при живой родне с обеих сторон?

— Да, — скривился Риддл, — этим достойным господам наследник не был нужен. Так что обе семьи просто делали вид, что после смерти моей матери меня не существует.

— Повелитель, — вмешался Снейп, — мне кажется, что этот разговор не для моих ушей…

— Отчего же, Северус, — усмехнулся Риддл. — Ты должен знать, против кого шпионишь для своего покровителя.

— Повелитель, я никогда…

— Не стоит, Северус, — отмахнулся от него собеседник. — Много чего произошло, каждый выживал как мог. Ты выбрал путь двойного служения, кто-то откупился, кто-то остался в Азкабане, кто-то открыто предал соратников. В любом случае, теперь у меня изменились планы, так что можешь передать Альбусу, что я больше не намерен воевать и проливать волшебную кровь.

— Повелитель, — Снейп опустился на одно колено и склонил голову. — Я был в отчаянии, не хотел терять Лили, которая была моим другом детства. Только поэтому я отправился к Дамблдору и дал ему клятву сделать всё в обмен на её спасение.

— Но он не сделал ничего, — сдавленно пробормотал Гарри. — Маму убили, как и отца, а меня выбросили ночью на пороге тётиного дома. Я был ранен, в крови, без тёплой одежды и документов. Дяде пришлось оформлять меня в полиции и социальной службе. Оттого, что я долго пробыл в холоде, я заболел, а обычные лекарства плохо действовали, к тому же у меня не было медицинской страховки. Хоть все чистокровные волшебники, в том числе и мой отец, презирают «грязных магглов», но именно они приняли меня и содержали все эти годы.

Гарри замолчал, сжимая кулаки и сдерживая злые слёзы. Оказывается, и Снейп, и директор каким-то боком причастны к смерти его родителей, а не только опекун, которого все называют злодеем и убийцей. А вот сам он не нужен никому. Так и говорила тётя, что магам плевать на него, их интересует только его имя.

— Гарри, — тихим голосом позвал его Том. — Я знаю, что оправдываться бесполезно. Шла война. Я был несколько… нестабилен вследствие некоторых ритуалов, поэтому был… не в себе, когда услышал это мордредово пророчество.

— Что за пророчество? — невесело полюбопытствовал ребёнок. — Мне староста объяснял это явление, но я так понял, что они не всегда сбываются или, возможно, уже сбылись, но никто этого не знает.

— «Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда… рождённый теми, кто трижды бросал ему вызов, рождённый на исходе седьмого месяца… и Тёмный Лорд отметит его как равного себе, но не будет знать всей его силы… И один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить спокойно, пока жив другой… тот, кто достаточно могуществен, чтобы победить Тёмного Лорда, родится на исходе седьмого месяца…» — процитировал Риддл и только усмехнулся на удивлённый взгляд Снейпа. — Да, друг мой Северус, ты подслушал только первую часть пророчества. Я же буквально вчера отправился в Министерство и услышал полный вариант.

— А с чего решили, что это про меня? — удивился Гарри. — Я, конечно, родился в конце июля, но, кроме меня, родились ещё миллионы людей во всём мире! Волшебники и магглы, тем более что год не указан! Мало ли кто бросал вам вызов, и очень сомневаюсь, что мои родители трижды вызывали вас на дуэль!

— Ну, когда ты так говоришь… — задумался Лорд. — Кажется, что это довольно разумно. Но с другой стороны, я же отметил тебя! — он очень некультурно ткнул пальцем прямо в шрам Поттера, и тут же они оба зашипели от накатившей боли.

— Что это? — прошептал Гарри, жмурясь от брызнувших слёз. — Будто мне нож в голову воткнули…

— Это странно, — Риддл пришёл в себя быстрее ребёнка. — Нам надо обследовать этот странный шрам, он мне не нравится.

— А мне-то как не нравится, вы даже не представляете, — пробормотал Гарри. — Он до сих пор болит и кровит совершенно сам по себе.

За разговором все трое прошли до большого кабинета, где ребёнка уложили на диван и стали набрасывать диагностические заклинания. После очередного, пятого или шестого луча света, Гарри тихо пробормотал:

— И вообще, если пророчество про меня, то я даже рад, ведь оно уже полностью исполнилось и больше никому не угрожает.

