Андерс вытащил маленькую сумочку из рук женщины в желтом платье, оживленно болтавшей с соседкой, а Рейна вежливо спросила, который час, держась подальше от толпы.
Волчья Гвардия выстроилась вдоль края помоста, пока Ферстульф говорила, все они были похожи друг на друга в своих серых мундирах, с коротко остриженными волосами и прищуренными глазами. Когда они входили в двери Ульфарской Академии, их словно вылепили по одной формы, изготовили из одного теста.
Сигрид снова заговорила:
— Кто теперь претендует на кровь Ледяного Волка и, достигнув двенадцатого дня рождения, выходит вперед, чтобы пройти испытание? Многие Валлентийцы с гордостью заявляют, что в их роду есть хотя бы один волк, но лишь немногие обладают даром, который позволит им трансформироваться. — От этих слов Андерса бросило в дрожь. Дар, о котором она говорила, мог в одно мгновение навсегда изменить чью-то жизнь. — С этим редким даром, — величественно произнесла Ферстульф, — приходит большая ответственность: обязательство поступить в Академию Ульфара. Тренироваться, чтобы вступить в Волчью Гвардию, и посвятить свою жизнь защите Валлена. Это означает жизнь солдата. Это означает…
Жестокий порыв ветра пронесся по площади, заглушая ее слова. Толпа зашаталась, некоторые упали, вокруг Андерса поднялись крики.
В одно мгновение он оказался в центре воспоминаний, которые это место всегда пыталось вернуть. Крик был ужасен, ветер нес дым, и когда Рейна схватила его, он краем глаза заметил какое-то движение.
Он обернулся, чтобы увидеть что-то огромное, движущееся среди моря корабельных мачт, и его мозг вызвал в памяти вчерашние слухи… воспоминание о драконе, которого он видел собственными глазами всего полгода назад.
Его разум превратил вздымающийся парус корабля в дракона, несущегося к порту… а потом ветер стих, и он увидел, что дракон превратился всего лишь в ткань, и понял, что крики затихают. Его сердце заколотилось в груди, когда люди вокруг него поднялись.
— Артефакты слабеют, — причитала женщина неподалеку.
— Это делают драконы, — прошипел другой.
На возвышении Ферстульф выглядела такой же спокойной, как всегда, будто ничего не случилось.
— Ветряные арки иногда требуют вентиляции, — сказала она, повышая голос, чтобы перекричать шум толпы. — Это лучше устроить ночью, когда никто не будет потревожен. Прошу прощения. А теперь давайте продолжим Испытание Посохом. Кто хочет присоединиться к Волчьей Гвардии и сыграть свою роль в защите нашего народа?
Толпа все еще роптала, когда пятеро детей возраста Андерса поднялись по ступенькам на помост, три девочки и два мальчика. Каждый из них был одет в свое лучшее платье, а последнюю девушку в очереди трясло так сильно, что Андерс был почти уверен, что она упадет со сцены прежде, чем доберется до Посоха Хадды и самого испытания. Андерс и сам еще довольно сильно дрожал после испуга, вызванного порывом ветра.
По меньшей мере, еще две дюжины детей стояли в очереди за шансом подняться на помост. Большинству из них это не удастся. За хороший месяц два-три кандидата успешно преобразятся. Андерс всегда жалел тех, кто терпел неудачу.
Первый мальчик шагнул вперед и встал в центре, когда один из охранников протянул Сигрид посох. Сигрид кивнула, и лицо мальчика утратило свой прежний цвет, почти сравнявшись с его прекрасными белыми волосами. Когда он заговорил, то так нервничал, что его голос дрожал, и тогда мальчик стал говорить громче, чтобы быть услышанным через шум толпы.
— Меня зовут Натан Хауген. Мой дед — Бергур Хауген был членом Волчьей Гвардии. Мою прабабушку звали Серена Андерсен, она была членом Волчьей Гвардии. Мой брат Николас Хауген преобразился три года назад и учится в Ульфарской Академии. Я требую крови Ледяного Волка и стою на суде.
Сигрид и многие из толпы кивнули, когда Натан искоса взглянул на Ферстульф. Даже со своего места в толпе Андерс видел, что Натан пристально смотрит на амулет, висящий на шее женщины.
