Мэри Сью - Мария Орлова 19 стр.


— Я тоже рада тебя видеть, Джон.

— А куда же ты пропадала? — спросила Танка, Мэй плотным кольцом окружили ребята.

— Я не пропадала, я к родителям ездила. Мне надо было очень.

— Хорошо что ты вернулась, у нас тут общая контрольная скоро по литературе и искусству, — улыбнулся Олав. — А как же мы ее без тебя сделаем?

— За себя говори, — фыркнула Далила.

— Вот именно, — поддержала ее Джейн. — Тоже мне событие, звезда вернулась.

— У тебя с этим проблемы? — поинтересовалась Мэй, глядя девушке прямо в глаза.

Ребята переглянулись, Джейн была почти на голову выше Мэй и начнись потасовка, шансов у Мэй не будет.

— Да, ты моя проблема, — ответила Джейн. — Ты меня бесишь, с момента своего появления в Кувере. " Ах, Мэй такая маленькая, Ах, Мэй такая хорошенькая, Ах, Мэй такая умненькая" — кривляясь, сказала она. — Тьфу.

— Все дело только в этом или есть что-то еще?

— А то ты сама не знаешь? — Джейн начала нервничать, подобного напора от малявки она не ожидала. К тому же вокруг было слишком много народу.

— Я знаю, — согласилась Мэй. — Но и ты прекрасно знаешь, что пытаешься обвинить меня в том, к чему я не причастна. Мне при всех сказать в чем или ты, наконец, оставишь меня в покое?

— Ну конечно ты же у нас святая. Святая и ужасно талантливая. Все без ума от малышки Мэри Сью. А как она поет? Только вот петь со всеми в хоре ей западло.

— Между прочим, петь публично меня вынудила именно ты, — напомнила Мэй. — Сама бы я высовываться не стала. А что до хора, я объяснила все миссис Крачковски. Ты уж извини, тебе повторять не буду. И вообще, мне надоели твои интриги, твои Далила тоже. Если есть что мне сказать, говорите, а нет, так отвяжитесь от меня, — Мэй оттолкнула Джейн и, не оборачиваясь, пошла в здание школы.

— Сучка, — сжав зубы, прошипела Джейн.

— Молодчина Мэй, — одновременно с ней выдохнула Ребекка. — Получили, интриганки? — девушка, проходя к дверям, толкнула Далилу плечом.

— Сама напросилась, — тихо сказал Джейн Бо, когда ученики разошлись. — Я ведь просил тебя ее не трогать.

— А мне плевать на тебя, — усмехнулась девушка. — Я ее еще не так трону, она еще пожалеет, что со мной связалась.

— Ну и дура, — вздохнул Бо. — Вот именно из-за этого мы и расстались, но тебе почему-то проще во всем обвинить Мэй. Не последовательно получается.

— Пошел к черту, — девушка тряхнула косой и пошла в класс.

— Только после тебя, — усмехнулся Бо и пошел следом. Он бы рад был не видеть Джейн, ну да только учились они вместе.

Через две недели после возвращения Мэй, В Кувере устроили большой праздник, солдаты, которых прислали городку на подмогу, со своей задачей блестяще справились, все беглые заключенные были или убиты или возвращены обратно в тюрьму. В честь такого события в пятницу детей отпустили пораньше из школы. На главное площади Кувера были расставлены столы, на большой сцене настраивали музыку, школьный хор готовился к выступлению. Сью сдала Мэй в полное распоряжение Кончите и девушка, вместе с остальными детьми Родригесов, таскала тарелки с едой и выпечкой от дома к главной площади. Мужчины помогали устанавливать сцену и барные стойки, местный самодеятельный оркестр репетировал немного в сторонке, а ди-джей от солдат развлекал народ веселой музыкой.

— Мэй, вот ты где, — бегущую с горой пирожков девушку поймала за руку миссис Крачковски. — Ты обязательно должна сегодня спеть.

— Миссис Кувер, мы же уже это обсуждали, — возмутилась девушка.

— Но сегодня особенный день, неужели ты не понимаешь?

— Не понимаю. Простите, мне пироги отнести надо.

— Мэй, я тебя еще не отпустила, — возмутилась женщина. — В этот раз тебе не удастся от меня отделаться.

— Вы так думаете? — Мэй склонила голову на бок.

— Мэри Смит, вы мне угрожаете?

— Кто тут кому угрожает? — подошел к женщинам мужчина в форме офицера, судя по лычкам, он был самым старшим по званию.

