Луиза, притворившись обеспокоенной прекрасно смекнула в чем может быть дело.
— Я надеюсь, вы не пострадали от его неучтивости? — обратилась она к Ровене, видя, что девушка пребывает в возбужденном состоянии, тщетно стараясь его скрыть. — Знаете ли, когда ему становится плохо, у него может испортиться настроение. Ах уж эти мужчины, как маленькие дети, всегда надо, чтобы они были здоровы.
— Ничего страшного не произошло, ваша светлость, господин фон Ламберг действительно не в настроении, но он вел себя довольно сдержано.
— Вот и прекрасно. Я вот думаю, когда же, наконец, какой-нибудь прелестной леди посчастливиться заняться его здоровьем.
Ровена вскинула вдруг на Луизу удивленно-вопросительный взор. Одилия тоже не удержалась от этой слабости. Но Луиза, произнеся фразу в небрежной манере, сделала вид, что смотрит вперед и, тут же слегка улыбнувшись девушкам, подстегнула коня и снова через пару мгновений оказалась со своим покинутым собеседником.
Девушки переглянулись между собой, обе теперь не скрывали удивления, но обсудить эту странность им не позволяло общество юношей, те тут же возобновили прерванный разговор.
Герцог не заставил себя долго ждать. Только лишь Луиза присоединилась к своему собеседнику, как спустя пару минут она увидела возле себя и Франца.
— А вот и вы, мой дорогой друг, что заставило вас исчезнуть?
— Ничего серьезного, маленькое неудобство.
Лицо Франца накрыла бледность и весь образ его источал какую-то мрачную напряженность. Луиза смотрела на него и не могла понять, не то ли это были последствия его дурноты, не то ли присутствие Ровены оказало на него одному богу известное влияние.
— Пока вас не было я узнала одну любопытную и счастливую новость…. — прошептала она ему, склонившись к его уху, — кажется, мы скоро сыграем не одну, а две свадьбы.
— Да что вы? — вымолвил герцог, стараясь изобразить заинтересованность, что у него совершенно не получилось. — И кто же они?
— Леди Клифорд и тот милый молодой человек. Птичка вот-вот покинет гнездо. Я узнала, что он просил руки у ее отца. А судя по его фортуне, граф только обрадуется такому кандидату…. так что….
Луиза нарочно растягивала слова, всматриваясь в лицо Франца, желая разглядеть эффект, который на него окажет эта новость. На его лицо легли мрачные тени, а губы, и без того вытянутые в тонкую линию, напряглись еще больше.
— Ну что ж, пусть бог даст им счастья.
— Я того же мнения. У юноши прекрасная семья, добропорядочные родители. По-моему, леди Клифорд будет очень счастлива с ним.
Луиза смолкла. В общем, она не заметила каких-то существенных перемен в его внешности, но все же женское чутье в ней говорило, что стоит обратить больше внимания на Ровену.
16
Три вечера подряд потом у мадам Уитклиф Луиза то и дело обращалась к Ровене то с добрым словом, то с улыбкой, каждый раз благодаря себя за то, что когда-то имела удачу свести полезное знакомство с ее отцом. Она произвела на того хорошее впечатление, и теперь ей было легче установить тесный контакт и с его дочерью. А ее репутация и статус словно вкусный пирог манили всех любопытных своим ароматом.
Ровена вела себя сдержанно и отвечала мадам де Бриссак не превышая мер приличий, кроме того, ее сдержанность была продиктована опасениями уже известными.
Луиза быстро поняла, что ее фаворы не производят на Ровену должного впечатления, тогда расчувствовашись, она завела с девушкой как-то на прогулке следующую беседу:
— Чем больше я на вас смотрю, тем больше вы напоминаете мне мою бедную племянницу. Ах, я так ее любила и мне ее так не хватает! Иногда, когда я слышу ваш голос, мне кажется, будто бы она где-то рядом со мной. А когда я вижу ваш силуэт издалека, мое сердце вздрагивает и я говорю себе “Боже мой, право, это не может быть Генриетта!”
— Неужели, ваша светлость? Что ж, мне очень приятно знать, что моя персона может вызвать в вашем сердце столь дорогие ему воспоминания. Но где же ваша племянница? Раз вы так скучаете по ней, то напишите ей!
