Мэри Сью - Мария Орлова 8 стр.


— Что же ты так неаккуратно, Джейн? — Бо появился непонятно откуда и подхватил поднос, не дав ему перевернуться. — Сейчас пришлось бы еще раз за обед платить, — он забрал у девушки еду и понес его в дальний угол столовой, туда где сидел их класс. Джейн бросила на Мэй злой взгляд и пошла следом за Бо.

— Ничего себе, — покачал головой Сильвио. — Вы это видели? Она чуть все Мэй на голову не перевернула.

— Ну вот за что она со мной так? — вздохнула Мэй. — Что я ей сделала?

— Вообще-то ты у нее парня увела, — усмехнулась Беки. — Не знаю как в Сити, а у нас такие вещи так быстро не прощают.

— Да не уводила я никого, — воскликнула Мэй и смутилась, выкрик получился слишком громким, все присутствующие повернулись к ней. — У меня с Бо ничего нет, — прошептала она.

— Правда? — усмехнулся Джон. — А с чего же он тогда бросился тебе рубашку отдавать?

— И предупреждать всех что ты под его защитой, — добавил Олав.

— Он считает себя обязанным мне. За тот случай в лесу. Я не просила, он сам так решил.

— Мэй, какая ты наивная, — улыбнулась Беки. — Он тебя защищает, он бросается тебе на помощь даже когда ты еще попросить не успела, к тому же он бросил Джейн. Ну подумай сама, что это значит.

— И что это значит? — спросила Мэй.

Мальчишки зафыркали, разбрызгивая еду в разные стороны.

— Ты притворяешься дурочкой или правда не понимаешь? — Ребекка удивленно смотрела на подругу. — Мэй, да он в тебя втюрился. Вон, глянь как смотрит, глаз просто не сводит.

Мэй вспыхнула и повернулась, Бо, который и вправду смотрел на нее, улыбнулся.

— Ты куда, а поесть? — Сильвио схватил вскочившую Мэй за руку.

— Что-то мне перехотелось, — девушка освободила руку и выбежала из столовой.

— По-моему она, правда, не догадывалась, — констатировал Олав. — Чудная.

— Может и так, но Джейн и ее подружки спуску ей не дадут.

— А мы на что? — возмутилась Беки.

— В смысле? — не понял Сильвио.

— Неужели мы дадим Мэй в обиду? Она же наша подруга.

— К тому же она такая маленькая, — Олав протянул Беки руку, ладонью вверх. — А маленьких надо защищать.

Ребекка довольно улыбнулась и хлопнула Олаву по ладони.

— Так я же и не спорю, — пожал плечами Джон и положил свою ладонь на руку Ребекки.

— Конечно, не дадим, — Сильвио присоединился к остальным. — Да здравствует союз защиты Мэй.

— Бо, можно тебя? — позвала Мэй парня, сидевшего на травке с приятелями.

— Оооо, — загудели одноклассники Бо.

— Заткнитесь, придурки, — парень легонько толкнул сидящих около него друзей и встал.

— Я поговорить с тобой хотела. Если ты не очень занят, удели мне пару минут.

— Я не занят, — Бо отошел в сторону. — Что-то случилось?

— Я даже не знаю как сказать, — замялась Мэй. — Можно личный вопрос?

— Спрашивай.

— Почему ты расстался с Джейн? Вернее нет, не отвечай, меня это не касается, просто… просто…. Понимаешь все вокруг говорят что ты ее бросил из-за меня.

— Покажи мне кто это говорит, и он очень долго вообще разговаривать не сможет.

— Дело не в том кто говорит, — вздохнула Мэй. — Дело в том, что вообще говорят. Бо, я новый человек, а получается, что уже нажила себе врагов.

— С Джейн мы разбежались не из-за тебя, если тебе от этого легче будет.

— Правда? — обрадовалась девушка. — Ой, прости, не то чтобы я радуюсь, мне жаль. Значит просто совпало так неудачно

— Что совпало? — не понял Бо.

— Ну, то что ты стал меня опекать и ваш разрыв. Ведь еще в лесу, ну в тот день, все было хорошо.

— Вообще-то нет. Мы тогда и отошли чтобы поговорить.

— И успели?

— Что успели?

— Поговорить. Ты сказал, что вы хотели поговорить, но на вас ведь напали.

— Успели, — вздохнул Бо. — Вернее я успел сказать, что нам надо расстаться, а вот закатить мне по этому поводу скандал она не успела.

— Вы расстались по твоей инициативе? — уточнила Мэй. — Тогда понятно.