Амулет представлял собой небольшое кольцо из серого полированного металла, подвешенное на кожаном ремешке и украшенное сложной рунической гравировкой. Были истории о том, что амулеты… что они позволяли волку говорить, когда ты лжешь, что они давали волку силу десяти человек, или, возможно, что они были единственным способом узнать истинного члена гвардии. Для чего бы они ни предназначались, Натан смотрел на Сигрид так, словно это был его билет в новую жизнь, и в каком-то смысле он был прав.
Но такой жизни у Андерса никогда не будет… он никогда не будет принадлежать к чему-то столь важному, как Ульфар, и у него никогда не будет родословной, которую он мог бы перечислить подобным образом. Рейна — это все, что у него есть, и ее более чем достаточно, напомнил он себе.
Но иногда, особенно в голодные дни, он жалел, что у него нет ни отца, ни матери, ни тети, ни дяди, ни бабушки с дедушкой.
Мальчик потянулся за Посохом Хадды, но заколебался. За эти годы его схватило столько рук, что бледное дерево стало гладким, а длинная полоса гравированного металла обернулась вокруг него спиралью. Посох был одним из самых важных артефактов в Валлене. Только самые могущественные были названы в честь своих создателей, а для волков, которых преобразовал Посох Хадды, это был билет в новую жизнь.
Собравшись с духом, Натан схватился за Посох, и вся площадь затаила дыхание… даже Андерс и Рейна замерли, стоя бок о бок.
Но ничего не произошло.
Несколько мгновений спустя Сигрид протянула руку и положила ее на плечо Натана, медленно отводя его от Посоха.
— Валлена благодарит тебя за готовность служить, — сказала она, но когда дама отпустила его, и мальчик, спотыкаясь, подошел к краю помоста, чтобы медленно спуститься по лестнице, она уже жадно смотрела на следующую девушку в очереди. Андерс прикусил губу, наблюдая, как плечи мальчика поникли.
Следующая девушка тоже не преобразилась. Рейна схватила Андерса за руку и сжала ее, напоминая, что у них есть работа. Они пробирались сквозь толпу, забирая медяк здесь, еще два медяка там, Рейна делала смелую работу по отвлечению внимания, Андерс осторожно брал деньги и старался не тревожить метки или не испортить их.
Знакомая церемония продолжалась на заднем плане, пока кандидат за кандидатом перечисляли свою родословную в доказательство их права на проведение испытания, и, дрожа, хватались за Посох. Настроение на площади становилось все мрачнее, поскольку каждый из них упрямо оставался в человеческом облике.
Сейчас, больше чем когда-либо, Валлена нуждался в большем количестве волков, большем количестве членов гвардии, большем количестве защитников. Но этот месяц вообще ничего не дал. Андерс не мог припомнить, чтобы раньше их вообще не было.
Он сунул руку в карман модного пальто высокого мужчины, а хрупкая девушка, низко опустив голову, спускалась по ступенькам. Близнецы были немного ближе к помосту — и немного дальше от пути отступления — чем хотелось бы Андерсу. Рейна была абсолютно уверена в себе, когда снова бросила косу и случайно наткнулась на пару торговцев, но Андерс не обладал ее храбростью, и его рука дрожала, когда он пытался достать последнюю монету.
Он не мог не смотреть, как девушка спускается со сцены, и ему было жаль ее. Ее рубашка и брюки были опрятными, но простыми, немного старомодными. Скорее всего, она приехала из деревни с родителями, и это будет долгая поездка домой без каких-либо доказательств.
Он сжал пальцами монету, которая показалась ему тяжелой — возможно, серебряной. И, может быть, потому, что он думал о девушке, представляя себе скрип тележки, когда они молча поедут домой, он задел запястьем за шов на краю кармана, и на мгновение его рука застряла. Он мысленно выругался, высвобождая его, приподнимаясь на цыпочки, чтобы отступить назад, как только все прояснится, но было уже слишком поздно. Торговец повернул голову почти в замедленной съемке, глаза расширились, рот открылся, чтобы закричать.
— Вор! — проревел он, сжимая запястье Андерса железной хваткой. Андерс едва успел опустить монету обратно в карман, как его выдернули из равновесия и потащили вперед, чтобы мужчина мог получше рассмотреть его. Нет, нет! Почему он всегда все портит? — Этот мальчишка обшаривал мой карман, — объявил мужчина, сердито глядя на Андерса, и его густые светлые брови неодобрительно сдвинулись.