— Что ты имеешь в виду? — поинтересовался Риддл.

— Ну как же: вы меня отметили, не зная моей лобовой брони, и погибли от моего щита. А теперь, раз я стал вашим воспитанником, у вас точно не будет спокойной жизни от меня. Я очень люблю учиться и к тому же любопытен.

— Подтверждаю, милорд, всё сказанное мистером Поттером — правда, — пробормотал Снейп. — И любопытства, и вопросов у него более, чем требуется для одного человека.

Через некоторое время оба мужчины закончили свои магические манипуляции и поражённо уставились друг на друга.

— Повелитель, мистер Поттер — часть вашей души! Как такое могло произойти? Это же невозможно!

— В мире магии возможно всё, Северус, тебе ли этого не знать. А как произошло, я догадываюсь, и очевидно, что Дамблдор тоже знает о нашей с Гарри связи. Старый интриган. Теперь многое становится понятным в его планах и многоходовых интригах…

— Что? Опекун, что со мной? Что за связь? Это опасно? — напуганный ребёнок сел на диване, переводя взгляд с одного мужчины на другого.

— Гарри, видимо, при моём развоплощении в ночь Самайна часть моей души закрепилась в тебе, как бы бредово это ни звучало. Я постараюсь разобраться в этом вопросе и обещаю, что расскажу тебе всё, что узнаю. Северус, — повернулся он к Снейпу. — Ты же понимаешь, что эта информация не должна выйти за пределы нашей тесной компании. Я не буду брать с тебя обет, ведь любую клятву можно обойти. Но…

— Да, милорд, — низко поклонился профессор. — Я понимаю, и я полностью на вашей с мистером Поттером стороне. Теперь совершенно добровольно.

— На этот раз я тебе верю, Северус, постарайся меня больше не разочаровывать. Ну, а теперь, Гарри, — обратился он к ребёнку. — Иди за мной, я покажу тебе твои комнаты, которые приготовил мой домовик Тринки.

Пройдя по коридору в противоположную сторону от кабинета, опекун с воспитанником вошли в белую дверь, за которой скрывались покои. Уютная спальня, небольшая игровая и комната для учёбы; ванная с большим окном, выходящим в густой парк.

— Это покои наследника, — кривовато усмехнулся Риддл. — Здесь я должен был расти, если бы мои родичи не оказались заносчивыми снобами.

— Я тоже хотел бы родиться и жить с любящей семьёй, но мне не позволили, — тихо ответил мальчик, но, подумав, подошёл к опекуну и робко взял его за руку. — У нас обоих было плохое начало жизни. Но теперь, когда мы нашли друг друга, может быть, нам удастся стать настоящей семьёй, той, которой мы были лишены ранее.

Тёмный Лорд ничего не ответил, но аккуратно пожал ладонь ребёнка. Такой хрупкий, взрослый не по годам. Тот, кто сумел простить его безо всяких оговорок и позволил начать всё с начала. Том Марволо Риддл не упустит такого шанса. Маленький Поттер уже сила и знамя, а совсем скоро подрастёт и станет соратником — такого шанса на успех Тёмный Лорд не собирался упускать.

***

7-2. Не ищи своей вины. Ни в чем нет твоей вины.

***

Летние каникулы пролетели незаметно. Гарри осторожно знакомился со своим новым опекуном, стараясь не слишком надоедать тому своими бесконечными вопросами.

Старый дом на холме очень нравился ребёнку. Огромные светлые комнаты с высокими потолками были всегда свежи, а тёплый ветерок из распахнутых окон доносил аромат цветов из сада.

За обоими жильцами дома присматривал строгий домовик Тринки. Он поддерживал идеальную чистоту и порядок, готовил еду и следил за садом и розарием.

К Гарри он сразу же проникся чувствами мамы-кошки к единственному котёнку. Он ворчливо учил «мастера Гарри» пользоваться бытовым волшебством без палочки. «Чтобы содержать себя в пристойном виде, мастеру Гарри вовсе не нужна глупая палка», — так бормотал он всякий раз.