— Что понятно? — нахмурился парень.

— Почему она на меня взъелась.

— И почему?

— Думаю, Джейн искренне уверена, что ты бросил ее из-за меня.

— Да ну, мы с тобой тогда даже знакомы не были, — не согласился Бо. — Ну я тебя видел конечно, даже знал как зовут, ну так это всей школе известно. Мы же лично познакомились только вечером.

— Да, — согласилась Мэй. — Но Джейн то этого не знает и теперь она воспринимает твою заботу обо мне как ухаживания. Она же не знает, что ты меня просто под свою защиту взял.

— Слушай, — до Бо наконец дошло. — А ведь ты права, а я то думаю чего девчонки на тебя так… Не переживай, я с этим разберусь.

— Как?

— Не знаю, поговорю с Джейн.

— Сомневаюсь, что она тебе поверит, — вздохнула Мэй. — Все объяснения будут выглядеть как попытка оправдаться.

— И что ты тогда предлагаешь?

— Не знаю. Может быть, ты просто перестанешь чувствовать себя обязанным и защищать меня?

— Ну да, теперь, когда по моей вине на тебя ополчилась куча народу, я уйду в тень? Не пойдет.

— Но тогда сплетни не утихнут, — вздохнула Мэй.

— Утихнут со временем, не переживай. Просто будь осторожнее и в столовой рядом с проходом не садись.

— Постараюсь, — пообещала девушка. — Да, спасибо тебе еще раз за рубашку.

— Не за что, — улыбнулся Бо. — Тебе кстати идет.

— И вовсе не идет, — раздался у Бо за спиной голос Джейн. — Ты выглядишь в ней как пугало.

— Тогда одолжи ей свою, — посоветовал парень.

— Разбежалась, — фыркнула Джейн. — Больше ей ничего не одолжить?

— Джейн, ты сердишься на меня совершенно необоснованно. Мы с Бо просто друзья.

— Да неужели?

— Джейн, это так, — поддержал Мэй Бо. — Мы до того случая в лесу даже не разговаривали ни разу.

— Так я и поверила. Именно поэтому она там так удачно оказалась. Знаешь что, малявка, мне жаль, что тебя не похитили, — зло бросила Джейн и стремительно ушла.

— Вот сучка, — в сердцах плюнул Бо. — Слушай, на счет похищения она не серьезно.

— Да, наверное, — растерянно кивнула Мэй.

— Ну не расстраивайся ты так, Мэри Сью, в конце концов, что тебе до ее мнения?

— Наверное, ничего, — девушка опустила глаза.

— Слушай, вот только не вздумай реветь, ну что ж вы девчонки такие плаксы, чуть что так сразу в слезы.

— Я не реву, — шмыгнула носом Мэй. — Просто… просто…, - она отвернулась.

— Просто ты ревешь, — отчаянно вздохнул Бо.

— Не реву, — Мэй сумела взять себя в руки и опустилась на траву.

— Просто это неприятно едва приехав нажить себе кучу врагов. Особенно когда для вражды нет никакой объективной причины.

— Согласен, неприятно, — кивнул Бо. — Кстати, а что с твоей рубашкой случилось?

— Ой, не спрашивай, — Мэй покраснела, но парень сдаваться не собирался, он уже устраивался рядом на траве.

— Понимаешь, у меня большие проблемы с точными науками и хуже всего с химией, а миссис Гилберт она такая… в общем я боюсь ее до ужаса. Не зря ее Акулой называют. Акула и есть.

— Ее многие боятся, — улыбнулся Бо.

— Мне от этого не легче, — вздохнула Мэй. — Я осталась после урока чтобы попросить ее позаниматься со мной дополнительно. Мне теперь даже представить страшно как я могла на такое решиться.

— Зря только мучилась, она не берет занятий на дом.

— Откуда ты знаешь? — удивилась Мэй.

— Вообще-то она двоюродная сестра моего отца.

— Ой.

— Да ладно, — Бо улыбнулся. — Акула она вообще-то хорошая, но только в семейном кругу, а в школе я первое время сам ее боялся.

— Кто бы мог подумать, — едва скрывая ехидство, сказала Мэй. — Но мне все же не понятно, почему она отказалась, если дело в деньгах, то я предложила платить за занятия.

— Дело не в деньгах, дело в ее уговоре с мужем. Дядя Рональд держит лавку посудную, он сам посуду делает, так вот у них уговор, что утром за прилавком стоит он, а после обеда тетя Джулия, а он мастерит. Ей просто некогда учеников натаскивать, да и не особо она это любит. Мама говорила, она в детстве мечтала океанологом стать и даже училась некоторое время, но потом влюбилась в дядю Рона и осталась в Кувере.

