Акция на планете смерти - Андриенко Владимир Александрович 5 стр.


Несколько заключенных угрюмо кивнули густыми шевелюрами.

— Что молчите, сволочи? Где благодарность генералу?

— Слава генералу Сайросу! Слава барону Гарковицу! — хором заорали рабы.

Алан с адмиралом не участвовали в общей трапезе, а лишь смотрели как рабы ели руками, в драку устанавливалась очередь кому первому влезть в кастрюлю за куском мяса.

— Смотрите, майор, и привыкайте! Вы молоды и сильны. Сможете купить себе жизнь вот такой ценой. Работа в руднике не будет для вас тяжелой.

— Нет. Я здесь не задержусь.

— Пустые надежды. Лучше идите к ним, а то останетесь сегодня голодным. Сейчас приведут женщину. А меня не сегодня-завтра отправят к людоедам.

— Это имечко произнес и охранник. Что это такое? — удивленно спросил майор. — Кто они?

— Часть рабов приучили есть себе подобных. "Санитары" как их называют. Здесь умирают редко. Увечных и больных отправляют к "санитарам". Хотя мое мясо покажется им жестким, — усмехнулся старик.

— Я буду искать возможность бежать отсюда. Я теперь слишком много знаю, чтобы оставаться здесь. Я должен доложить обо всем грос-адмиралу Сейму. Гарковиц готовит Федерации какую-то пакость. Адмирал, что вам известно о "близнецах"? Кто они такие?

— Вообще я мало знаю. Это какая-то иная форма жизни. Ученые черного барона как-то сумели ее подчинить себе. Катастрофа моей эскадры произошла именно по их вине. На флагманском линкоре "Ветер времени" оказалось двое "близнецов" вместо офицеров связи.

— И два офицера связи смогли погубить эскадру?

— Да. Они полностью заблокировали все каналы связи между моими кораблями. Более того, предавали фальшивые приказания. Часть кораблей авангарда развернулись, и стали уходить в сторону, открыв наши боевые порядки во время перестроения. Мы поздно поняли в чем дело, да и исправить уже ничего было нельзя. А представьте, что они натворят, если их будет много, если на каждом корабле, на каждой базе будут их агенты?

— Страшно подумать. Мой близнец после возвращения получит командование над крейсером "Покорение Галактики", флагманом Первой эскадры. Тогда они захватят не только наши дальние колонии, но смогут совершить налет на саму планету-мать Землю.

— Кому она сейчас нужна, — махнул рукой адмирал. — Наша Земля безнадежно отстала не только от планет подобных Мелии, Илинии или погибшей Актерии, но и от Гибоса. Но колонии ЗФЗ под угрозой. Говорят, существует средство остановить "близнецов".

— Да? Расскажите.

— Я ничего точно не знаю. Это только слухи, которые предают некоторые заключенные.

— А заключенным, откуда известно о секретах подобного уровня? — не поверил Грейг.

— Некоторые сидели в камерах куда подсаживали "близнецов" во время экспериментов. Они говорили, что есть нечто, чего они не могут делать как люди, или… — адмирал закашлялся, — или может все дело в способе контроля над ними.

— Адмирал, объясните подробнее.

— Сами по себе, "близнецы" безобидные существа. Эту форму жизни обнаружили в недрах Альтура. Эти существа могут принять форму любого из живых существ. Люди Гарковица заставляют их повиноваться и делают жестокими… Но, майор, учтите — все это лишь слухи. Никаких точных сведений у меня нет.

Вдруг в камере раздались радостные возгласы. Алан обернулся. В камеру вошел сам Боб Сайрос-Акула. Он обшарил глазами камеру и его взгляд остановился на Грейге.

— Эй, Грейг! Я с обещанным сюрпризом. Введите.

В камеру втолкнули белокурую девушку, вся одежда которой состояла из небольшой набедренной повязки. Когда она подняла голову, Алан узнал в ней Мадлен Гатлинг!

— Ну, как сюрприз, Грейг? Доволен? Но твоей роже вижу, что нет. Хотел для себя, небось, припасти, да? Придется поделиться. Хочешь быть первым, майор? Я распоряжусь. Нет? Ну, как хочешь. Веселитесь, она ваша на целую ночь.

— Да живет вечно генерал Сайрос! — заорали хором благодарные рабы.

