— У меня будет своя комната? — еще больше удивилась она. Он улыбнулся и кивнул.
Филона набралась смелости и пошла осматривать квартиру. Офицер остался ждать, усевшись на белый мягкий диван в гостиной. Совершив предварительный обход, она последовала за хозяином вверх по лестнице, на второй этаж.
Там он привел ее в комнату, где девушке с этого момента предстояло жить. Спальня оказалась не менее роскошна, чем комнаты первого этажа. Дорогая мебель обставлена красиво и со вкусом. Эти апартаменты прекрасно бы подошли даме из высшего общества.
— Я тут купил для вас кое-какой одежды. Она в шкафу, — молодой человек указал на него. — Если вам что-то понравится, не стесняйтесь, надевайте и носите.
— Благодарю.
— Правда, я не знаю ваш вкус. И вам может ничего не приглянется, тогда…
— Не беспокойтесь. Я не взыскательна. Ношу, что есть и что предлагают.
— Хорошо. Тогда я не зря потратил время и деньги. А то бы пришлось кому-нибудь отдавать, — немного смущенно произнес он. — Оставайтесь пока здесь и обживайтесь. Я пришлю к вам горничную, она все расскажет и покажет. Через час я жду вас внизу к ужину.
— Вы меня приглашаете?
— А вы думали, что будете есть в одиночестве? Я бы мог это устроить, но мне надоело сидеть за столом одному. Так что теперь мы часто будем встречаться во время завтрака, обеда и ужина. По крайней мере, первое время.
— Это не шутка? Мне? За одним столом с вами? — заволновалась девушка.
— Я так решил. И возражений не принимаю.
— Как скажете, — смиренно произнесла она. — Здесь вы повелеваете.
— Надеюсь, мы найдем с вами общий язык и обойдемся без ненужных споров. Рассчитываю на ваше благоразумие, — сказал офицер напоследок и вышел.
Филона еще некоторое время стояла в неподвижности, потом отмерла и начала с большим любопытством изучать свое новое жилище, совершенно отличавшееся от предыдущего. В этой комнате любую вещь можно оценить недешево, и продай она что-нибудь — обеспечила бы себе неплохое существование. Человек, к которому попала старьевщица, наверное, сумасшедший. Ну не укладывалось в голове его столь необычное поведение…
Дождавшись приглашения, Филона робко спустилась в столовую. Ее любезно усадили за стол по правую руку хозяина. Девушка смущенно взирала на дорогие приборы, стоявшие перед ней, и старалась не смотреть на сидевшего рядом молодого человека. Черт возьми! Как же ими пользоваться? Кроме ложки и ножа она ничего в жизни не держала. Парень заметил ее затруднение и сказал:
— Сегодня, Филона, вы можете есть так, как привыкли.
— Благодарю. Просто я никогда не видела столько посуды одновременно.
— Привыкайте. С этого дня вы будете есть со мной постоянно. Как я привык, а не вы.
— Ясно, — сглотнула девушка комок. Помня о наказе, она не посмела возражать.
— Можете подавать, — отдал он приказ служащим.
Они подошли к столу и чинно, соблюдая некую церемонию, разлили суп по тарелкам.
— Вина? — спросил слуга у пленницы после того, как налил хозяину.
Удивительный штат слуг у этого господина. Почему-то все: от горничной до дворецкого — знают ее язык. Специально для нее подбирал их, что ли?
— Нет, спасибо, — мотнула Филона головой. — Только воды, пожалуйста.
Слуга удивленно посмотрел на офицера, тот кивнул. Тогда он налил в бокал гостьи воды из графина и отошел, готовый к новым услугам, замерев как статуя.
Девушка взяла привычную ей ложку, только серебряную вместо медной и украшенную витиеватой резьбой, зачерпнула из тарелки и осторожно поднесла ко рту ее содержимое.
— Как вкусно. Этот суп лучше, чем тот, которым я вас угощала, — заметила она, опробовав его. — Кстати, как ваше имя?
— Мое имя? — переспросил капитан, слегка озадаченный таким вопросом.
— Да. Я все еще не знаю, с кем меня свела судьба. Вы до сих пор не представились. Должна же я как-то обращаться к вам. Или вы предпочитаете: «Да, хозяин», «Нет, хозяин»?