И Гарри старался, и вскоре научился застилать постель, укладывать волосы, разглаживать одежду, очищать тело — просто взмахом руки и собственной силой. Забавно. Почему же их в школе не учили таким полезным навыкам?

Постепенно Гарри с Томом даже немного сдружились. Они полюбили вместе читать, сидя в библиотеке. Иногда Гарри приходил в кабинет опекуна, когда у того не было посетителей, забирался в глубокое кресло у окна и делал летние задания. Молчание и шуршание пергаментов им не было в тягость.

По утрам «парочка с холма», как называли их жители деревни, гуляла по округе. Иногда они доходили до неглубокой речки и лениво загорали на берегу после купания в тёплой, прозрачной, чуть зеленоватой воде.

Тринки устроил в саду уголок отдыха для хозяев. Повесил два глубоких гамака под старой яблоней с густой и пышной кроной. Установил рядом круглый столик на одной ножке, на который выставлял холодный лимонад в хрустальном графине с красивыми парными бокалами. Маленькие сэндвичи на поджаренном хлебе с тонкими дольками огурца и сыра прекрасно утоляли лёгкий голод, но не позволяли перебить аппетит перед основной трапезой.

Так в неторопливых приятных занятиях пролетело лето, и однажды за завтраком Гарри получил письмо из Хогвартса со списком учебников и ингредиентов. Пробежав глазами авторов и названия книг, Гарри обратился к Тому, который в это время читал утреннюю газету.

— Опекун, можно задать вопрос? — увидев согласный кивок, он продолжил: — В списке учебников значатся несколько книг писателя-беллетриста Локхарта. Их вообще надо покупать или необязательно? Не хочется тратить деньги на романы, я не слишком для этого богат.

— Ну-ка, дай мне взглянуть, — Риддл взял в руки пергамент, пробежал глазами и нахмурился. — Что за чушь! Это не учебная литература, а приключенческие романы. Согласен, что они могут быть интересными, но заниматься по ним ЗОТИ?

Он тут же достал палочку и вызвал светящегося змея, которому быстро надиктовал послание: «Люциусу Абраксасу Малфою. Друг мой, объясни мне, как глава попечительского совета школы, что опять происходит в голове у директора? Или они в сговоре с этим писателем Локхартом? Что за насильственная продажа книг ученикам? У нас все студенты настолько богаты, что могут позволить себе потратить несколько галеонов на художественную литературу? Немедленно разберись!»

Патронус исчез, к разочарованию ребёнка, но зато уже к обеду к ним явился мистер Малфой.

— Повелитель, — склонился он в почтительном поклоне, — мистер Поттер, приветствую вас.

— Ты вовремя, друг мой, — ответил Том и остановил жестом Гарри, который хотел оставить их наедине. — Останься, это и тебя касается. Учёба в Хогвартсе очень важна, хоть ты и не собираешься связывать себя с магическим миром. Ты должен знать все факты и трезво оценивать реалии, так что садись и слушай, что расскажет нам лорд Малфой.

Гарри покладисто кивнул и забрался в своё любимое кресло у окна. Мужчины расположились на диване рядом с камином. Невидимый Тринки подал графин с рубиновым вином и бокалы для хозяина и его гостя.

— Повелитель, я запросил отчёт у Дамблдора по этому вопросу, и он прислал мне письмо в своей обычной манере. Всё плохо, на должность преподавателя ЗОТИ невозможно никого нанять, поэтому он пригласил Локхарта. Однако этот пронырливый господин поставил условие: все ученики должны иметь в наличии его опусы в полном объёме. То ли популярности ему не хватает, то ли галеонов в сейфе мало, но директору пришлось согласиться. За профессорское жалованье сей господин работать не намерен.

— Вот даже как, — усмехнулся Том и прищурился, о чём-то размышляя. — Значит, решили вступить в сговор — это именно так называется у магглов: получить откат. Только у волшебников откат — это возмездие за нарушение клятвы, а у магглов — жирный кусок, чтобы соучастник неблаговидного поступка встал на твою сторону. Ну что же, Люциус, я тебя понял. Хочу встретиться с этим известным писателем, чтобы получить от него объяснения по поводу данной аферы.