— Увы, она осталась во Франции. У нас нет возможности переписываться, так как эта переписка может навредить ей в связи с произошедшими волнениями. Видите ли, она была вынуждена остаться во Франции и при этом скрыть свое положение. Сейчас она ведет очень скромную жизнь. Но как только волнения утрясутся, я надеюсь, мы смогли бы даже увидеться.
Мне очень радостно от того, что мы с вами можем перебросится парой-тройкой слов. Ваш отец замечательный человек, человек чести. И право, я даже не вижу причин, которые могли бы препятствовать нашему сближению. Мне так не хватает Генриетты! А мы с вами имеем возможность видеться только на вечерах у мадам Уитклиф…
Я даже подумала, может быть, вы согласились как-нибудь прийти ко мне на обед?
Знаете, я собираю только близких друзей и мне было бы очень приятно видеть вас среди них. Что скажите?
Ровена вспыхнула, совершенно не ожидая подобной чести. Слова застряли вдруг в ее горле.
— Я вижу вы смущены? Не стоит. Вам же наверняка известно, что я не делю людей по статусу, но выбираю себе в друзья тех, кто мне интересен как личность. Вот увидите, в моей компании вы найдете всех, начиная от баронета и заканчивая герцогом.
— Мне действительно очень неожиданно ваше предложение, ваша милость, я совсем не могла бы представить….. мне очень приятно….
— Ну вот и договорились, — хлопнула в лодоши маркиза, — как раз у меня будет возможность рассказать вам о моей племяннице. И может быть вскоре вы узнаете о ней столько всего, что мы потом сможем говорить с вами о ней так, словно вы ее старая знакомая.
— С большим удовольствием, мадам. Мне будет приятно узнать о девушке, на которую я так похожа, может быть, у нас есть и общие черты характера.
— О, это точно! Вы такая же милая и скромная как и она, вы так же остроумны и веселы как и она….увы, я не имела возможности узнать вас лучше, но уверена, вы заключаете в себе и большие богатства.
На том разговор иссяк и Луиза, отпустив последнюю улыбку, перенеслась к другой группе собеседников.
Записка от нее не заставила себя долго ждать. Уже через два дня Ровена получила надушенный конверт. Она даже не успела написать отцу и испросить у него совета. Но тетушка Элизабет, оказавшись проворнее, поспешила рассеять сомнение своей родственницы.
— Какая честь для вас, дорогая! — воскликнула она. — Это за какие же заслуги?
Ровена пересказала тетушке разговор в парке.
— Почему же у вас такой озадаченный вид? Право, вы меня удивляете каждый раз своими реакциями: когда надо радоваться, вы огорчаетесь, а когда надо огорчаться — вы радуетесь.
— Вы думаете, отец одобрил бы эту связь?
— А почему нет? Он бы хлопал в ладоши вместе со мной. Он говорил мне, что имел честь познакомиться с маркизой и она произвела на него самое приятное впечатление. Кроме того, у нее прекрасная репутация, она слывет женщиной мудрой и скромной, думаю, она сможет многому научить вас. Не вижу никакой тени, которая могла бы даже слегка накрыть вашу дружбу. Только представитьте себе, еще вчера я и не смела мечтать о большой фортуне для вас, а сегодня вам сделал предложение сын высокого человека, и столь высокая дама теперь сама предлагает вам сближение.
— Но я даже ничего для этого не делала…
— В том-то и дело, что вы ничего для этого и не сделали…. — оборвала речь Ровены тетушка. — Поэтому потрудитесь теперь начать для этого делать что-нибудь….желательно полезное.
Таким образом, Ровена оказалась на обеде у маркизы, где провела время самым наилучшим образом. В своем семейном гнезде маркиза могла позволить себе все, что угодно, не боясь остаться непонятой. Поэтому она посвятила Ровене столько времени, сколько посчитала нужным. А в конце обеда, выразив восхищение живым умом девушки, она изъявила желание прогуляться как-нибудь вместе по парку, чтобы иметь возможность восхититься ее остроумием еще раз.
Так, уже через неделю Луиза приобрела доверие Ровены, если и не полное, то хотя бы из поведения ее собеседницы исчезла скованность.
