Мэри Сью - Мария Орлова 20 стр.


Сара справилась великолепно, она смогла не рассмеяться вместе со всеми и закончила песню с совершенно серьезным лицом, наградой ей и ее пчелам был просто шквал аплодисментов.

— Беки, — едва уйдя за сцену Сара повисла на шее у сестры. — Мы смогли. Это даже лучше чем раньше.

— Благодари Мэй, — улыбнулась Ребекка.

— Спасибо, — Сара порывисто обняла Мэй.

— Задушишь, — прохрипела девушка, малышка Сара хотя и была с ней одного роста, но оказалась гораздо здоровее.

— Мэй, я тебе так благодарна, это такой успех, ты слышала как хлопали? Мне никогда в жизни так не хлопали, — затараторила Сара.

— Наверное, потому что тебя еще никогда не слушал взвод солдат, — улыбнулась Мэй. — Ну и вообще ты молодец.

— Мы молодцы, — улыбнулась Сара.

— Мэй, переодевайся быстрее, — подскочила к девочкам Крачка, твой выход скоро.

— Как скоро? Я же в конце почти, — удивилась Мэй, поправляя все время сползающую на глаза пчелиную шапочку.

— Я поменяла программу.

— Но я еще даже не решила что одеть, а мне еще накраситься и волосы уложить надо. Я не могу выступать скоро.

— Вместо того чтобы сидеть, поторопилась бы, — посоветовала миссис Крачковски.

— Ну, вот что это такое? — всплеснула руками Мэй и как была пчелкой, побежала домой.

Девушка металась по дому, когда в дверь постучали.

— Кого там несет? — в отчаянии воскликнула Мэй.

— Мэй, это мы, — в проеме появилась голова Беки. — Мы пришли тебе помочь. Ты чего еще в одном белье?

— Я не знаю что надеть, у меня голова уже кругом.

— Ничего, сейчас решим, — Сара, вошедшая за сестрой с деловым видом направилась в спальню Мэй и принялась рыться в шкафу.

— Вот смотри, красивый комбинезон, — достала она вешалку из шкафа.

— Я пою песню из Обвала, а потом колыбельную, поэтому желтый не подойдет, — отвергла вариант Мэй.

— Надень тот в котором ты на балу была, — предложила Беки. — Черный ко всему подходит.

— А смотри, вот серебряный, по-моему, тоже должно быть хорошо, — Сара выудила из шкафа красивый серебристый комбинезон с легкой прозрачной юбочкой.

— Ой, какая прелесть, — ахнула Ребекка. — Сколько же такой стоит?

— Не знаю, это подарок, — сказала почти правду Мэй. — Но под него, — она выскочила в зал и стала искать в компьютере советы стилистов Агентства. — Под него лучше всего яркие аксессуары. У меня есть зеленые и красные, какие лучше?

— Красные, — посмотрев на то что имеется у Мэй, решили сестры Дарвин. — Одевайся, живее.

— Господи, я от этой гонки все слова забыла, — Мэй плюхнулась перед зеркалом.

— Прическу времени делать нет, — сообщила Беки. — Просто заколи волосы, мне кажется, будет хорошо.

— Краситься тоже очень ярко не стоит, — добавила Сара. — И не смотрите на меня так, я не такая маленькая, как вам кажется. Глаза подведи и губы поярче, нет, эта помада не пойдет, — она отобрала у Мэй косметичку. — Давай я.

Через пару минут, общими стараниями Мэй была накрашена.

— Что скажешь? — Сара отошла от зеркала, давая Мэй возможность посмотреть на себя.

— Ух ты. Я думала хуже будет, — призналась Мэй. — Мне нравится. Сара, у тебя отличный вкус.

— Спасибо, мне тоже нравится, — весьма довольная похвалой, кивнула девочка.

— Вроде все хорошо, — осмотрев подругу с ног до головы, констатировала Беки. — Пошли рвать публику.

— Пошли, — Мэй обреченно вздохнула.

— Ну, наконец-то, — обрадовалась появлению девушек миссис Крачковски. — Значит, тебя объявляю следующей.

— А что я хоть пою сейчас? — поинтересовалась Мэй. — Песни те же остались или вы репертуар мне тоже поменяли.

— Я бы поменяла, — вздохнула женщина. — Но наш ди-джей категорически отказался искать другую музыку. Сейчас ты поешь Обвал, а колыбельная будет позже.

— Ну блестяще, — всплеснула руками Мэй. — Мало того что вы заставили меня петь, так вы еще это удовольствие на весь вечер растянули?