Генерал вышел ухмыляясь. Лязгнули засовы. Алан подошел к Мадлен и взял ее за руку.

— Эй, 1205-й, кто тебе позволил первому пристраиваться к девке? А жребий? Генерал о тебе никаких распоряжений не оставил.

— Верно! Он ему предложил быть первым, но этот отказался.

— Значит жребий?

— Конечно жребий, для всех кроме вонючек!

— Ее никто не тронет! — твердо заявил Грейг.

— Это кто же так решил? — спросил бывший капитан, а ныне 874-й.

— Я!

— Не советую тебе начинать жизнь в камере с подобных штучек. Я согласен, если ты будешь первым, ведь именно благодаря тебе мы ее получили сегодня. Но не забывай о нашей доле. Верно я говорю? — он повернулся к другим рабам.

— Да! Девка будет спать со всеми!

— Это справедливо!

— Жребий!

Алан подождал, пока вопли стихнут, а потом вновь заявил:

— Ее никто не тронет! Так что можете ложиться спать!

— Он издевается над нами!

— Проучим его, сразу запоет по-другому.

— А может его самого нагнуть? — предложил кто-то из задних рядов.

— Я не против его задницы!

Рабы стали угрожающе надвигаться на Алана. Но он был в отличной форме. Все офицеры проходили подготовку космогардов. Ударом ноги он отбросил к стене 874-го и ударом кулака свалил следующего за ним. Но это не остановило других. С яростными воплями рабы бросились к майору. Удар — и один из них согнулся пополам. Еще один схватился за горло и рухнул как сноп. Как только рабы оказывались на расстоянии вытянутой руки, тут же валились на пол.

— Это космогард! — заорал кто-то.

Алан продолжал отбивать неуклюжие наскоки противника. Каждый его удар бы хладнокровно рассчитан и, потому, всегда достигая цели. Но врагов было слишком много. Грейгу пришлось бы туго, если бы не Мадлен. Девушка неожиданно для рабов встала рядом с ним. Ее нога взметнулась вверх, и пятка столкнулась со лбом одного из рабов. Тот вскрикнул и свалился на пол.

Через несколько минут рабы не выдержали и отступили.

— Все, все, майор! — номер 874-й замахал руками. — Стойте! Я тоже был когда-то космогардом. Но сейчас уже не в форме. Ты победил, девка твоя.

— Но я не хочу пользоваться девушкой…

— Ты псих! 1205-й. По правилам, тот, кто отстоит ее в драке — получает на всю ночь. Но если ты…

— Он согласен, — вмешалась Мадлен.

— Тогда идите в дальний угол. Скоро выключат свет. Веселитесь.

Рабы, за исключением тех, кто оставался без сознания после драки, недовольно зашумели.

— Эй, кому не нравятся наши законы? Кто недоволен? — 874-й обвел толпу взглядом. — Он выиграл честно. Предъявим ему счет в шахте. А сейчас расходитесь если хотите сохранить свои мерзкие утробы.

Когда все улеглись, и люди успокоились, 874-й подошел к Алану и прошептал:

— Советую найти выход отсюда до завтрашнего утра. Из шахты 1205-й не вернется.

— Это почему же? — спросил Алан.

— Там иные законы. Ты попал не на курорт, майор. В шахте обитают "те, кто живет под землей".

— Это кто же такие?

— Познакомишься с ними завтра. Но их общество совсем не покажется тебе приятным.

ГЛАВА 5. ПОБЕГ

— Где ты научилась так хорошо драться? — спросил Алан у Мадлен.

— Мой старший брат космодесантник. Он учил меня и сестру. Мне это нравилось, и я с удовольствием занималась.

— Ты здорово мне помогла.

— Это вам спасибо, майор.

— Зови меня Аланом. Здесь я уже не майор… Нам надо выбираться отсюда, Мадлен. Сегодня беда отступила, но завтра… Что с тобой будет завтра?

— С женщинами здесь не церемонятся. Я это узнала у одной старой рабыни, которая сумела выжить и работает при кухне. Девушек поставляют пираты, которые скупают их после очередных полицейских акций. Вы ведь знаете о чем я?

Грейгу были известны жестокие законы многих планет и систем против нелегальной проституции. После третьего предупреждения жриц любви без лицензии отправляли для исправления на планеты-колонии. Но обратно многие из них зачастую не возвращались. Женщин с удовольствием закупали у охраны пираты.