— Ну надо же, — покачала головой Мэй.

— Кстати, зайди в их магазинчик, не пожалеешь, такой посуды как у Гилбертсов нигде больше нет.

— Как только перестану трястись при появлении миссис Гилбертс, обязательно зайду, — пообещала Мэй и вздохнула. Хорошая версия накрылась, а она то уже обрадовалась что Акула может оказаться тем кого надо найти. Все так удачно складывалось, днем уроки, а учеников не берет, потому что занимается исследованиями. Но с другой стороны проверять не надо, учитель химии отпадает.

— Ладно, пойду я, — сказал Бо. — На счет Джейн не волнуйся, я что-нибудь придумаю, — Бо встал и протянул девочке руку.

— Спасибо, — рассеяно отозвалась Мэй, встала и отправилась на следующий урок.

Через неделю обстановка в школе немного успокоилась, по крайней мере Джейн осталась в одиночестве, ее подруги, сначала активно участвовавшие в травле Мэй, отошли в сторону. Все оказалось очень прозаично, Сью, по секрету от внучки, посоветовала Бо принять в "клуб по защите Мэй" других ребят, и это сработало. Девочки, дружно противостоявшие одному Бо, ссориться с большинством симпатичных одноклассников не решились. А мальчишки тихонько следили за тем чтобы Джейн к новенькой близко не подходила и при этом чувствовали себя чуть ли членами тайного обществ и неимоверно своей миссией гордились. Мэй немного расслабилась и почти совсем втянулась в учебный процесс и жизнь Кувера. Она не торопясь и очень осторожно собирала информацию о людях, имеющих хоть какое-то отношение к химии и микробиологии, базируясь в основном на списке возможных репетиторов, выданном ей миссис Гилбертс. А еще девушке из Сити прислали гардероб современной горожанки. Мэй просидела над ним несколько вечеров, выбирая возможные для себя комбинации, потому что часть одежды была ну очень экстравагантной. По некоторым нарядам пришлось даже прибегать к советам стилиста Агентства.

— Привет, Мэри Сью, — широко улыбнулся, открывшей дверь девушке, Полав Родригес. — Пустишь?

— Да, конечно, — Мэй отошла от двери, пропуская гостя с большой коробкой в дом.

— Вот привез тебе провизию, — мужчина поставил коробку на пол. — А Сью дома?

— Ой, как здорово, — обрадовалась Мэй. — Бабушки нет, а сколько я тебе должна?

— Ты ничего не должна.

— Полав, я не возьму это бесплатно, — нахмурилась девушка.

— Мэри, с тебя денег я не возьму, вот вернется Сью, с ней и рассчитаюсь.

— Я могу сама, у меня есть деньги.

— Мэй, давай договоримся, денежные вопросы я буду решать со взрослыми.

— Я уже взрослая, — возмутилась девушка.

— Мэри, — Полав немного смутился. — Пойми меня правильно, пока за тебя отвечает бабушка, поэтому все серьезные дела я буду решать с ней.

— Ничего я не хочу понимать, дай руку, — потребовала Мэй.

— И не подумаю, — Полав спрятал ладонь с вшитым с расчетным чипом за спину.

— А я тебя не выпущу, — Мэй проскочила к входной двери и заперла ее. — Давай руку и говори сколько.

— Слушай, пошутили и хватит, — нахмурился Полав.

— А я не шучу, — уперла руки в бока Мэй.

— Ну как скажешь, — вздохнул мужчина и сделал шаг навстречу девушке. Мэй довольно улыбнулась, но тут Полав резко потянул за протянутую ему руку и закинул девушку на плечо.

— Что ты делаешь? Пусти. Пусти немедленно, — верещала Мэй, вися вниз головой. — Куда ты меня тащишь?

— Посиди пока тут, — Полав спустил Мэй на пол в ее комнате и поспешил выйти, как следует закрыв за собой дверь.

— Ты… ты… так нельзя…Это не честно, — закричала Мэй ему в спину, уже на крыльце. — Ты воспользовался тем, что я меньше ростом.

— Думаю, я справился бы с тобой, даже если бы ты была выше, — улыбнулся Полав. — И не кричи так громко, а то завтра все будут обсуждать, чем же таким я у тебя воспользовался.

Мэй ахнула и покраснела, а мужчина рассмеялся и пошел домой.

