Была только одна дверь, через которую можно пройти дальше, и она находилась в дальнем конце коридора. Никто из четверых не произнес ни слова, пока они шли, пылинки танцевали в свете ламп, комната была такой большой, что скорее поглощала их шаги, чем отдавала эхом.
Дверь была из того же темного дерева, что и предыдущая, но у этой нигде не было ручки и не было видимого способа открыть ее. Вместо этого к нему были прикреплены металлические буквы, поблескивающие в свете лампы.
НЕ ХОДИ ДАЛЬШЕ БЕЗ…
— КЛЮЧ ~
— ИСТИННАЯ КРОВЬ ~
— ИСТИННАЯ ЦЕЛЬ ~
— Что все это значит? — прошептал Тео, когда они все уставились на него.
— Она, должно быть, думала, что мы узнаем, — тихо сказала Рейна. — Мы бы, наверное, так и сделали, если бы она нас вырастила.
Все долго молчали, а потом Кесс мяукнула из своей перевязи в груди Андерса, нарушив оцепенение.
— Она права, — сказала Рейна. — Нам лучше просто покончить с этим. Есть идеи?
— Давайте посмотрим внимательно, нет ли там еще каких-нибудь зацепок, — предложила Лисабет. — И подумай, что могут означать эти слова.
— Интересно, какой ключ вы используете, чтобы открыть дверь, — сказал Андерс, делая шаг вперед. — Я нигде не вижу замочной скважины.
— Возможно, это не ключ, — сказал Тео, наклоняясь, чтобы изучить буквы. — С артефактами есть все способы оживить их. Обычно нужно что-то еще, что является артефактом или частью более крупного творения. Или он связан с человеком, но это, вероятно, «кровь», а не «ключ».
— Кто-то подделал? — спросил Андерс, глядя на себя сверху вниз, как будто что-то могло появиться.
— Обычно, — ответил Тео. — Я имею в виду, что всего несколько недель изучаю, как драконы классифицируют артефакты. Прямо сейчас мне повезет, если я даже смогу понять, на какой полке они лежат. В идеале мы закончили бы эти поиски через пять или шесть лет, но это я точно знаю. Вероятно, на нем была бы, по крайней мере, одна руна, знак.
— Я не могу… — начала Лисабет. Андерс никогда еще не слышал в ее голосе такого отчаяния. — Я не могу думать ни о чем подобном. Может быть, мы должны были собрать что-нибудь из дома на острове. Или ты просто должен был владеть им, потому что она отдала бы его тебе, если бы у нее было время. Но твоя мать никогда ничего тебе не давала.
Андерс и Рейна застыли, их взгляды метнулись в поисках друг друга.
— Она оставила! — сказал Андерс, пока Рейна возилась со своими волосами, сдалась с рычанием разочарования и согнулась пополам, как будто кланялась, представляя Андерсу свою макушку.
— Что? — одновременно воскликнули Лисабет и Тео, уставившись на это странное зрелище.
— Шпильки Рейны! — сказал Андерс, виновато игнорируя вопли сестры, когда он вытащил сначала одну, а затем другую из ее волос, стараясь быть как можно осторожнее. — Мы никогда не знали, откуда они взялись, но они всегда были у нее. На них есть руны.
— И они преобразились вместе со мной в тот первый раз, — сказала Рейна, протягивая руку. — Когда я потеряла всю свою одежду, разорвав ее, потому что у меня еще не было амулета, я сохранила шпильки.
— Я знал, это артефакты, — взволнованно воскликнул Тео. — Я говорил тебе об этом в архиве, в тот день, когда мы нашли зеркало.
— Может быть, они где-то влезают в дверь, — сказала Лисабет, наклоняясь, чтобы начать поиски снизу. — Место не должно быть большим.
— Вот, — сказал Тео, указывая на место под надписью «ключ» на двери. — Смотри, вот эти две маленькие щели, как знак равенства. Они могут вместить шпильки.
Андерс и Рейна подняли заколки и поднесли их к прорезям, его — сверху, а ее — снизу. Они выглядели так, как будто подходили.
— Рунами внутрь, — предложил он.
Как один, они втиснули их в неглубокие окопы в двери.
