ГД. Книга четвертая - Елена Звездная 16 стр.


– Оставят-оставят, – заверил ее мистер Илнер. – Никто же не захочет, чтобы ты убиралась после кровавого побоища. Так что оставят. Из жалости. К тебе.

– Да, – согласилась Бетси, – меня пожалеют, это точно. А вот мистера Нарелла явно нет. От улыбки не удержалась даже я, но улыбаться расхотелось, когда мистер Илнер сказал Бетси:

– Душечка, мисс Ваерти нужен старый плащ, и ботинки теплые. Добротные теплые ботинки.

И я только сейчас вдруг вспомнила обо всей той обуви, что принес для меня лорд Давернетти. Но нет, вовсе не с целью использовать подарок – принимать подарки от мужчин в принципе не прилично, а от мужчин-драконов еще и опасно.

– У ммменя нога поширше чем у мисс Ваерти, – остановившись, сказала Бетси.

– Ничего, носок натянет, – решил мистер Илнер.

Мы с Бетсалин переглянулись.

Горничная была меня на полголовы выше даже когда я ботинки на каблуке надевала. Мы обе были в сомнениях по поводу действительной пользы носков в данной ситуации.

– Три носка, – решил в итоге мистер Илнер. – И самый потрепанный плащ.

Самый потрепанный плащ в нашем доме имелся, правда имелась и одна проблема – он принадлежал миссис Макстон. Мы с Бетсалин обе оглянулись на дверь, ведущую в кухню и… обе решили, что с извинениями придем к миссис Макстон позже, беспокоить ее сейчас определенно не стоило.

* * *

На переодевание мне потребовалось около четверти часа, по большей части из-за того, что старые ботинки Бетси на мне болтались даже с двумя парами носков, и ходить в такой обуви было достаточно травмоопасно, а шнуровка не спасала вовсе. После недолгих экспериментов, мы сошлись на решении использовать мои старые ботинки, натянув поверх них обрезанный шерстяной носок, как поступали те несчастные, кто не имел возможности на период снегопадов приобрести более теплую обувь. К счастью пара старых шерстяных носков в доме нашлась. А старинный плащ миссис Макстон Бетси практически уворовала, пусть и с самыми благими намерениями. Плащ был старым, потрепанным, местами стертым до блеска, но неизменно чистым – моя почтенная домоправительница даже столь старую вещь содержала в исключительном порядке… так что пачкать этот плащ пришлось нам с Бетси. Мы справились с задачей, использовав землю из цветочного горшка и немного воды. После чего я сбежала через дверь, созданную мной же и ведущую в конюшню, а Бетсалин прикрывала мой отход, подслушивая у двери, как миссис Макстон распекает боевого мага. Воистину, разбей он главный бриллиант императорской короны и то выслушал бы гораздо меньше речей полных праведного гнева.

* * *

Когда мы с мистером Илнером покидали конюшню верхом, оставшиеся лошади, как и собаки, метнулись было к свету и свежему воздуху, но свист конюха и животные понуро отступили, а я использовав заклинание, вновь замуровала стену. Затем использовала «Quavis deformatione».

– По возвращению, мне бы лошадей оставшихся прогулять, – произнес мистер Илнер.

– Хорошо, – согласилась я, пытаясь удержаться на лошади.

Верховая езда никогда не была моей сильной стороной. И, увы, но начинающаяся метель, изобилующая порывами ветра, вовсе не способствовала моему комфорту, пришлось вцепиться в поводья изо всех сил. Между тем, мистер Илнер, едущий позади, придерживал еловую ветку, которая волочась за его лошадью, стирала свидетельства нашего побега из дома. Этот маневр конюх использовал до самой дороги, после чего выбросил ветку в овраг.

И поравнявшись со мной, спросил:

– Это ведь заклинание невидимости было?

– Частичное искажение, – поправила я.

Мистер Илнер, накинув капюшон на кепи и повязав капюшон поверх, уточнил:

– Что делает?

– Искажает, – я была вынуждена тоже крепче затянуть капюшон. – Скрыть наши передвижения от драконов было бы сложно в любом случае, особенно если за нами следят, но частичное искажение позволяет создать несколько искаженное впечатление у драконов.

Мистер Илнер достал внушительные извозчиковые очки, закрепил их, и только тогда уточнил:

– Это как?