— Не капризничай, — строго велела Крачка и пошла на сцену.

— Мэй, ну что ты расстроилась? — сочувственно спросила Беки. — Ну разделили, это же не беда. Все равно ведь две песни оставили.

— Я надеялась отделаться за один раз и повеселиться, — буркнула Мэй. — Ладно, мир прекрасен, я прекрасна, музыка прекрасна, — выдохнула она приговорку своего преподавателя по вокалу, и пошла на сцену.

— Спасибо, детка, — Кончита обняла девушку, когда та спустилась к зрителям. — У тебя потрясающий голос.

— Не за что, — смущенно ответила Мэй. — Только пообещайте мне больше не устраивать публичных концертов.

— Не буду, — дала слово женщина. — Но ты еще обещала песню Сью, помнишь?

— Да кто бы мне забыть дал? — фыркнула Мэй. — Миссис Крачковски теперь с меня не слезет.

— Это точно, — засмеялась Кончита. — Сходи поешь немного, там на крайнем столе замечательные бутерброды с искусственным мясом.

— А вон там не коктейли делают? — Мэй кивнула на дальнюю палатку. — Боже, Пинаколада, обожаю, — и она решительно направилась к бару, сопровождаемая удивленным взглядом Кончиты.

Барменом был назначен один из солдат и он, немного засомневавшись, все же дал Мэй коктейль.

— Какое чудо, — девушка сделала глоток и глубоко вздохнула. — Вы просто волшебник.

— По моему вам рановато, мисс Смит, — Мэй не успела сделать второго глотка, как бокал у нее отобрала, непонятно откуда появившаяся, миссис Гилбертс.

— А…., - Мэй. Потянулась за своим стаканом. — Но…

— Безалкогольные коктейли вон там, мисс Смит, — строго сказала Акула. — Еще раз увижу вас около этой палатки, и будете отправлены домой. Она несовершеннолетняя, — сообщила Акула бармену и исчезла так же стремительно как и появилась.

— Ну что за жизнь? — вздохнула Мэй. — Сделаете мне еще? — спросила она бармена. Тот отрицательно покачал головой и пожал плечами, мол, извини, но нельзя, такие правила.

— Держи, — к Мэй подошел лейтенант, заступившийся за нее днем, и протянул ей бокал. — Это безалкогольный, — пояснил он, собравшему было что-то сказать бармену.

— Спасибо, — вздохнула Мэй и сделала глоток.

— Ты красиво пела, — улыбнулся лейтенант. — Мэри Сью, так ведь?

— Лучше Мэй, — попросила девушка. — А вы?

— Лейтенант Терри Джонс. Но для тебя просто Терри. И давай на ты.

— Очень приятно Терри, — Мэй протянула руку.

— Мне тоже приятно, Мэй.

— М, сейчас хор будет петь, — девушка залпом допила свой коктейль. — Пойдем посмотрим, они хорошо поют.

— Пошли, — охотно согласился мужчина. — А ты почему с ними не поешь? — поинтересовался он.

— Голоса нет, — брякнула первое что пришло в голову Мэй, и тут же закрыла себе рот ладонью. — Ой.

— Да уж, — Терри рассмеялся. — Просто совершенно нет, я слышал.

— Извини, — Мэй покраснела. — Устала уже всем объяснять, что я не обязана петь, только потому, что у меня хороший голос.

— Не любишь?

— Люблю, но не на публику. Правда красиво поют? — поменяла девушка тему разговора. Лейтенант согласно кивнул.

Хор исполнил несколько песен и сошел со сцены, его место занял оркестр Кувера.

— Хочешь чего-нибудь пожевать? — спросил Терри. — Там столько всего вкусного.

— Хочу, — кивнула Мэй. — Кончита сказала там где-то с краю есть нормальные бутерброды.

— А нормальные это как? — уточнил мужчина.

— Это значит искусственные, — пояснила Мэй. — Я не очень люблю местную еду.

— А мне нравится, — улыбнулся Терри. — Но где нормальные бутерброды я знаю, пошли.

— Если любишь натуральную еду, попробуй вот это, — Мэй ухватила с одного из столов пирожок Кончиты.

— Ммм, как вкусно, — откусив, сообщил Терри. — Ты очень много теряешь. Возим мне пожалуйста еще парочку таких же, а я принесу нам что-нибудь попить. Какие-нибудь пожелания есть?

— Нет, мне все равно что пить.

— Тогда я быстро.

— Держи, — мужчина вернулся быстро и принес с собой аж четыре бокала с разноцветным содержимым. — Будем пробовать.