— О, господин майор, — Крачка тут же расцвела в улыбке и поправила прическу. — Познакомьтесь, это одна из моих учениц, Мэри Сью Смит, талантливейшая девочка, увлекается литературой, музыкой, а как она поет.

— А еще она не замужем, — подсказал пробегавший мимо старшеклассник и дал деру от греха подальше.

— Очень приятно познакомиться, — мужчина протянул Мэй руку. — Майор Конис.

— Миссис Крачковски, теперь я могу отнести пирожки? — поинтересовалась девушка.

— Нет не можешь. Майор, помогите мне, Мэри Сью отказывается выступить на нашем концерте.

— Это не честно с вашей стороны, — воскликнула Мэй.

— Не честно? — задохнулась от возмущения женщина. — А закапывать такой талант в землю, по-твоему, честно?

— Это мой талант, хочу и закапываю.

— Что-то я не совсем понимаю о чем речь, — вмешался в разговор майор.

— Мэри потрясающе поет, — пояснила миссис Крачковски. — Но она отказывается петь.

— Так поет или все-таки нет, — мужчина окончательно запутался.

— Не пою, — Мэй освободила руку от хватки Крачки и поспешила скрыться.

— Вернитесь, мисс Смит. Ну что мне с ней делать? — всплеснула руками женщина. — Такой талант, такой голос, а она….

— Ну может быть все же не стоит заставлять, если девочка сама не хочет?

— А я разве заставляю? Я уже смирилась с тем что она отказалась петь в хоре, но сегодня то? Ведь такой праздник. Хотя она конечно тут недавно, она приехала когда осада уже была. Наверное, ей все равно.

— Не наговаривай на мою девочку, — строго сказала Сью, которая шла Мэй на помощь, но немного опоздала. — Она как и все очень радуется освобождению, если ты забыла, то Мэй тоже пострадала от этих бандитов.

— А вы ее мама? — поинтересовался майор Конис.

— Спасибо за комплимент, сынок, — засмеялась Сью. — Но вообще-то, я ее бабушка.

— Так может быть, вы уговорите свою внучку спеть для нас, — попросил мужчина. — Я уже заинтригован.

— Даже не знаю, — покачала головой Сью. — После того как на нее напала миссис Крачковски, сделать это будет трудно. Вы же знаете, дети они если упираются….

— А вы все-таки попробуйте, — майор поцеловал руку Сью. — Пожалуйста.

— Ах, искуситель, — улыбнулась старушка. — Ну, только ради вас.

— Мэй, ну, пожалуйста, — просила Сью. — Ну что тебе стоит, одну песенку.

— Господи, Сью, но тебе-то это зачем? — вздохнула девушка. — Я тебе дома спою, если хочешь.

— Детка, ну пожалуйста.

— Сколько тебе заплатила миссис Крачковски? — прищурившись, спросила Мэй.

— Да при чем тут эта курица, — отмахнулась Сью. — Если я скажу тебе, что меня об этом попросил один интересный мужчина, ты споешь?

— Мужчина? Сью, ты меня удивляешь, — улыбнулась Мэй.

— Ну так что? Договорились? Ты споешь, а я скажу, что за мужчина.

— Нет, — Мэй улыбнулась еще шире. — Я и так знаю что это майор.

— Мэй, вот ты где, — подошла Кончита. — Держи одноразовые тарелки, их раскладывать не надо, просто поставь в уголочке и придави чем-нибудь, чтобы не улетели.

— Хорошо, — Мэй забрала у нагруженной женщины посуду. — Прости, Сью, думаю, в другой раз у тебя лучше получится.

— Что получится? — поинтересовалась Кончита.

— Уговорить ее спеть, — вздохнула женщина.

— А что она петь не будет? — удивилась миссис Родригес. — А я то уже настроилась.

— Кончита, я все поставила, — сообщила Мэй. — Чем еще помочь?

— Детка, Сью сказала что ты не будешь петь, — печально сказала женщина. — Неужели это правда?

— Правда-правда, — подтвердила Сью. — Отказывается категорически.

— А я так хотела попросить тебя спеть для меня, — умоляюще посмотрела на девушку Кончита.

— И для меня, — присоединилась Сью. — Мэй, не всего-то пару песен.

— Вы используете запрещенные методы, — слабо отбивалась Мэй. — Ну что мне с вами делать?

— Спой и мы отвяжемся, — поняла что победила Сью.

— Хорошо, но только две песни, — решилась девушка. — Что вам спеть, Кончита?