— Хозяин? — удивленно поднял он брови. — Нет, я вам не хозяин. С чего вы вообще это взяли?
— Тогда…
— Ганнэт.
— А дальше как?
— Разве вам не все равно?
— Конечно, ваше полное имя мне ничего не скажет. Но на всякий случай я хотела бы его знать.
— Хорошо, окажу вам любезность. Заодно исправлю свое упущение. Меня зовут Ганнэт Этьен Шейдон.
— Правда? Кажется, я уже где-то слышала это имя. Вот только где и когда? — гостья нахмурила лоб, силясь вспомнить. Может, в одной из газетных статей о войне, которые она читала, промелькнуло имя этого пилота? А что? Судя по всему, Ганнэт мог быть отличным асом и превосходным воином. Следовательно, мог подбить немало вражеской техники: как наземной, так и воздушной — и прослыть грозой отечественного оружия. Вероятно, он очень опасен. Или услышала где-то по радио? Однако, как ни старалась, так и не припомнила, где именно. Пришлось со вздохом признать: — Нет, не помню.
Какое-то время ужин прошел в молчании.
— Послушайте… Ган. — Увидев, что офицер сморщился, Филона поспешила исправиться: — Если вы позволите себя так называть…
Молодой человек немного поразмыслил и кивнул.
— Так вот, Ган. — Девушка чуть помедлила, ожидая его реакцию. Но на этот раз лицо парня не изменилось — Шейдон остался верен себе. И тогда продолжила: — Меня кое-что беспокоит. Вы уже сказали своим о моих… необычных способностях? — Она безбоязненно подняла этот вопрос, так как слуг поблизости уже не наблюдалось. Несколько минут назад хозяин отправил их на кухню.
— Вам не о чем волноваться, Филона. Об этом пока знаю только я. И еще ничего не сказал. Если бы сделал это, вы сейчас не сидели здесь за одним столом со мной, а оказались…
— … в лаборатории. Спасибо, что сохранили мою тайну. Только надолго ли? — Девушка ни на минуту не поверила в благородные намерения этого человека.
— Смотря, как вы поведете себя, — тут же подтвердил он ее мысли.
— Что вы хотите сказать? — напряглась она.
— Я сохраню вашу тайну, но с некоторым условием.
— С каким? — со страхом произнесла девушка. Что мужчина там придумал?
— Вы поможете мне.
— Мне? Помочь вам? — Офицер кивнул. — Но чем я могу вам помочь?
— От вас ничего особенного не требуется. Только быть со мной.
— Но я и так с вами! — вскричала Филона, опасаясь того, куда он клонит.
— Не здесь.
— Что вы от меня хотите? Говорите прямо, — не выдержала она паузы.
— Я хочу, чтобы вы притворились моей возлюбленной, — спокойно произнес Ганнэт и, не торопясь, отпил из бокала.
Филона чуть не поперхнулась едой. Для нее его слова прозвучали как удар молнии. Девушка застыла с открытым ртом и недоуменно уставилась на собеседника.
— Кем? Возлюбленной? — медленно пришла она в себя.
— Именно так.
— Зачем вам это нужно?!
— До недавнего времени я встречался с одной женщиной. Но мои чувства к ней прошли, а она никак не желает отпустить меня и всюду преследует, доставляя массу неприятностей. Так вот, я хочу, чтобы вы пошли со мной на одно торжественное мероприятие, которое состоится через неделю.
— И вы думаете, что когда она нас увидит вместе, то осознает, что для нее все кончено?
— Да.
— Боже мой!
— Она надеется, потому что я еще не определился с выбором. А увидев рядом со мной другую женщину, наконец поймет, что наш разрыв окончателен. Ох уж эти женщины! Иногда эти милые создания такие упрямые… До них практически никогда не доходит с первого раза. Не хотят понимать и все.
— Но почему ваш выбор пал на меня?
— Потому что я считаю вас отличной кандидатурой.
— Ну да, — хмыкнула девушка. — Тем более можете заставить.
— Так вы принимаете мое предложение? Вы пойдете со мной на вечер? — ничуть не смутился он.
— А разве у меня есть выбор?
— В таком случае я найму для вас учителя.
— Но зачем?