— Нет, ничего подобного! — машинально запротестовал Андерс. — У меня в руках ничего нет! — Потому что я только что положил все обратно в твой карман. Но он знал, что этого будет недостаточно. Когда мальчик поднял голову, то уже видел, как один из охранников спрыгнул с помоста, проталкиваясь сквозь толпу к нему, а люди вокруг стали отступать, будто хотели дистанцироваться от преступления.
— Ты вор, — настаивал мужчина, в то время как Андерс тщетно пытался унять дрожь, заставляя себя не смотреть на Рейну… он не мог позволить, чтобы ее тоже поймали. — А если у тебя ничего нет, то только потому, что ты плохой вор. Через минуту, дитя мое, ты пожалеешь, что не вел себя хорошо.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
В какой-то момент Андерс смотрел на торговца, держащего его за запястье, стараясь не хныкать от боли, когда кости запястья практически скрежетали друг о друга, дыхание застряло в горле, когда ужас охватил его. А в следующее мгновение рядом с ним оказалась Рейна.
— Не смешите меня, — сказала она, протискиваясь между двумя женщинами, чтобы добраться до Андерса. — Убери от него руки, хулиган! Он просто пытался пройти.
— Пройти? — повторил мужчина, моргая. Его хватка на Андерсе не ослабла, но, как и большинство людей, столкнувшихся с Рейной, он уже выглядел немного ошеломленным.
— Пройти, — повторила она, закатывая глаза, как будто ему нужно было произнести это слово чуть медленнее, чтобы он понял. — На мой взгляд, тебе не двенадцать, так что, если ты не пришел на суд, тебе нужно убраться с дороги тех из нас, кто пытается встать в очередь. Ты стоишь прямо перед ним, преграждая путь, так чего же ты ожидал? Этот парень не виноват, что он слишком вежлив, чтобы протиснуться.
— А ты кто такая? — спросил он, выпрямляясь во весь рост и подтягивая Андерса на спотыкающийся шаг ближе. Андерс поморщился. Рейна была так же ловка в словах, как и в ногах, но Андерсу не нравилось, к чему она клонит.
Рейна не теряла ни секунды.
— Я та девушка, которая пыталась встать позади него в очереди, — ответила она, как будто это было очевидно. Это было первое правило защиты друг друга… никогда не признаваться, что вы близнецы. Люди легче верят тебе, если не думают, что ты имеешь какое-то отношение к другому. — Так мы можем подняться на помост или нет?
На помост? Андерс замер.
К этому времени прибыл член Волчьей Гвардии — высокая женщина в безупречной серой униформе, ее плащ был распахнут, обнажая накрахмаленную рубашку и брюки, черные сапоги блестели. Герб Ульфара — свирепого волка, охраняющего сам город Холбард — рычал на Андерса с того места, где он был закреплен на ее груди.
— Вы прибыли на испытание? — спросила она, пристально глядя на Рейну.
— Мы оба, — сказала Рейна, в то время как мужчина, все еще державший Андерса, попытался возразить, что они здесь ни для чего подобного. Но его хватка ослабла, и Андерс выдернул запястье, потирая его другой рукой.
— Тогда вы должны быть на помосте, — сказала женщина, поворачиваясь, чтобы идти обратно, не говоря больше ни слова. Прежде чем мужчина успел возразить, Рейна схватила Андерса за руку и потащила к помосту вслед за женщиной.
Люди оборачивались к ним со всех сторон, и Андерс не поднимал головы, лицо его пылало. Рейна, как всегда, сняла их со сковородки и бросила в огонь, а он остался один, пытаясь догнать ее, жалея, что хоть раз оказался достаточно проворным, чтобы сообразить, что нужно сказать и сделать.
Но вместо этого он поднимался по деревянной лестнице на помост, всего в нескольких футах от самой Ферстульф, и все лица в толпе обратились к нему. Он посмотрел на них, зная, что они видят — долговязого мальчика в заплатанной и потрепанной одежде, неловко моргающего от всеобщего внимания, с волосами, нуждающимися в стрижке, и лицом, нуждающимся в мытье.
Он также знал, что думает о своей внешности, чтобы не думать о сотнях пар глаз, которые смотрят на него, ожидая, что он сделает или скажет что-то, что покажет, что он вообще не имеет права находиться на помосте. Они с Рейной понятия не имели, кто их родители, не говоря уже о предках, но он был уверен, что в них нет ничего особенного.
