Луна Охотника - _Dark Dreamer_ 12 стр.


Хлопнув дверью, мужчина ушёл, а Стайлз оглядев разложенные по кровати книги, тяжело вздохнул. Почитал, называется. Вот только перемотав в голове слова дяди, юноша понял, что, похоже, он очень сильно влип. Подросток начал медленно перебирать сумку, в которой было не так уж и много вещей, параллельно пытаясь перестать нервничать. Одно дело, просто разговаривать об охоте, о том, как избавляться от разных тварей и совершенно другое, когда эта самая охота ждёт тебя за порогом комнаты.

Внутри начал подниматься одновременно и интерес ко всему происходящему, и испуг от того, что Стайлз знал о такой охоте меньше недели и теперь его собирались, похоже, всунуть в самое пекло происходящего. Куда они едут? Зачем и по чью душу? И если у того существа вообще душа? В голове стоял просто ураган вопросов, на которые он пока не мог найти ответ.

Но уже через пятнадцать минут, Стайлз спустился на первый этаж и, найдя Бобби в гостиной, начал заваливать его чередой, кажется, бесконечных вопросов.

— Куда мы тогда едем сейчас? — поинтересовался юноша, смотря, как мужчина что-то складывает в большую дорожную сумку.

— В Луизиану, — коротко ответил Сингер, явно намеренный рассказать обо всех подробностях потом.

Вот только Стайлзу и этого хватило, чтобы замереть и нервно обвести взглядом комнату. Луизиана… Они же на другой край штатов поедут… Теперь юноше стало ещё больше не по себе. Но Стайлз не успел даже одуматься и попытаться задать следующий вопрос, как Бобби оповестив, что им пора выдвигаться, двинулся в сторону входной двери. Стилински оглядев в последний раз гостиную, пошёл следом за дядей.

Уже сидя в машине, когда они только отъезжали от дома, юноша, наконец, пришёл в себя. Бобби понял это по взгляду, переставшему быть стеклянному. Мужчина понимал, что племянник сейчас завалит его вопросами, на которые Сингер даже не успеет ответить. Стайлз задаёт вопросы быстрее, чем слушает на них ответы, это он уже успел понять.

— Так мы едем в Луизиану… А поточнее координаты можно сказать? К тому же зачем?! — задаёт вопросы Стайлз, пытаясь утихомирить в себе поднимающийся страх. Он думал, что избавился от него, что теперь лучше понимает мир и может себя контролировать. Но воспоминания о смерти отца резко врезались в мысли, и юноша понял, что всё вокруг уже перестало быть шуткой и это действительно наводило ужас. Было страшно делать первый шаг в другой ещё более опасный мир, чем тот, в котором он жил уже который месяц.

Бобби ничего не отвечал первые несколько минут, а потом начал медленно рассказывать, при этом вручая в руки племянника распечатанные статьи из каких-то газет.

— В Леонвилле нашли мёртвой возле болота тридцатидвухлетнюю женщину, — начал мужчина, но Стайлз тут же его перебил.

— И что тут такого? Может это просто убийство? — скороговоркой произнёс юноша, пытаясь этим не выдать поднимающийся внутри страх.

— Двадцать одинаковых трупов в одном месте меньше чем за сорок лет? — не сводя взгляда с дороги, сказал Бобби. — При таких делах никогда не забывай смотреть историю города в прошлом.

— Ты говорил, что стоит внимания обращать на странные исчезновения и убийства, — нахмурился юноша, принимаясь обдумывать новую информацию.

— Из того, что известно в интернете, что это был уже не первый случай в Леонвилле, так что мы туда съездим и посмотрим наше это дело или нет, — спокойным тоном объяснил мужчина, понимая, что для Стайлза такая информация, наверное, была несколько шокирующей.

Стилински хотел сразу же задать вопрос, что будет, если это окажется не их делом, но быстро сам сообразил, что тогда произойдёт — они просто уедут обратно в Южную Дакоту. Выпытывать ещё что-то об этом деле Стайлз не стал. Сначала ему надо было успокоиться и самому обдумать складывающуюся ситуацию. Но только, чем больше он размышлял об этом, тем сильнее ему начинало хотеться спать. Видно нервное состояние проходило и организм, вымотанный небольшим стрессом, начинал требовать отдыха.

Но Стайлз не собирался так быстро отдаваться во власть сна и пытался хоть немного сложить ситуацию, что у него выходила. Они едут куда-то в Луизиану, кажется, в Леонвилл, чтобы разобраться окажется ли найденный труп жертвой какого-нибудь сверхъестественного существа, чтобы потом разобраться с этим самым существом.