В один из дней, пока дамы неспешно прогуливались по широкой аллее парка, постоянно огибая прохожих, маркиза, посвящая Ровену в очередную историю о своей племяннице, то и дело прерывала ее, чтобы поприветствовать кого-нибудь из своих знакомых.
— Я тут подумала, — вдруг начала она. — Мы с вами знакомы уже довольно давно. Вы даже побывали у меня в гостях, а я вот у вас еще не побывала. Вы как-то говорили, что занимаетесь живописью? Мне было бы очень интересно взглянуть настолько ли ваши картины свежи и ярки, как и ваш ум.
Ровена покраснела и пролепетала:
— О, что вы…. я всего лишь любитель и не считаю мои картины чем-то из ряда выдающимся. Но если вам угодно, мадам, я с удовольствием приглашу вас как-нибудь к нам на чай. Тетушка будет несказанно счастлива свести с вами знакомство, она считает вас мудрой и добропорядочной женщиной. Простите, что не подумала пригласить вас ранее. Я приходила к мысли, что вы, возможно, предпочитаете принимать гостей у себя….
— Бог с вами. Я обожаю выезжать.
— К сожалению, наши владения намного скромнее ваших….
— И что с того? Я же говорила вам, что выбираю друзей по их остроумию. А уж если я выбрала друга, то хочу знать о нем все.
— Мне очень приятно это слышать. В этом случае, я отправлю вам приглашение…
Ровена запнулась, устремив взгляд перед собой. На встречу к ней направлялся Виктор в сопровождении своей тети. Они так же прогуливались в парке. Юноша заметил Ровену раньше, чем она его, и теперь поедал ее нежным взглядом.
— Этот юноша смотрит на вас уже добрых две минуты. — отозвалась Луиза, наклонившись к своей юной спутнице. — Вы его знаете?
— Ах да, это мой знакомый…
Тем временем компании поравнялись. Виктор поприветствовал дам как можно любезней, задержав свой взор на Ровене, но не остановился, продолжив путь с тетушкой под руку.
— Знакомый, вы сказали? — продолжила Луиза прерванную речь. — Между тем взгляд его выражал нечто большее. Не тот ли это юноша, которого я видела с вами на прогулке верхом и еще один раз в парке?
— Он самый…. это мой близкий друг… — еле слышно вымолвила Ровена, чувствуя, как к горлу ее подступает комок.
— Друг?! — удивленно осведомилась Луиза с легкостью птички перепархивая от одной фразе к другой. — Как интересно. Чтобы называть таких юношей друзьями надо быть либо совсем глупенькой, либо иметь в голове более лучшую партию. Но что бы вы не говорили, я уверена, он к вам питает чувства более глубокие, чем дружба.
— Он…. видите ли….. Он предложил мне выйти за него замуж….
— Ах вот оно как! Я так и думала. Иначе он не посвящал бы вам такие нежные взгляды. И что же? Вы, конечно же, согласились?
— Не то чтобы согласилась….
— Как так?
— Он дал мне время подумать, мадам.
— Ох! Какое благородство! Ну что же, упускать такую кандидатуру будет в высшей степени глупо, тем более он настолько уважает вас, что даже дал вам время подумать. Не понимаю, что вам мешает выйти за него замуж? Держу пари, ваши родные думают так же. Он вам неприятен?
— Вовсе нет! Он прекрасный человек!
— Тогда у вас есть кто-то другой на примете...
— О нет…. совсем нет…
— В чем тогда дело, не пойму? Какие еще препятствия могут существовать в этом случае? — с притворным удивлением осведомилась маркиза.
Ровена смутилась и опустила глаза вниз, чувствуя, как лицо ее заливается густой краской.
Луиза поняла, что зашла слишком далеко.
— Вот что, дорогая моя. Если у вас есть кто-то другой на примете, устремите все силы, чтобы его завоевать, а этому юноше откажите как можно скорее, иначе вы рискуете попасть в очень неловкую ситуацию.
Луиза проговорила последнюю фразу и тут же сменила тему, желая развеять создавшееся напряжение.
Когда время прогулки подошло к концу, дамы условились встретиться за чаепитием в особняке отца Ровены на днях.