Кончики его пальцев покалывало, как всегда, когда активировался артефакт, наполненный сущностью, и со щелчком где-то глубоко внутри дверь беззвучно распахнулась, открывая длинный коридор. Одна за другой пыльные лампы по всей его длине оживали, открывая дверь за дверью и сотни полос металла, покрывающих каменный пол и стены, как будто превращая все это место в один огромный артефакт.
Они были внутри.
— Истинная кровь, — сказала Лисабет, прерывая внутреннее торжество Андерса.
— А? — Он моргнул, глядя на нее. — О, следующий пункт в списке.
— Как ты думаешь, это значит, что у тебя чистая драконья родословная? — спросила Рейна. — Это место было построено очень давно, возможно, тогда это было возможно.
— Не знаю, есть ли она у кого-нибудь из нас, — нахмурился Андерс. — Может быть, ближе всего подойдет Эллюкка, у нее нет семьи ни в Холбарде, ни даже за пределами драконов, насколько я знаю.
— Может быть, — согласилась Лисабет, — ему нужен потомок создателя этого места, кем бы он ни был.
— Или кто-то, кто здесь работал? — предположил Тео. — Я имею в виду, что Дрифа забралась сюда, чтобы спрятать кусок Скипетра, и она оставила вас двоих, так что это заставляет меня думать, что у вас есть правильная кровь, чтобы попасть внутрь.
В конце концов, они решили, что единственный вариант, который у них есть — это экспериментировать. Тео и Лисабет взяли Андерса за руки, готовые оттащить его в безопасное место, и с колотящимся сердцем Андерс приготовился сделать шаг назад, на первый камень внутри туннеля. Он надеялся, что у них будет время, если что-то пойдет не так.
Он взглянул на остальных, затем отступил назад, крепко держа их за руки.
Ничего не произошло.
Все выдохнули.
— Хорошо, — сказала Лисабет. — Давай посмотрим, сможем ли мы с Тео войти, на всякий случай. Мы будем полезны в поисках. — Она вежливо не сказала, что и она, и Тео знали об артефактах больше, чем Андерс или Рейна, она — за годы учебы, а Тео — за его недавнюю работу исследователя. Но Андерсу пришлось согласиться.
Андерс завис за спиной Лисабет, когда Рейна и Тео взяли ее за руки. Издав тихий нервный звук, она отступила назад.
Мгновенно каменная плита под ее ногой рассыпалась в пыль, и меньше чем через мгновение она уже стояла на пустом месте. Она закричала, когда Рейна и Тео оттащили ее назад, в безопасное место, а Андерс изо всех сил пытался помочь, не ступая в пустоту, и в два удара сердца все было кончено. Андерс моргнул, когда каменная плита, на которой она стояла, начала перестраиваться, пыль осела на место и превратилась в камень, металлические полосы, уложенные в камень вокруг нее, мягко светились.
— Значит, только мы вдвоем, — сказала Рейна в наступившей тишине. Они были столь же осторожны, когда она вошла, но через мгновение стало ясно, что пол позволит ей встать позади Андерса.
— Третий шаг — истинная цель, — сказал Тео. — Может быть, сказать ему, чего ты хочешь?
Андерс поправил сумку, которую носил на плече — в ней лежали карта и три части Солнечного Скипетра — и повысил голос.
— Мы ищем последнюю часть Солнечного Скипетра, — сказал он, надеясь, что его голос прозвучал уверенно.
Сначала он думал, что ничего не произойдет. Но затем полоски металла на полу, руны и лампы на стенах потускнели, оставив зал в почти полной темноте, освещенной только светом ламп в прихожей, где стояли Лисабет и Тео. Прежде чем Андерс успел выразить свое разочарование, свечение начало возвращаться. На этот раз это была всего лишь одна длинная полоска чего-то похожего на железо, выложенная на каменном полу и вырезанная самыми замысловатыми рунами, которые он когда-либо видел.
Она стала бледно-голубой и уводила вдаль.
— Наверное, так оно и есть, — сказала Рейна с нервным смешком.
— Мне неприятно это говорить, — сказала Лисабет, — но нам следует поторопиться. То, что Миккель и Эллюкка не подняли тревогу, еще не значит, что Дракон-сход не в пути.
Она была права. Андерс осторожно поправил Кесс внутри перевязи — она хотела вылезти, но он не был уверен, подойдет ли кошачья кровь, поэтому они пошли на компромисс, позволив ей высунуть голову, чтобы посмотреть, куда они идут — и близнецы отправились вслед за синей полоской металла.