Остановив лошадь, я указала назад. Там, сквозь решетку на воротах, было видно, как мы выезжаем из конюшни, а затем возвращаемся туда же задним ходом. И снова выезжаем, и опять же возвращаемся.

– А это вы хорошо придумали, – похвалил мистер Илнер.

– Хорошо придумали это вы – я даже не подумала о том, чтобы замести следы.

– Ну, вы-то маг, мисс Ваерти, вы в облаках витаете, а мы, конюхи, всегда приземленнее, – усмехнулся он. – Ну что, быстрее сможете?

О, Господи, помоги мне.

– Предприму все усилия, – заверила я.

По счастью мистер Илнер лучше всех знал о моих сомнительных способностях наездницы, посему подхватив повод моей лошади, пришпорил свою, позволяя мне вцепиться в седло, для пущей устойчивости.

А далее мы вверили свои судьбы в руки нарастающей стихии, и лишь благодаря тому, что мистер Илнер вел мою лошадь в поводу, я могла закрыть глаза, которые слепил подгоняемый метелью снег.

Но даже с закрытыми глазами, ответственность за наши жизни несла лишь я.

– Sententia orbis! – заклинание ощутимое посторонними не более, чем сильно растянутый до состояния потери цвета мыльный пузырь.

Мыльный пузырь, растянутый мной до двадцати шагов в диаметре, и теперь я могла спокойно ехать с закрытыми глазами, точно зная, что в момент опасности успею среагировать вовремя.

– А вы раньше не пользовались магией так, – донесся до меня прерываемый ветром голос мистера Илнера. Не пользовалась, это точно подмечено. Раньше не приходилось.

– Очень многие из применяемых мной сейчас заклинаний запрещены к использованию в столице, – громко, пытаясь перекричать метель, ответила я.

– Вона как, – отозвался мистер Илнер. – Держитесь, постараемся ехать быстрее.

Да куда ж еще быстрее?!

Но я лишь сильнее вцепилась в седло, и приложила все силы к тому, чтобы не свалиться, когда лошади перешли на бодрую рысь.

Глава 15

Так продолжалось довольно продолжительное время. В какой-то момент я практически приспособилась к скорости заданной лошадям мистером Илнером, и потому едва не свалилась, едва кони резко остановились.

Причина остановки мне была не понятна совершенно – близ нас никого не было, и насколько я могла судить, никого не было на расстоянии около пятидесяти шагов. А потому, я поспешила стереть налипший на ресницы снег и открыть глаза.

Увиденное меня потрясло – над Городом Драконов метель не свирепствовала.

Начиная от въезда в городскую черту, характерную часто стоящими домами, наличием тротуаров и фонарей, и далее над городскими застройками простирался полог, о который безуспешно билась метель, и мой «мыльный пузырь» мироощущения. И моя магия не просто вошла в резонанс с пологом защищающим город от метели – она им отторгалась. Настолько, что «пузырь» изломился по контуру самого полога. – Мы… не проедем? – тактично поинтересовался мистер Илнер.

– Можем, – оглядывая закрывающий город магический контур, задумчиво ответила я. – Но лучше бы этого избежать.

Мистер Илнер кивнул, и сообщил:

– Похоже закрыт центр и северо-западная часть города. Нам все равно на окраину, поедем окружным путем.

Я кивнула, соглашаясь, и прошептала заклинание:

– Verum!

Истина открылась мне всего на миг, и то исключительно потому, что одним из последствий вмешательства лорда Арнела в процесс моего восстановления, я ощущалась его магией как часть самого градоправителя. Это и только это позволило мне узреть случившееся. И я, закрыв глаза и прикасаясь к защитному пологу, увидела черного дракона, застывшего в небе и изрыгающего пламя. Пламя, в совершенно несвойственной ему манере, растекалось тонким как стекло защитным пологом, накрывающим город.

– Мисс Ваерти, – окликнул мистер Илнер.

Я мигом убрала руку, после натянула перчатку и… И что тут сказать? Возможности драконов всегда впечатляли меня, а возможности конкретного этого дракона уже и вовсе пугали. Потому как создание полога над поместьем Арнелов это одно, а вот создание защиты над целым городом – совершенно иное. Иной уровень магии. Иной уровень энергии. Иной уровень памяти. Ведь для того, чтобы поставить настолько мощный магический барьер, нужно учесть всех, абсолютно всех, кто находится внутри барьера. Оперировать подобным количеством информации – для человека абсолютно невозможно. Мы могли создавать нечто подобное, но для этого создавалась целая цепь из магов, тянущаяся по контуру барьера. По внешнему контуру. И потому нападающие сосредотачивались вовсе не на уничтожении барьера – они уничтожали магов, остающихся абсолютно беззащитными в момент удержания барьера. Впоследствии, в основном по этой причине, современная магия отказалась от магических контуров.