— Простите, что нарушаю ваше единение, — послышалось из темноты.

— Кто здесь?

— Это я, адмирал Монро.

— Как, адмирал здесь? — удивилась девушка.

— Да. Я часа два здесь лежу и слушаю вашу беседу. У вас очень мало времени на раздумья. Завтра с утра майора уведут в шахту. Даю слово, обратно он не вернется. Ему грозит гораздо большая опасность чем вам, Мадлен.

— Меня и 874-й предупреждая об этом.

— Но почему? — Мадлен вцепилась Алану в руку.

— "Те, кто живут под землей" это страшная помесь живых людей с существами это планеты. Жуткие твари. Я их сам видел. И если артель не скажет слова в вашу защиту они вас… Лучше и не говорить, что они в вами сделают. А после того, что произошло сегодня никто не вступиться за вас. Мой голос не в счет. Вы правильно сделали, — старик обратился к Мадлен, — что подарили майору первую ночь. Он человек достойный. Да и вам нужно убираться отсюда, а не то завтра вами будут использовать охранники.

— Вы были здесь все время пока… — смущенно спросила Мадлен.

— Да. Вы уж просите старику, стоящему одной ногой в могиле. Лежа подле вас, я вспомнил свою жизнь, молодость, жену, детей. Рядом с ними теперь это чудовище, "близнец". Вы заставили меня проснуться, майор. Я помогу вам бежать.

— А ваша болезнь?

— Болезни, молодой человек, а не болезнь. Я уже полутруп. Но не беспокойтесь, сил для последнего броска у старого волка хватит. Я умру как адмирал. Этим я помогу семье избавиться от "близнеца". Кто знает, что он может выкинуть?

— Думаю, с ним будет все в порядке, адмирал. Гарковицу не нужны скандалы. Нужна полная конспирация, полное слитие с образом. Я уверен, ваши родные даже не подозревают кто перед ними.

— В ваших словах есть смысл, майор. А насчет плана побега, то он у меня имеется. Хоть и без недостатков. А теперь послушайте меня. За вами, Мадлен, придут часов в восемь утра. А за рабочими для шахты в десять. За девушками приходят не больше двух человек, а за рабочими спецконвой — десять охранников. Действовать надо утром. Справитесь с четырьмя, майор? Два конвоира и два охранника у камеры.

— Постараюсь.

— Я помогу, — сказала Мадлен.

— Возьмем их форму, и я проведу вас к наружному лифту. Если сделаем все быстро, наше предприятие удастся. Конечно этот план полое безумие и авантюра чистой воды, но иного нет.

— Адмирал, всего несколько часов назад вы говорили о тщетности всех попыток…

— Я так говорил, пока не узнал вас поближе. Вы могли стать рабом, но предпочли иной путь. А у меня у самого нет сил для подобного. Сейчас мне представился случай умереть как солдату. Неужели я его упущу? Да и что мне терять? Скорее всего, завтра меня сожрут вместе с вами, если мы не уйдем раньше.

— Все это верно. Но есть одна загвоздочка, — голос из темноты заставил заговорщиков вздрогнуть. — Я могу вас выдать. Не надо лишних движений, майор. Здешние ребята любят меня и, увидев мой труп, постараются разорвать вас на части. Вместе с охраной, конечно, когда шоковые парализаторы лишат вас возможности двигаться.

— Вы подслушивали, 874? — голос Алана дрожал от негодования. — "Неужели все сорвется из-за этого подонка?"

— Я, капитан Марлоу, командир эскадрильи фланеров на Альтаире, базе Галактического Союза N 20.

— Марлоу? — все услышали голос адмирала. — Капитан Джек Марлоу?

— Да это я, адмирал. Мы уже месяц с вами в одной камере, а вы меня так и не узнали.

— Вы изменились… Давно вы здесь?

— Пять лет. Начальник тюрьмы обещал даже сделать меня охранником.

— Вы что знакомы с этим человеком? — спросил Алан у Монро.

— Да это бывший штурман с линкора "Ветер времени". Подполковник космофлота ЗФЗ Джек Марлоу.

— Бывший подполковник. Я имел несчастье понравиться дочери адмирала, лейтенанту Елене Монро. Добрый папенька услал меня на захолустную планету и заставил водить флаеры. Не правда ли, адмирал?