— Ой, я из фильма из того песню хотела, ну про любовь, с Олди в главной роли.

— Обвал? — уточнила Мэй. — Хорошо, если у ди-джея такая фонограмма есть. Ну а твоему красавцу майору что исполнить, Сью?

— Майору? — удивилась Кончита. — Я что-то интересное пропустила?

— Слушай ее больше, — отмахнулась Сью. — Спой мне колыбельную, ну ту красивую, ты ее часто напеваешь.

— Она же грустная, я думала, сегодня все веселятся.

— Она не грустная, она красивая, — не согласилась старушка. — Значит споешь?

— Если найду музыку, то спою. Пойду, порадую миссис Крачковски, — вздохнула Мэй.

— А может еще…, начала было Кончита, но осеклась. — Все, молчу-молчу, — примирительно подняла она руки. — Одной вполне хватит. Хотя, вот если бы еще парочку, — мечтательно вздохнула она, когда Мэй ушла. — Она так и не передумала по поводу пения? — спросила Кончита у Сью.

— Мы больше не обсуждали это, но, видимо, нет, — ответила Сью. — Но главное мы с тобой ее уговорили, — улыбнулась она.

— Точно, — согласилась Кончита. — А про какого майора Мэй говорила?

— Все тебе расскажи, — ушла от ответа женщина и стала что-то поправлять на плотно заставленном столе.

— Тебе не удастся так от меня отделаться, — увязалась за Сью Кончита. — Рассказывай.

Мэй закончила помогать у столов с едой и пошла осмотреться. То там то тут она натыкалась на солдат, ей улыбались, подмигивали, а иногда и посвистывали в след. Девушка смущалась и старалась побыстрее пробежать мимо.

— Куда спешишь, малышка? — Мэй практически врезалась в одного из солдат. Она сделала шаг в сторону, но мужчина шагнул туда же.

— Мне бы пройти, — попросила Мэй.

— Так успеется, — рядовой был горожанином, невысокого роста с волосами цвета хаки. — Ты же специально тут бегаешь чтобы с кем-нибудь познакомится, разве не так?

— Нет, конечно, — возмутилась девушка. — Я помогала столы накрывать.

— Ну да, столы, — охотно согласился мужчина. — Я смотрю ты тут единственная городская. Тебя как зовут?

— Пропустите меня, — Мэй предприняла еще несколько безуспешных попыток обойти вояку.

— Ты чего такая бука? — осведомился мужчина. — На тебя внимания обратили, подошли, а ты выделываешься.

— Вот спасибо, осчастливил, — хмыкнула девушка. — Дай пройти.

— А не то? — усмехнулся солдат. — Хуже будет?

— Будет, — пообещал подошедший к нему со спины лейтенант. — Можешь даже не сомневаться.

— Ну а что такого? — тут же сменил тон солдат. — Небольшое недопонимание вышло.

— Я так и понял, — кивнул офицер. — А теперь кругом и марш помогать сцену делать.

— Есть, — буркнул рядовой и удалился.

— Приношу вам свои извинения мисс, — слегка поклонился лейтенант.

— Спасибо, — улыбнулась Мэй и пошла смотреть на подготовку к концерту младших классов. По дороге она оглянулась и встретилась взглядом с провожавшим ее глазами лейтенантом. Мужчина улыбнулся и подмигнул.

— Ну, как я буду петь без подтанцовки? — плакала Сара Дарвин, младшая сестра Ребекки. — Такеши ногу подвернула.

— Ну просто споешь, — утешала сестру Беки.

— Мэй возьми в подтанцовку, — ехидно предложила Джейн, заканчивающая подшивать на девочке костюм. — Она маломерок, как раз вам подходит по росту.

— Мы не маломерки, — возмутилась рыдающая певица.

— Вы нет, а она да, — согласилась Джейн. — Вы то вырастите, а эта как была недомерком, так и останется.

— Джейн, шла бы ты отсюда со своими советами, — рассердилась Беки.

— А костюмы ты подшивать будешь? — насмешливо поинтересовалась Джейн. — Или я задела твои чувства, ты же у нас без ума от этой…

— Хватит, — остановила не успевшее сорваться оскорбление Ребекка. — Достала ты уже. Вот временами нормальная девчонка, но как только Мэй увидишь, так сукой редкостной становишься. Сара, ты этого не слышала, — строго заявила она сестре.

— Да ладно, — махнула рукой девочка, — что я слова сука не слышала? Но как я буду без подтанцовки? — снова завыла она

— Эй, Мэри Сью, — крикнула Джейн.