Что случится, если ты прикоснешься к Посоху Хадды без единой капли волчьей крови в своих жилах? Возможно, они все же выберутся отсюда… просто провалят испытание и успеют улизнуть до того, как разъяренный торговец догонит их. Толпа все еще нервничала после того сильного порыва ветра, который мог бы облегчить их исчезновение.
Рейна стояла перед ним… в конце концов, она физически тащила его вверх по лестнице… и она выстрелила в Ферстульф своей самой обаятельной улыбкой, выходя вперед и в центр, чтобы представить свою семейную историю. Это должно быть интересно.
— Меня зовут Эстрид Ларсен, — объявила она, что было новостью для Андерса, как и для всех остальных, хотя он не был удивлен. Если первое правило безопасного совместного проживания — никогда не признавать, что вы связаны, то второе — никогда не называть своих настоящих имен, — и моя семья сильна в крови Ледяного Волка. Моей бабушкой была Ида Ларсен, служившая в Волчьей Гвардии…
— Что это за имя? — Сигрид Тернсен, Ферстульф, нахмурилась.
— Ида Ларсен, — услужливо подсказала Рейна-Эстрид.
— Что-то я ее не припоминаю, — сказала Сигрид, все еще хмурясь.
— О, она была из другого города, — бойко заверила ее Рейна.
— Но чтобы быть членом Волчьей Гвардии, она должна была жить в Холбарде, — заметила Сигрид. Толпа выглядела слишком заинтересованной таким поворотом событий. В том числе и торговец, который вышел вперед, чтобы дождаться своей очереди с Андерсом.
— У нее было ужасное зрение, — сказала Рейна, уверенная, как всегда, в то время как Андерс пытался скрыть гримасу. — На самом деле она не могла служить, как оказалось. Она жила тихой жизнью в горах.
— На территории драконов? — Сигрид нахмурилась, и теперь между ее бровями пролегла глубокая морщина. — Но все члены Волчьей Гвардии живут в казармах Ульфара. Ты примерно одного возраста с моей дочерью; я уверена, что запомнила бы твою бабушку.
— Разве я сказала…в горах? — даже Рейна теперь колебалась. — Очевидно, ниже территории драконов. Больше похоже на предгорья. И все же! Самое главное не в том, кто еще успешно трансформировался, а в том, смогу ли я, поэтому я просто протяну руку сюда, если вы не возражаете, и…
Сигрид явно возражала, но Рейна уже тянулась мимо нее, протягивая пальцы к Посоху Хадды. Андерс молча подгонял ее. Чем скорее она прикоснется к нему и превратится в ничто, тем скорее они смогут сбежать. Даже если сначала ему придется рассказать о своем воображаемом происхождении.
Рейна прикусила губу и крепко сжала рукой гладкий деревянный Посох. Когда она это сделала, Андерс понял, что затаил дыхание, хотя, насколько он знал, она могла превратиться в капусту с такой же вероятностью, как и в волка. Они с Рейной начинали в сиротском приюте, а потом выросли на улицах Холбарда. Они не были волками, ожидающими своего часа.
Внезапно Рейна закричала, ее глаза широко распахнулись, спина выгнулась дугой, когда она выбросила вперед свободную руку, вызывая вздохи у толпы. Она отступила на шаг, размахивая Посохом Хадды так, что двое Волчьих Гвардейцев позади нее были вынуждены отпрыгнуть в сторону.
«Остановись», — безмолвно убеждал ее Андерс, желая провалиться сквозь помост прямо в землю, и жаркое пламя смущения охватило его тело. Это была Рейна, всегда продающая историю, всегда такая драматичная. Но сейчас им меньше всего хотелось, чтобы на них смотрели другие люди.
Рейна снова закричала, уронив Посох и согнувшись пополам, чтобы упереться руками в колени. Она повернула голову, чтобы бросить отчаянный взгляд на Андерса, и, как только на него обрушилась волна ледяной воды, смущение исчезло.
Это было реально… его сестра была в ужасе. И это не было похоже ни на одну трансформацию, которую он когда-либо видел.
Он шагнул вперед, пытаясь дотянуться до нее, но она снова закричала, хрипло и глухо, пошатываясь, упала с помоста и рухнула на каменные плиты.