Мы отъехали от въезда в центральную часть города, вернулись на объездную дорогу, вновь попав под безжалостные удары метели, и последовали далее. Мистер Илнер уверенно направляя лошадей, и я, сосредоточенно размышляя об увиденном.

Лорда Арнела в городе сейчас не было. Он создал магический барьер находясь над Вестернаданом, а после покинул его. Я постаралась вспомнить увиденное и поняла – барьер был создан сегодня утром. Небо в тот момент было все еще серым, вероятно наличествовало предрассветное время, а после… После лорд Арнел занялся мной? По времени совпадало – при непрямом контакте восстановление истощенного мага занимало более суток, лорду Арнелу вероятно потребовалось что-то около часа.

– Держитесь крепче, – крикнул мне мистер Илнер, и лошади прибавили ходу.

Теперь все что мне оставалось, это цепляться за седло и приложить все усилия к тому, чтобы удержаться в седле. Но мысли мои вопреки обстоятельствам, были сконцентрированы на ином. Магический барьер. Невероятный по своей сути. Потому как все, кто сейчас находился в нем, были известны Арнелу. Абсолютно все. Для удержания магического барьера ему необходимо знать даже то количество крыс, что прячется по подвалам. Магический барьер допускает максимум три погрешности, после чего осыпается искрами, теряя свои защитные свойства.

Таким образом, можно прийти к следующим выводам – полиция прочесала весь защищенный сейчас город, и установила личности каждого, находящегося в нем. А крыс, возможно, попросту изгнали. От Арнела сбежали даже волки, вот и крысы тоже весьма умны.

Второй вывод – видимо все эти три дня, что я провела в беспамятстве, полиция провела в напряженной работе. Ведь глупо было бы оставлять убийц в защищенной от всего территории.

И вывод третий – Арнел сейчас не находится в Вестернадане. Хотелось бы верить, что он, позаботившись обо мне, отдыхает в поместье, но от чего-то у меня имелись сомнения по данному поводу. К этому времени мы поднялись на пригорок, дорога совершала изгиб, и оглянувшись на Вестернадан, я поняла, что мистер Илнер был прав – закрыт был центр и северо-западная часть города. И, увы, но учитывая работоспособность драконов, вполне можно было предположить, что полицейские сейчас вовсе не отдыхают после напряженной работы. Они продолжают ее. И потому, есть большая вероятность того, что на окраине города мы столкнемся с не самой приятной компанией.

– Мистер Илнер, – позвала я, перекрикивая завывающую метель, – предполагаю, что на окраине будет много полиции.

Конюх обернулся, кивнул, и мы продолжили путь, все так же быстрой рысью.

* * *

Миновало более часу, когда мы остановились близ одной из таверн у дороги. Мистер Илнер спрыгнул с коня, помог сползти со своей лошади мне. После чего я пыталась устоять, держась за перекладину, к которой в хорошую погоду привязывают лошадей, но так как в Вестернадане практически никогда не бывает хорошей погоды, то ее практически не использовали, а мистер Илнер отправился сдавать лошадей в «надежные руки».

Я же, оглядевшись, поняла, что до города отсюда пешком займет так же около часу времени, что вовсе не радовало. Но к моему огромному счастью, мистер Илнер вернулся с извозчиком столь внушительных размеров, что в нем могло уместиться три мистера Илнера Мужчина, подойдя, коснулся шляпы и произнес:

– Приветствую, мэм.

После чего утратив ко мне всяческий интерес, принялся обсуждать новости с мистером Илнером. Новости полностью соответствовали моим предположениям – за истекшие трое суток полицейские проверили каждого жителя в городе. Не вызывающих доверие – выселили на окраину. Три дня ушло на зачистку центра города и наиболее респектабельной его части – ту где располагались дома уважаемых семейств, и на этом никто не стал останавливаться.