Луиза тщательно готовилась к этому событию, но в уме. Она старалась подобрать нужные фразы, которые поспособствовали бы еще большему сближению с Ровеной, и помогли бы той раскрыться так, чтобы она смогла доверить маркизе все свои тайны.
В особняке графа Клифорда происходили более видимые приготовления к приему маркизы. Лишь только тетушка узнала, кто к ним скоро пожалует, то тут же принялась хлопотать по дому. Задав двойную работу садовнику, она захотела разнообразить сад, поручив тому купить несколько розовых кустов. Вызвала плотника, приказав тому починить и обновить совсем старые предметы интерьера. Слугам приказала поменять портьеры в гостиной на праздничные. А кухаркам дала задание, приготовить самые вкусные кексы и печенья, которые они когда либо делали. Между тем она поняла, что и себя ей не стоит обходить вниманием и заказала новый наряд, стараясь следовать моде.
А в день визита маркизы, она носилась по дому, раздавая приказания направо и налево так, словно к ним ехал сам король.
Ровена прогуливалась по маленькому садику, который теперь стал еще меньше, и то и дело теребила свой носовой платок от волнения, что передалось ей от тетушки.
Вот к парадному входу подкатила легкая коляска и маркиза сошла с нее с грацией лани. Приблизилась к дому и сама открыла дверь, чуть не ударив ею слугу, который был приставлен к ней по данному случаю.
Ее уже ожидали. После знакомства и обмена любезностями дамы уселись пить чай.
Луиза, воспользовавшись моментом, с ненавязчивой легкостью заметила тетушке, что та несомненно может гордиться своей воспитанницей, назвав Ровену остроумной собеседницей и тонкой ценительницей жизни.
Тетушка Элизабет, приняв эти слова на свой счет, раскрасневшись от удовольствия, тут же без ужимок принялась выкладывать маркизе все свои заслуги в воспитании Ровены, сообщив так же о вложенном в это дитя времени и о смиренном терпении, которое ей пришлось приложить к воспитанию. Маркиза слушала в молчании, кивая время от времени в знак согласия, позволив старой балаболке наслаждаться минутами личной славы. Ее это ничуть не смущало, так как она не представляла особо о чем могла бы повести беседу с того рода людьми. Кроме того, ей представилась возможность еще лучше узнать Ровену.
Лишь только чаепитие подошло к концу, маркиза тут же изъявила желание прогуляться с Ровеной по саду и посмотреть затем ее картины.
Не дав времени тетушке опомниться, она поднялась, взяв Ровену под руку.
— Какая у вас душевная родственница. Уверена, она очень беспокоится о вас.
— Даже иногда слишком…
— Итак, покажите мне ваш райский уголок?
Дамы направились к галерее, где Ровена, смущаясь, продемонстрировала свои работы. Впрочем, Луиза судила достаточно благосклонно, не впадая в излишнюю лесть, как то делал Виктор, но замечая скорее моменты, которые девушке действительно хорошо удались, и не особо акцентировала внимание на промахах.
Пока шло время Луиза постепенно выдавала фразы, о которых раздумывала накануне.
Разговор от картин уже перешел к книгам. Ровена поделилась своими вкусами с Луизой, посоветовав той несколько интересных романов. Луиза изъявила большое желание почитать что-нибудь из любимых книг Ровены. С тем дамы из галереи переместились в комнату девушки, где та с особой гордостью передала маркизе несколько книг.
— Ваша тетушка за чаепитием непрестанно говорила о молодом человеке — Викторе. Кажется, она всерьез думает, что вы вот-вот должны пожениться. — начала вдруг Луиза. — Она даже и не подозревает о ваших мыслях по этому поводу, я почти уверена в этом. Мне жаль, что я завожу этот разговор, но как ваш друг должна обратить ваше внимание на это.
Ровена зарделась, а Луиза почувствовала, что та снова вот-вот закроется от нее в своем холодном замке.
— И да…. я назвала вас другом и сделала это уже не раз, если вы заметили. Потому что я надеюсь, что я для вас стала таким же близким человеком, как и вы для меня. Мы прекрасно проводим время и не вижу причин, по каким бы я не могла с удовольствием назвать вас другом. Правда?