— Я видела там место, — кивнула в сторону Мэй. — Там можно сесть.

— Кх кх, — покашляла за спиной лейтенанта миссис Гиблертс. — Лейтенант, мне не хотелось бы нарушать ваше веселье, но мисс Смит несовершеннолетняя.

— Я в курсе, — кивнул Терри. — Напитки безалкогольные, если вы об этом.

— И об этом тоже, — кивнула Акула.

— Достала, — сжав зубы, прошипела Мэй, когда женщина ушла. — Выпить нельзя, поговорить тоже нельзя?

— Она за тебя волнуется, — улыбнулся Терри. — Вот будут у тебя свои дети, поймешь ее.

— А у тебя есть дети?

— Нет, но у меня есть младшие брат и сестра. Сильно младшие, поэтому я твою учительницу хорошо понимаю.

— Акула меня ненавидит, вот и придирается.

— Акула? А почему Акула? — засмеялся мужчина, уводя девушку на найденные места.

— Она на уроках под потолком голограмму акулы запускает, страшно жутко. Хотя и без голограммы, это прозвище ей очень подходит.

— А что она преподает?

— Химию, — вздохнула Мэй.

— Дай угадаю, а у тебя с этим предметом не лады.

— Угадал. Только давай не будет о школе говорить, ладно?

— Как скажите мисс, — улыбнулся Терри.

— Расскажи лучше о себе, — попросила Мэй. Пока мужчина рассказывал, девушка рассматривала его. Терри был горожанином, но высоким. Он был, конечно, ниже любого провинциала, но все же выше среднего городского жителя. Терри не был красавцем, но был очень обаятельным, а когда он улыбался, то становился даже симпатичным. У Мэй и Терри нашлось огромное количество общих интересов: они любили одинаковую музыку, им не нравились одни и те же фильмы, они предпочитали смотреть одни и те же каналы. И вообще с Терри было невероятно легко, Мэй очень скоро поняла, что вообще не слышала, что происходит на сцене, хотя та была всего в паре метров.

— Мэй, тебя Крачка ищет, — сообщил Бо. — Твое выступление скоро.

— Ой, я совсем забыла, — подскочила Мэй.

— Я заметил, — хмыкнул парень. Мэй удивленно посмотрела на него. — Иди, чего ждешь то?

— Мне надо идти, — с сожалением сообщила девушка Терри.

— Это надолго?

— Нет, всего одна песня.

— Тогда еще увидимся, — улыбнулся мужчина.

— Между прочим, ей всего пятнадцать, — сообщил Бо, когда Мэй убежала.

— Спасибо, мне уже сообщили, — мужчина с усмешкой посмотрел на парнишку. — Она тебе нравится?

— А тебе? — с вызовом поинтересовался Бо.

— Мне тоже, — искренне ответил Терри. — Чудесная девушка.

— Не маловата ли она для тебя?

— В самый раз, — усмехнулся мужчина. — Подождать всего-то три года осталось.

Бо прикусил губу, чтобы не ляпнуть грубость, а потом и вовсе ушел. Он ревновал. Нет, он давно понял, что Мэй воспринимает его исключительно как друга, да дурак бы не понял, но то, что Мэй нравился этот лейтенантик, его бесило. А то, что он ей нравился тоже, было очевидно. Ну вот что она в нем нашла? Хотя, ей нравятся взрослые мужчины, до этого ведь Бо ревновал ее к Полаву.

— А сейчас перед вами еще раз выступит Мэри Сью Смит, она исполнит нам колыбельную, — объявила миссис Крачковски. — Прошу приветствовать.

— Я уж думала она про мою колыбельную забыла, — обрадовалась Сью.

Выйдя на сцену, Мэй подмигнула бабушке, а потом встретилась взглядом с Терри и всю песню, она смотрела только на него. Песня была красивая и сложная для исполнения, но Мэй прекрасно справилась.

— Браво, — раздавалось со всех сторон, едва музыка смолкла. — Бис. Еще. Просим.

Мэй смущенно поклонилась, но повторят песню, категорически отказалась.

— Мисс Смит, позвольте поблагодарить вас на исполнение, — к девушке подошел майор Конис. — Когда мне сказали что вы поете замечательно, ваши способности сильно преуменьшали.

Мэй смущенно покраснела.

— А я говорила, я говорила она просто не имеет права зарывать такой талант, — вмешалась миссис Крачковски. — Это просто преступление, скажите же ей майор.

— Преступление, — согласился мужчина.

— Значит я преступница, — отрезала Мэй. — Извините, мне хотелось бы попить чего-нибудь.