— Он придет к вам завтра утром, чтобы приступить к занятиям. Он научит вас много чему. Например, этикету. Словом, всему, что вам может пригодиться на тот вечер. У нас неделя на подготовку. Это больше, чем достаточно. А вам не будет скучно. Есть чем заняться на это время.
— Иными словами, вы хотите, чтобы я стала вашей игрушкой, — невесело заключила Филона.
Комментарий к Глава 2. На новом месте
*Дэка — приспособление в виде планшета. Что-то вроде современного iPada, только более усовершенствованного и многофункционального. Используется термин в современной космической фантастике (лично я встретила его во Вселенной Звездных войн).
========== Глава 3. Торжественный вечер ==========
Неделя подготовки началась. Как и обещал Шейдон, учитель — довольно забавный человечек в ярком и модном костюме — явился утром и с ходу приступил к урокам. Он показал, как пользоваться столовыми приборами, как правильно сидеть за столом, как вести себя, как держать осанку, как говорить. В общем, всему, что должна знать и уметь знатная дама. И да, он тоже говорил на ее языке. Как мило со стороны Гана. Иногда казалось, что он чересчур предусмотрителен. Девушке подобрали одежду, обувь, особенно туфли на высоком каблуке. Всю неделю Филона тренировалась ходить на шпильках и при этом держать спину. Также ей накупили кучу книг и наняли еще одного учителя для повышения уровня образования. Стоит ли говорить, что и с ним удобно было общаться? Весь день был расписан по часам и минутам. Пленница не знала отдыха. Но вместе с тем, ей оказалось интересно всем этим заниматься. Она, по крайней мере, не скучала. Некогда даже дух перевести.
С самим хозяином юная старьевщица почти не виделась. Они встречались только за столом. Да и то, молча трапезничали и быстро разбегались каждый по своим делам. Ганнэт закрывался в кабинете или исчезал из дому, пропадая куда-то на долгое время. А его протеже снова возвращалась к урокам, которым, казалось, нет конца и края.
Семь дней благополучно миновали, оставив после себя большие перемены. За эту неделю Филона многое узнала и многому научилась. Занятия не прошли даром, они изменили девушку. Не только внутренне, но и внешне. Она научилась пользоваться косметикой, всевозможными притираниями и кремами. В общем, ухаживать за собой как женщина.
Филона вышла из ванной, когда в дверь постучали. Она откликнулась, давая разрешение. В комнату вошли. Одетая в светлый банный халат и с махровым полотенцем на голове, девушка обернулась и увидела Ганнэта. На нем тоже был халат. Только темного оттенка. В руках он держал большущую коробку, а поверх нее лежали два футляра, отличавшихся между собой только размером. Молодой человек поставил принесенный им картонный предмет на кровать и, положив рядом футляры, снял крышку. Капитан махнул рукой, подзывая к себе. Филона подошла и с любопытством заглянула в коробку. Внутри, среди оберточной бумаги находилось красивое пурпурного цвета платье. Его лиф был витиевато обшит драгоценными камнями, поблескивавшими от света многочисленных ламп.
— Что это? — восхищенно спросила она и дотронулась до нежной и струящейся материи по приглашению хозяина.
— Ваше платье, в котором вы пойдете со мной на вечер. Думаю, оно вам подойдет.
— Какое красивое! Никогда в жизни не видела ничего подобного. — Девушка вытащила платье и примерила к себе.
— Я знал, что вам понравится.
— А вы уверены, что оно мне будет впору? — засомневалась Филона.
— Я заказывал это платье по вашим меркам. Должно подойти. У меня для вас есть еще кое-что.
— Что-то еще? — удивилась она, отрываясь от столь великолепного наряда. Как-то не верилось, что он пошит специально для нее.
Он взял футляр большего размера и открыл его. Внутри, на черном бархате покоился комплект: роскошное ожерелье с двумя длинными серьгами, выполненные из бриллиантов и крупных аметистов темно-фиолетового оттенка, и браслет им под стать.
— Не может быть! Наверное, вы потратили на меня целое состояние?
— Не беспокойтесь. В моем кошельке ничуть не убыло.
— Значит, вы очень богатый человек и можете позволить себе любой каприз. Даже обрядить в золото и парчу обычную уличную девчонку.