— Джейн хватит, — возмутилась Беки. — Мэй не надо ничего, — крикнула она.

Мэй в нерешительности остановилась на пол пути к девочкам.

— А ей слабо, — хмыкнула Джейн.

— Что мне в очередной раз слабо? — вздохнула Мэй и подошла поближе.

— У Сары танцор вышел из строя, — пояснила Джейн. — Я тебя предложила в помощь, но вот Беки уверена, что ты не справишься.

— Я этого не говорила, — возмутилась Ребекка.

— Как это мило с твоей стороны, Джейн, так обо мне заботиться, — вздохнула Мэй. — Сара, а без танцора никак?

— Тогда смысл теряется, это шуточный номер, в танце основная суть, — шмыгнула носом девочка.

— И костюм уже есть, тебе как раз будет, — Джейн развлекалась.

— А что у тебя за песня? — поинтересовалась Мэй.

— Про пчел, — вздохнула Сара. — И у танцора костюм пчелы, — она кивнула в сторону, где на куче одежды лежало пчелиное облачение.

— Это та песня про пчел которую Джанита поет? — уточнила Мэй.

— А кто такая Джанита? — в один голос спросили Беки, Джейн и Сара.

— Певица такая, — Мэй достала телефон и ввела запрос, через мгновение девочки уже смотрели нужный клип.

— Да, песня та, — кивнула Джейн, демонстративно отодвигаясь от Мэй. — Так ты с танцем поможешь или нет?

— С танцем вряд ли, я просто не успею все выучить, — задумавшись, ответила Мэй. — Сара, а как ты смотришь на то чтобы повторить номер Джаниты?

— Ну да, содрать чужое куда проще, — усмехнулась Джейн. — Ладно, с твоим платьем, Сара, я закончила. Если понадоблюсь, зови.

— А можно еще раз посмотреть? — попросила Сара, Мэй протянула ей свой телефон.

— Не получится, тут видишь подпевают, — просмотрев клип, сказала Беки.

— А что мешает нам с тобой подпеть? — посмотрела на подружку Мэй.

— Нам с тобой? — удивилась Ребекка.

— Угу. Смотрите, можно сделать так, — Мэй села и принялась рассказывать.

— Добрый вечер дорогие соседи и наши многоуважаемые гости, — на сцену вышел глава полиции и поселка Стэн Капур. — Я предлагаю начать наш праздничный вечер. Событие, собравшее нас сегодня, безусловно, очень радостное, Кувер, наконец-то, свободен от осады. Но я все же хочу вспомнить о тех, кого сегодня с нами нет, о тех, кто погиб, защищая своих жен и детей, своих соседей и друзей.

Народ около сцены затих, кое-где стали слышны всхлипывания.

— Но все же, сегодня праздник, — помолчав, продолжил Стэн. — Сегодня мы можем вздохнуть спокойно, и перестать боятся отпускать своих детей на улицу. Неоценимый вклад в это событие внесло подразделение майора Кониса, ему и слово, — мистер Капур отошел, давая слово офицеру.

— Спасибо за неоценимый вклад, — начал майор. — И давайте не будем больше тратить время на речи и начнем праздновать. Жизнь продолжается. Ура.

— Ура, — ровным хором грянули военные, — Ура, — чуть более разрозненно подхватили жители Кувера.

— Предоставляю слово замечательной женщине, миссис Крачковски, — майор помог Крачке подняться на сцену.

— Ба, да она прическу сделала, — усмехнулась Мэй, номер Сары был первым в концертной программе и Мэй с Беки уже были наряжены в костюмы пчел и как раз крепили микрофоны. Обе девушки выгляди крайне комично, Мэй костюм был великоват, а Беки наоборот, страшно мал, к тому же девушки существенно отличались по росту, но собственно в этом и была их задумка.

— Добрый вечер, — миссис Крачковски сияла. — Начинает наш вечер Сара Дарвин с песней Танго пчел. Прошу вас, поддержите нашу юную исполнительницу.

Зрители захлопали и все стихло. Заиграла музыка, на сцену вышла Сара и запела. Она пела серьезно и очень старательно.

— Пошли, — скомандовала Мэй и они с Беки выбежали на сцену. Сначала стало совсем тихо, а потом зрители грохнули со смеху.

— Главное не заржать, — едва давя смех, шептала себе Беки. — Раз два три, — считала она, чтобы не сбиться в только что выученных движениях. — Поворот, наклон.

Назад Дальше