— Да, конечно, — майор Конис отошел в сторону, давай девушке пройти.

— У меня не хватает аргументов убедить ее, — горько вздохнула миссис Крачковски. — Но я спать спокойно не могу, как подумаю что такой голос…, она отчаянно махнула рукой

— Я думаю можно попытаться еще кое-что сделать, — улыбнулся майор, взял Крачку под руку и стал что-то рассказывать ей.

— Мэй, ты замечательно пела, — подошел к девушке Полав.

— Спасибо, — улыбнулась Мэй. — Кстати, познакомьтесь. Терри, это Полав, он летчик. Полав, это Терри, он военный.

— Очень приятно, — мужчины пожали друг другу руки.

— Кончите понравилось? — поинтересовалась Мэй. — Я ведь и для нее пела.

— Правда? — усмехнулся Полав, бросив быстрый взгляд на Терри.

— Конечно, если бы они на пару со Сью меня уговаривать не взялись, я бы вообще петь не стала. Только передай маме, что на ее шантаж я больше не поведусь, и если ей так хочется, я ей хоть оперу спою, но дома, а не на публике.

— А ты и оперу можешь? — поразился Терри.

— Ну целиком вряд ли, — смутилась девушка. — Это я так образно сказала.

— Я передам, — улыбнулся Полав. — Но еще раз поздравляю, выступление было превосходным.

— Спасибо, — расплылась в улыбке Мэй. — И вообще концерт, по-моему, хороший получился.

— Да, хороший, — согласился Полав. — О, сейчас папа с сослуживцами танцевать будут, идете смотреть?

— Обязательно, — Мэй спрыгнула с барного стула, на котором сидела, схватила Терри за руку и потащила к сцене.

— М да, — хмыкнул Полав и пошел следом.

Концерт закончился, жители поселка и военные просто ходили, пили, некоторые даже танцевали.

— Прошу минуточку внимания, — на сцену вышел Сит Джонс. — Друзья мои, наш праздник продолжается, но все же время уже позднее и я вынужден попросить всех тех, кому нет восемнадцати, отправиться по домам.

— Ууууу, — было ему ответом.

— Завтра же выходной, — крикнул кто-то.

— И, тем не менее, детям пора спать, — повторил директор школы. — Прошу всех несовершеннолетних покинуть площадь. До свидания, ребята.

— Мисс Симт, вас это тоже касается, — Акула появилась за спиной Мэй, будто специально ждала этого момента.

— Уже ухожу, миссис Гилбертс, — вздохнула Мэй. — Я попрощаться могу?

— Безусловно, — кивнула женщина.

— Спасибо, — Мэй вздохнула. — Мне надо идти, — грустно сообщила она Терри.

— Ужасно несправедливо, — вздохнул мужчина. — В Тауэре такое бы не прокатило.

— В Сити тоже, — согласилась Мэй. — Но здесь не Сити и не Тауэр.

— Можно мне тебя проводить?

— Конечно, — улыбнулась Мэй. — Только я живу тут недалеко.

— Жаль, — улыбнулся мужчина и предложил девушке согнутую в локте руку.

Терри проводил Мэй до самого дома, но и там они никак не могли расстаться. Они все говорили и говорили, обо всем на свете и одна тема плавно перетекала в другую.

— Мэй, — к дому Смитов подошел Полав. — Ой, прости, я не думал что ты не одна.

— Ничего, — улыбнулся Терри и встал со ступеньки, на которой сидел.

— Ты что-то хотел, Полав? — напомнила Мэй, потому что мужчина молчал. — Если ты к Сью, то она еще не вернулась.

— Вообще-то я хотел уточнить, не помирилась ли ты с отцом. Я завтра буду в Тауэре.

— Нет, — покачала головой Мэй.

— Значит, продукты тебе по-прежнему не покупать?

— Нет, не надо, спасибо.

— Ну если передумаешь или что-то изменится, то позвони мне, — сказал Полав.

— Обязательно, — пообещала девушка.

— Всего хорошего, — пожелал Полав и удалился.

— У тебя много поклонников, — улыбнулся Терри, смотря летчику в след.

— Ты о чем? — удивилась Мэй.

— О Полаве и о том мальчишке, который звал тебя петь, — улыбнулся мужчина. — Неужели ты сама не заметила?

— Ты преувеличиваешь. С Бо мы друзья, а Полав вообще не воспринимает меня всерьез.

— Почему?

— Он считает меня ребенком.

— Значит, он тебя совсем не знает, ты гораздо разумнее девочек твоего возраста.

Назад Дальше