— Что же вы будете делать, Джек? Ведь вы же кавалер ордена "Солнца".

— Бывший кавалер, адмирал, бывший. Вы лишили меня всего…

— Я поступил несправедливо. После вашего разжалования и осуждения моя дочь, по моему приказу, вышла замуж за… Впрочем, это не важно. Они улетели на Землю в мое поместье. Но их жизнь не сложилась. Они расстались.

— Простите, адмирал. Я, кажется, знаю, — вмешался в разговор Алан. — Предатель Крис Ломир, зять адмирала сбежал к королю Утремера.

— Да, это так, — тихо подтвердил адмирал,

— И вот я тот, кем стал в этом проклятом мире. И вы…

— Джек, не надо. Я уже так наказан за свою ошибку. Елена отказалась от меня, когда узнала, что я стал причиной вашей гибели… Она думала, что вы погибли. И она сбежала вслед за своим мужем.

— Что с ней? — голос капитана дрожал.

— Её следы потерялись, и я ничего о ней не знаю, — адмирал замолчал.

— Ладно, господа, — Алан прервал их разговор. — Сейчас нам нужно решить: Марлоу, вы с нами?

— Я? Раб 874 остается здесь. Скоро меня переведут в охрану.

— Так вы намерены нас все-таки предать?

— Нет. Я спал и ничего не слышал. Елена жива. Я это чувствую. Может лишь благодаря ей я вас не сдам. Запомните, только благодаря ей… — голос Джека Марлоу стал затихать, и они услышали его удаляющиеся шаги.

Но судьба уже свила свою нить и Марлой было не суждено стать охранником тюрьмы на Альтуре…

* * *

Утром в камере включили свет. Рабы стали подниматься. Скоро принесут завтрак. Двери отворились, и вошел надзиратель. Это пришли за женщиной. Мадлен не ожидая приглашения, покорно пошла за ним.

— Идем с нами, крошка. Охрана это не вонючие рабы.

Алан сидел неподалеку от двери, готовый к действию.

— Ну, как повеселились? — спросил детина в мундире.

Мадлен, пройдя в дверной проем, вдруг резко взмахнула рукой и второй надзиратель, получив точный удар в солнечное сплетение, согнулся пополам.

Алан ударом ноги в висок свалил охранника, находившегося в камере. Девушка тем временем завладела парализатором (другого оружия внутренняя охрана не имела) и бросилась к дежурному. Им оказалась женщина. От нее несло перегаром, и она едва держалась на ногах, во время ночного дежурства было выпито немалое количество виски, и это значительно облегчало задачу. Толчок парализатора надолго отключил ее.

— Алан, в коридоре больше никого, — доложила она.

Майор выглянул в проем.

— Где же еще один? Их должно быть четверо. Ладно, быстро стягивай с той девки комбинезон.

Заключенные, все время безмолвно наблюдавшие за происходящим пришли в себя.

— Что же это делается? — завопил один из них. — Эти идиоты перебили весь конвой. Нам всем теперь — конец.

— Почему мы должны отвечать за них? Нашей вины здесь нет!

— Верно!

— Так тебе и поверят. Надо задержать этих и все рассказать.

— Верно нужно сдать их властям.

Алан поднял парализатор и сказал:

— Пусть кто только сунется, со мной шутки плохи. Неужели вы вчера в этом не убедились?

— Спокойно, друзья! — 874-й вышел вперед. — Нам бояться нечего. Я будущий охранник. Сам начальник тюрьмы верит мне. Я сам сейчас пойду и доложу о случившемся. А эти пусть идут. Ими займется охрана.

— Он прав! Позаботимся лучше об охранниках.

— Они придут в себя не раньше, чем через пару часов.

— Все равно.

* * *

Трое охранников вели по коридору старика с нечесаной бородой. На них никто не обращая никакого внимания, и только у двери наружного лифта молодой сержант с парализатором коротко спросил:

— Куда? Из какого сектора?

— Сектор номер четыре. К коменданту! — прозвучал четкий ответ.

— Проходите.

Когда кабина тронулась, Алан сказал решительно:

— Я должен вернуться!

— Что? — удивился Марлоу. — Я нейтрализовал рабов ненадолго. Скоро они поймут, что их обманули и поднимут шум.

— Да, майор. Он прав, — кивнул головой адмирал.

Назад Дальше