Суотсон, так называл кэбмена мистер Илнер, с негодованием и в не самых приличных выражениях поминая драконов, рассказал так же о том, что большинству наемных кэбов въезд на защищенную территорию города запрещен, что, несомненно, существенно снижало доходы извозчиков – все же лучше всего платили именно состоятельные драконы.

Излив все свое негодование, мистер Суотсон внезапно избрал жертвой своего внимания меня и вопросил у мистера Илнера:

– Что за несчастное создание?

Видимо выглядела я действительно крайне несчастной, потому как мистер Илнер, взглянув на меня, никак не стал комментировать высказывание коллеги, и сообщил:

– Горничная, ищет более-менее приличное место.

– Не-е-е, – протянул кэбмен, – здесь она его не найдет. Тысячи слуг с этой зачисткой лишились своего места, так что окраина сейчас кишит вот такими вот горничными в поисках лучшей доли. И даже не выехать ведь, с Железной Горы спасения нет. Бедняжки. Хоть бери им и иди в дома для утех.

– Суотсон! – предупреждающе повысил голос мистер Илнер.

– И то правда, – устало согласился тот. – Притоны переполнены тоже, а денег у джентльменов, желающих согреться в объятиях, теперь в обрез. Так куда, говоришь, завести вас?

– В Хромую кобылу, – сказал мистер Илнер.

Знакомца, отправившегося за кэбом, он проводил мрачным взглядом и произнес:

– Простите, мисс Ваерти, лучше бы вы оставались дома, а здесь, увы, не самое приличное общество, и негоже вам…

– Мистер Илнер, я уже здесь, – напомнила об очевидном.

Конюх мрачно кивнул, принимая неприглядную действительность.

Увы, он оказался совершенно прав – общество, в котором мы в итоге оказались, было определенно не самым приличным.

* * *

– Пейте, – посоветовал мне мистер Илнер, всучив в дрожащие руки деревянную кружку с не самым приятным как по запаху, так и по виду, содержимым. После чего быстро добавил: – Не горничная, а старая нянька, готовы ухаживать за престарелой леди, но на детей сил вам уже не хватает. Все ясно?

Я кивнула.

Мистер Илнер развернулся и покинул меня не слишком трезвой походкой.

Причина, по которой мою легенду столь быстро сменили, была простой – доехать до входа в этот далеко не самый лучший и абсолютно не самый чистый кабак не представлялось возможности, по причине наличия слишком узкой улочки. А потому мистер Суотсон высадил нас шагах в пятистах, привязал свой кэб у дороги, кинув бродящему в поисках заработка мальчишке монетку, за «Приглядишь тут» и отправился вместе с нами. К моему искреннему сожалению он оказался не в меру говорливым, и помимо последних слухов и сплетен, о которых рассказывал мистеру Илнеру, попутно сообщил стоящим на улице женщинам внезапно слишком легкого одеяния, что я вполне симпатичная горничная. Новость разлетелась быстрее, чем мы дошли до кабака, и мистеру Илнеру пришлось отваживать желающих рассмотреть меня поближе, а мне спешно добавлять себе морщин и седины.

Большой ошибкой с моей стороны стало то, что первоначально я использовала облик миссис Макстон и… моей почтенной домоправительнице лучше никогда не захаживать в подобные места, потому как миссис Макстон тут определенно будет пользоваться спросом. Мне так и сказали: «Дамочка, вы будете пользоваться спросом. В вашем возрасте столь хорошо выглядеть может не каждая». По счастью со мной был мистер Илнер. К еще большему счастью – я могла пользоваться магией. Так что следующие желающие «присмотреться» сбегали едва, заглянув под мой капюшон. И все же мистер Илнер счел необходимым разместить меня как можно дальше от народа, и предложил место у внешней стены. Увы, после событий той жуткой ночи в полицейском управлении, я несколько остерегалась приближаться к стенам, из которых вполне могло выскочить острие хвоста виверны, так что пришлось устроиться наверху, у окна из которого адски дуло и потому сидящим за этим столиком не требовалось даже платить – все остальные, кто сидел, не заказывая ничего в течение часа, с шумом изгонялись из «Хромой кобылы». С шумом, криком и применением грязных тряпок, коими разносчицы протирали столы, очищая их в очень условном понимании.

Так что, несмотря на холод, я была рада устроиться тут, а к холоду вполне можно было и привыкнуть, тем более что мерзли только руки и ноги, а вот старый потертый плащ миссис Макстон оказался на удивление теплым и согревающим.

Назад Дальше