Близнецы прошли по длинному коридору с закрытыми дверями, и Андерс невольно задумался, что же скрывается за ними. Но сегодня был не тот день, чтобы выяснять это, и они углубились в середину Облачной Гавани, следуя по тропинке, проложенной для них этим местом.
В конце концов, они поднялись на один лестничный пролет, потом на другой, а когда поднялись наверх, то увидели комнату, освещенную естественным светом снаружи. Клубящийся туман был виден за толстыми стеклами окон. Стекло было меньше, чем Андерс привык, гораздо старше, и он подумал, что, возможно, будет труднее видеть сквозь него. Впрочем, из-за вездесущих облаков за окном ничего нельзя было сказать наверняка.
— Похоже, это чей-то кабинет, — сказала Рейна, увлекая его обратно в комнату. Повсюду были груды книг, эскизы и открытые тетради, схемы и куски незаконченных артефактов, свисающие с крючков на стенах и с высокого куполообразного потолка. Светящаяся полоска металла, которая привела их сюда, просто заканчивалась у порога. «Это та самая комната, — казалось, говорила она. — Вам нужно лишь выяснить остальное».
— Ты думаешь, она приходила сюда? — тихо спросил Андерс. — Я имею в виду, что когда-то она должна была это сделать, если прятала кусок Скипетра, но…
— Но, может быть, это был ее кабинет, — закончила Рейна, когда он замолчал. — Некоторые ее вещи остались в коттедже, но, возможно, она работала в разных местах.
— Мы могли бы так много узнать о ней, — сказал Андерс, чувствуя, как тоска сжимает его сердце. — Но давай сначала найдем Скипетр.
Каждый из них занял одну сторону комнаты, начиная методичный поиск среди стопок книг, поднимая пачки бумаги, чтобы заглянуть под них, сканируя каждую кучу артефактов в надежде увидеть знакомую цилиндрическую форму, возможно, завернутую в обычный вощеный холст и веревку. Андерс старался двигаться как можно быстрее, представляя себе разъяренных драконов, летящих прямо к ним сквозь облака, чтобы найти своих друзей, ожидающих снаружи, но он не осмеливался слишком торопиться, чтобы не упустить то, что искал среди беспорядка.
— Андерс, — произнесла Рейна через некоторое время с дрожью в голосе.
— Ты нашла? — Он поднял глаза.
— Андерс, — повторила она, все еще глядя в одну точку на столе.
Он поспешил к ней. Предметом ее внимания был не кусок Скипетра. Это был набросок углем, сделанный кем-то на вырванной из блокнота странице. Сначала он подумал, что человек на фотографии — это Хейн, крупный и широкоплечий, с темно-коричневой кожей, обозначенной угольным пятном, и аккуратной черной бородкой вдоль квадратной челюсти. Но ему не хватало очков в квадратной оправе дизайнера, и было что-то немного другое в его лице. Но ямочки на щеках были все те же.
Он стоял, обняв за плечи женщину, очень похожую на состарившуюся версию Рейны. Волосы она носила распущенными, тугое кольцо локонов было почти таким же высоким, как и широким и длинным. Она разделяла дерзкую, нераскаявшуюся улыбку Рейны, которую художник запечатлел в совершенстве. У нее была более светлая коричневая кожа, чем у мужчины, и хотя она была на целую голову ниже его, даже с волосами, она выглядела подтянутой и сильной, как будто могла сделать что угодно. На обоих были одинаковые ожерелья — металлические диски, висящие на шеях на кожаных ремешках. На каждом из дисков была выгравирована тугая спираль рун.
— Это они, — прошептала Рейна таким дрожащим голосом, что Кесс обеспокоенно мяукнула, высвобождая лапу из перевязи. Андерс осторожно поднял ее, его руки дрожали, и позволил ей устроиться на плечах Рейны, где она могла пристальнее следить за своей девочкой.
— Это они, — согласился он, положив кончик пальца на рисунок. — Феликс и Дрифа.
— Они выглядят очень счастливыми, — пробормотала Рейна. Потом она шмыгнула носом и явно попыталась взять себя в руки. — Положи в сумку, — сказала она. — Мы возьмем картину с собой, посмотрим позже. А пока мы должны выяснить, куда она положила Скипетр.
Они оба вернулись к работе, и только через минуту Рейна снова позвала его по имени, на этот раз в восторге.