Ганнэт ничего не сказал, отложил футляр и взял другой, поменьше.
— А это я хочу подарить вам.
Филона в изумлении уставилась на него.
— Но это уже слишком! Я ведь еще ничего не сделала!
— Отчего же? Сделали. Вы согласились пойти со мной.
— Этот подарок в сделку не входил, — резонно заметила она.
— Да, не входил. Но я так решил. Прошу вас, примите от меня этот небольшой залог.
Девушка взяла футлярчик в руки и открыла его. На таком же черном бархате возлежала совершенно красивая вещь. Пленница достала ее, чтобы внимательнее рассмотреть. Это было воистину уникальное произведение ювелирного искусства. В руках она держала гребень из драгоценных камней в виде большого белого цветка, которому не имела названия.
— Красивый цветок, — произнесла Фина, любуясь красотой тщательно отточенных форм и изяществом изделия.
— Это Дикая Орхидея, — пояснил молодой человек. Он здраво рассудил, что ей подобное еще не известно. — Каттлея — царица орхидей и одна из самых красивых цветов в мире. Произрастает в глухих, малодоступных местах — на деревьях и скалах. Вы, кстати, можете увидеть этот цветок в оранжерее. Позже я обязательно покажу. Почему-то он ассоциируется у меня с вами. Мне кажется, вы чем-то похожи на него.
«Такая же дикая и необузданная, но прекрасная», — невольно подумалось ему. И тут же одернул себя. Что за странные мысли приходят в голову?
— Позвольте мне этим небольшим подарком отблагодарить вас за ту жертву, которую вам пришлось принести, чтобы удовлетворить мою прихоть. Вы очень смелая девушка.
— Насколько я храбра, вы сможете судить на предстоящем вечере. А пока, прошу вас, не говорите об этом.
— Хорошо. Я оставляю все это на ваше попечение и жду в холле.
— Я скоро буду готова. Благодарю вас.
В комнату постучалась и вошла служанка, готовая помочь девушке одеться.
— Что ж, я ухожу. Не буду вам мешать.
И Ганнэт вышел, оставив их за сборами.
Капитан надел свою парадную форму, украсив грудь боевыми наградами, и спустился в зал. Он встал у лестницы, дожидаясь Филону. Кажется, она задерживалась. В жутком нетерпении молодой человек взглянул на наручные часы с сенсорным экраном и не заметил появление своей спутницы. Девушка увидела его сверху и отчего-то вдруг пришла в волнение. Сердце внезапно пропустило удар, а потом забилось в груди со всей силой. Взяв себя в руки, пленница успокоилась и величественно, как ее учили, начала спускаться по лестнице. В этот момент Ганнэт поднял голову и застыл на месте, слегка приоткрыв рот от изумления. К счастью, она не заметила его первую реакцию, поскольку смотрела себе под ноги. Филона подняла на него глаза и улыбнулась. Офицер стряхнул с себя оцепенение и подал ей руку, чтобы помочь одолеть последние ступеньки.
— Вы выглядите обворожительно. Я едва вас узнал.
Шейдон не преминул отметить про себя, что девушка украсила свою прическу его подарком. Это польстило ему.
— Я тоже, когда взглянула на себя в зеркало. Видели бы меня сейчас мои друзья. Они бы ни за что не признали в этой кукле ту Филону, с которой они знакомы.
— Да, это так. Даже если на празднике окажется тот, кто вас знает, и то не сможет узнать.
— Вряд ли это возможно. В вашей стране меня не знает никто. Разве что, как вашу пленницу.
— Давайте забудем об этом. Сегодня вечером вы — моя новая избранница.
— Хорошо, что напомнили. Я так волнуюсь. Это ведь мой первый выход в свет.
— Не бойтесь. Я буду рядом с вами.
— А если со мной кто-то заговорит? Я же не знаю здешнего языка!
— По дороге я научу вас нескольким фразам.
— Не слишком ли поздно? — испугано возразила она. — От волнения я все напрочь забуду или перепутаю и скажу что-нибудь не то.
Мужчина улыбнулся.
— Главное помните, что я с вами и всегда приду на помощь.
— Хорошо. Только ни за что не оставляйте меня там одну. Договорились?