— Милорд, завтра на Косой аллее, в магазине «Флориш и Блоттс», будет проходить презентация новой книги Локхарта, он будет там целый день раздавать автографы и общаться с поклонниками. Или, если вы не желаете встречаться с ним в общественном месте, я могу… пригласить его для беседы. Туда, где вам будет удобно.

— Отчего же, — тонко улыбнулся Том. — Книжный магазин, да ещё и толпа народа, наверняка и журналисты будут. Отправимся в полдень, Люциус, мы с Гарри будем ждать тебя, чтобы вместе полюбоваться на победителя тёмных существ.

Малфой откланялся, сославшись на дела, и покинул дом на холме. А Гарри с опекуном в тот день недолго посидели в саду, разговаривая о будущем обучении мальчика и перспективах работы в мире магглов.

Том очень серьёзно заверил, что оплата расходов на жизнь — его обязанность до совершеннолетия Поттера. На робкие возражения Гарри он заявил, что иначе он нарушит обязанности опекуна.

Мир был восстановлен и закреплён бокалами свежего вишнёвого сока. После заката мальчик задремал в гамаке, и Тринки перенёс его в спальню, раздев тихим щелчком и укрыв лёгким шёлковым покрывалом.

Ребёнок только вздохнул и зарылся носом в большую пышную подушку. Домовик со вздохом поправил спутанные кудри и подумал, что с появлением маленького мастера Гарри в семье и душе любимого хозяина наконец воцарился покой.

На следующий день, ровно в полдень, из камина вышагнул как всегда элегантный лорд Малфой с Драко, который уцепился за полу мантии отца. Он, подражая взрослым, отвесил почтительный поклон милорду и пожал руку Поттеру. Все четверо тут же аппарировали на площадку в начале Косой аллеи. Оттуда была видна огромная очередь, что змеилась от двери книжного магазина.

Двое высоких мужчин и два подростка неторопливо вошли в торговый зал, где увидели помост в самом центре. Там, за столом, в удобном кресле расположился блондин в яркой мантии. Он приветствовал каждого очередного поклонника, спрашивал, как того зовут, и вписывал именной автограф в новенькие книжки.

Тёмный Лорд направился к писателю; толпа почтительно и испуганно расступилась перед ощутимой силой. Локхарт всё так же сиял белозубой улыбкой, но в лице его читалась нервозность.

— Как ваше имя, любезный? — писатель загнанно смотрел на явного не поклонника своего таланта, который буквально пригвоздил его тяжёлым взглядом.

— Меня зовут Том Марволо Риддл, лорд Гонт, «милейший», — с насмешкой произнёс Том. — Но я к вам не за красивой закорючкой, а для того, чтобы задать один важный вопрос.

— О моём будущем творчестве? — нервно проблеял Локхарт. — Мои планы…

— Нет-нет, ваши планы, «любезный», меня совершенно не интересуют. Я как опекун ученика Хогвартса хотел бы узнать: по какому праву вы принуждаете всех студентов покупать ваши книжонки?

— Н-но… как же… директор позволил… Он сказал, что всем детям будет только в радость прочесть мои книги…

— Я так понимаю, вы сейчас об Альбусе Дамблдоре говорите? — невинно поинтересовался Том.

— Да! Я в этом году буду преподавать в Хогвартсе! Директор Дамблдор пригласил меня на должность профессора ЗОТИ! — обрадованно воскликнул писатель.

— Ну, раз вы с директором решили, что все школьники с радостью прочтут ваши книги, то, значит, сами их и подарите школьникам. Ведь нет ничего лучше, чем нести всеобщее благо подрастающим юным волшебникам.

— А я, как глава попечительского совета, выпишу вам благодарственное письмо. А уж ваш «партнёр» Дамблдор наверняка не откажется повесить памятную табличку в Комнате Наград, — лениво процедил Малфой. — Раз вы так твёрдо решили осчастливить всех своим дивным талантом, мы можем вас лишь поддержать в этом славном начинании.

Назад Дальше