— Андерс, я нашла!
Она размахивала последним из четырех кусков, пытаясь стянуть веревку и холст. Он подбежал к ней.
— Собери все вместе, — сказала она, передавая его ему, подняв другую руку, чтобы убедиться, что Кесс остается на ее плечах. Кошка не знала, почему они были так рады, но она праздновала, атакуя один из локонов Рейны.
Андерс вытащил из сумки остальные три куска. Вершина была легкой, с ее железным шаром, чтобы отметить его, и он быстро увидел порядок, в котором они завинчивались вместе, из потока металлических полос, которые оборачивались вокруг. Парня охватило волнение от того, что он собрал такой важный артефакт здесь, в главной мастерской, где работала его создательница — их мать.
Привинчивая последний кусок на место, он почувствовал знакомое покалывание пробуждающейся сущности. Все руны на скипетре на мгновение вспыхнули, а затем погасли.
— Я чувствую, как им пользоваться, — сказал он после минутного раздумья. — Я никогда не думал о том, как его активировать, но теперь, когда я держу его, я могу сказать, что он… слушает, я думаю, это лучшее слово. Все, что мне нужно сделать, это сказать ему, чего я хочу.
Рейна протянула руку, и он передал его ей. Мгновение спустя ее лицо просияло.
— Мы готовы использовать его, — сказала она. — Пойдем.
— Еще одно, — сказал Андерс, поворачиваясь к двери. — Облачная Гавань, — произнес он так отчетливо, как только мог, хотя нервы сдавливали горло. — У нас есть еще одна истинная цель. Мы хотим узнать, куда делся дракон Дрифа.
Какое-то мгновение ничего не происходило. А потом, как и раньше, свет в коридоре померк. Когда мгновение спустя он вернулся, дорожка рун снова вела вниз по лестнице. Андерс и Рейна поспешили вниз по ним, и когда они достигли базы, новая светящаяся дорожка вела в совершенно новом направлении.
— Стая и лапы, — прошептал Андерс. — Он ведет нас к ответу.
Рейна только собралась с духом, чтобы ответить, когда голос Лисабет разнесся по коридорам в крике, который донесся от самого входа, полный паники.
— Андерс! Рейна! Драконы идут!
Близнецы обменялись взглядом, который длился всего один удар сердца и в то же время длился целую вечность. Андерс вопросительно посмотрел на него. С бесконечной неохотой Рейна кивнула.
— Облачная Гавань, — сказал Андерс. — Покажи нам дорогу обратно.
Тропинка исчезла перед ними, и старая снова появилась. Не теряя времени, они помчались по ней, как можно быстрее возвращаясь к своим друзьям.
Лисабет и Тео ждали у двери, высунувшись наружу и не осмеливаясь ступить ногой на каменные плиты.
— Быстрее! — крикнула Лисабет. — Рейна, трансформируйся, нам нужно надеть на тебя упряжь!
Эллюкка была на карнизе в драконьей форме, когда они пробежали через огромный зал, чтобы вырваться наружу, Миккель натянул на голову сбрую и пристегнул ее. Рейна побежала на свободное место, чтобы измениться.
— Скипетр у нас, — крикнул Андерс, когда они с Лисабет схватили Рейну за ремни.
— Что же нам делать? — крикнул Миккель.
— Мы должны держать его подальше от драконов, — сказала Лисабет. — Они используют его, чтобы согреть весь Валлен, чтобы напасть на волков.
— Так мы его где-нибудь спрячем? — спросил Тео, глядя в туман, в том направлении, откуда Миккель и Эллукка, должно быть, видели приближающихся драконов. — Если они собираются нас поймать, мы не можем взять его с собой.
— Мы… — Миккель не стал продолжать… внезапная волна холода пронеслась по широкой посадочной платформе, настолько сильная, что даже естественная мощь глубоко укоренившейся лавы Облачной Гавани была подавлена. Его колени подогнулись, Тео вскрикнул, а Эллюкка и Рейна застонали в своей драконьей форме.
— Нет, — ответил Андерс. — Мы должны использовать его как можно быстрее. Если они поймают нас, то возьмут в плен и заберут себе. Мы не можем рисковать.
— Но как? — в отчаянии закричал Тео. — Мы до сих пор не знаем, что он делает, кроме того, что делает вещи теплее. Или как его использовать, или где мы должны его использовать, или…