А ночью случился пожар. Мэй проснулась от криков на улице и закашлялась, вся комната была в дыму.

— Сью, — заорала девушка, бросаясь в соседнюю комнату, — горим.

— О Боги, — испуганно вскрикнула проснувшаяся старушка и заметалась в поисках одежды. — Марш на улицу, — велела она Мэй.

— Сейчас, — девушка бросилась обратно к себе.

— Сьюзан! Мэй! — кричали на улице. — Воды, быстрее тушите.

Под натиском снаружи рухнула дверь и в дом, прикрывая лицо рукавом вломился сосед Сью мистер Тодеуш, он буквально в охапку ухватил женщину и выскочил на улицу. Тут сверху что-то лопнуло, разнесся резкий запах и дом заполыхал с удвоенной силой, рухнули перекрытия, и обвалилась крыша над кухней, перекрывая возможность зайти в дом и выйти из него.

— Мэй, — истошно закричала Сью. — Там Мэй, она осталась в доме. Мэй!

А Мэй, задыхаясь от дыма, стирала в своем ноутбуке всю наработанную информацию. Нельзя было чтобы это попало к чужим в руки.

Когда рухнула крыша, девушка как раз закончила. Резкий запах ударил в нос.

— Бензин? — удивилась Мэй. — Твою мать, — выругалась она и заметалась по комнате. Выйти через дверь было невозможно, снаружи соседи усиленно поливали дом водой.

— Мэй! — кто-то разбил окно в комнате девушки. — Отзовись.

— Я тут, — Мэй тащила из кухни коробку со своей едой. — Держите.

— С ума сошла, вылезай сама, — заорали снаружи.

— Сейчас, — следом за едой в окно полетело содержимое шкафа Мэй, а потом Сью.

— Немедленно вылезай, — Мэй ухватили за руку, когда она выкидывала в окно очередную партию вещей и силой выволокли наружу, обдирая ей ноги и живот об оконную раму. — Девочка снаружи, — крикнул мужчина, державший Мэй. — Тушите.

— Это бензин, его нельзя водой, — закричала Мэй, стараясь перекричать шум и грохот.

— Да? — мужчина удивленно посмотрела на стоящую, перед ним девочку. — Уверена?

— Запах чувствуете?

— Это бензин, водой нельзя, — заорал мужчина, отпуская девушку и бросаясь к тем, кто тушил огонь. Но пока бегали за порошковыми и пенными огнетушителями, дом уже полыхал полностью. Мэй кто-то отдал свою рубашку, потому что из дома ее вытащили в трусах и футболке. Девушка отошла в сторону, чтобы не мешаться под ногами и тут заметила что, прячась за соседским забором, к ней крадется человек. Внешность крадущегося, а главное запах от него исходивший, не оставляли сомнений в том, что это беглый заключенный. Девушка растерялась, их дом находился в середине поселка.

— Иди сюда крошка, — прошептал мужчина, прыгая на девушку. Мэй увернулась и ударила. Она закричала, зовя на помощь только тогда, когда нападавший лежал без сознания у ее ног. А потом заметила второго, задком отползающего назад. И Мэй прыгнула. Прибежавшие на крик девушки люди увидели лежащего без сознания заключенного и еще одного, убегающего и уносящего на спине отчаянно визжащую и брыкающуюся девушку. Никому и в голову не пришло, что беглец сам спасается, и что это Мэй напала на него, а не наоборот. Раздался выстрел, и мужчина, обмякнув, рухнул на спину, придавив свою "ношу". Мэй вытащили и тут же осмотрели.

— Цела, — успокоил людей мистер Капур. — И вроде даже невредима. Господи, — он крепко обнял девушку. — Да что ж тебе так везет, малышка? Но ты больше ничего не бойся.

— Они оттуда вылезли, — показал Мэй на соседский двор. — Надо проверить. Они в поселке.

— Общая тревога, — закричал Стен Капур, вручил Мэй кому-то рядом и очень живо, для своей комплекции бросился обратно к пожарищу. — Всем мужчинам отвести женщин и детей домой и прочесать поселок.

— Максимальный свет всюду, — отдавал он распоряжения, — Проверить патрули у границы, все взрослые мужчины за мной. Оставьте дом, его уже не спасти. — Мужчины бросились за полицейским, а женщины сбились в кучку около догорающего дома Сью.

— Мэй, — Сью прижала девушку к груди. — Как же ты меня напугала. Почему ты не убежала со мной?

— Надо было вещи спасти, — вздохнула Мэй. — А то остались бы совсем голые.

Назад Дальше