Вообще, сам совет, что надо просматривать историю городов, в которых намечается охота, вызывал у юноши смешанные ощущения. Ведь вряд ли всегда можно будет найти всю необходимую информацию. В любом случае, такое звучало несколько сложно в голове, потому что Стайлз не понимал, что вообще надо было бы искать. Хотя, в голове и мелькнула мысль, что если бы ему сразу самому пришлось разбираться в таком, возможно, он бы и сообразил быстрее.

Между тем, чем больше Стайлз думал и рассуждал о поиске информации, тем сильнее на него накатывала дрёма. Учитывая, что они выехали вечером, то становилось только темнее, и эта темнота лишь сильнее подталкивала ко сну.

— Сколько нам ехать до Леонвилля? — тихо задал вопрос Стилински, чтобы понять, как долго будет длиться их дорога и сколько предположительно у него есть часов, чтобы поспать.

— Около суток, — так же негромко ответил Бобби, явно думая о чём-то своём.

У-у-у, он точно успеет выспаться.

Если бы у него было больше сил, наверняка, он что-то бы ещё недовольно пробурчал, но сознание всё сильнее погружалось в темноту, а отсутствие возможности почитать книги, которых то и не было с собой, только сильнее подбивало на то, чтобы окончательно заснуть. Последнее, что отпечаталось в голове, были свет фар на дороге и негромкий шум двигателя.

Штат Луизиана, город Леонвилл.

Стайлз облегчённо выдохнул, когда форд медленно пронёсся мимо таблички с надписью «Добро пожаловать в Леонвилл». Его отъезд из Бейкон Хиллс уже перестал напоминать отдых и попытку прийти в себя после всех произошедших событий. Скорее это уже была поездка на курсы «Как стать охотником». Но при этом он неплохо отвлекался от прошлого, занимая мысли совершенно новой информацией.

Юноша заметил, что по мере того, как они всё больше ехали на юг, становилось всё жарче. Поэтому уже на въезде в небольшой городок Стайлз думал только об одном — как не умереть от жары. Мысли о предстоящей охоте его всё не покидали. За поездку, когда Стилински уже выспался, он пытался узнать, что-то ещё о том, на что, возможно, им предстоит охотиться. Но Бобби не особо делился информацией, как поначалу казалось Стайлзу. Хотя потом юноша пришёл к выводу, что мужчина сам был, похоже, не так уж сильно осведомлён о происходящем в этом городе, а это означало, что всё ещё у них впереди.

Впереди то, но даже то, что уже знал Стайлз, заставляло нервно поёжиться. Двадцать тел почти за сорок лет. В любом другом случае юноша возможно даже не обратил бы такое внимание, но Бобби быстро указал ему главный фактор, который и вызвал у мужчины подозрение. Для маленького города это было слишком много. Стилински вспомнил то количество убийств, которое происходит в Бейкон Хиллс и понял, что, кажется, он просто немного да привык к такому, хотя и звучало это крайне жутко. В его родном городе в последнее время вообще происходило достаточно жути.

— И что мы сейчас будем делать? — поинтересовался Стайлз, опираясь рукой о полностью открытое окно.

— Заедем в место, где нашли тело, если повезёт, поговорю с местной полицией, — ответил Сингер, медленно ведя машину по неширокой улице. — Посмотрю, что получится узнать от них.

— А что делать мне?! — негромко воскликнул юноша с негодованием, понимая, что дядя его однозначно не возьмёт с собой, если там будет полиция.

— Можешь пройтись по городку, узнать, что-то у местных. Мы здесь задержимся на пару дней, поэтому потом заедем в мотель, вот после этого можешь и начинать исследовать город, — Стайлз старался не удивляться таким поворотом событий, в голове прокручивая мысль, что, наверное, так и происходит охота у дяди.

— Ладно… — коротко произнёс подросток, раздумывая, что всё происходящее всё же несколько напрягало его. — Но как?

Нет, у Стайлза появилось несколько идей, но не хотелось лишний раз ошибаться, поэтому он решил сразу уточнить у дяди, как ему лучше быть. Бобби же на этот вопрос, лишь мимолётно глянул на племянника.

— Представься журналистом или ещё кем-то подходящим, поспрашивай местный народ о произошедшем, — негромко объяснил мужчина и, глянув на подростка ещё раз, добавил, — только ни в коем случае не называй своего настоящего имени и возраста.

Стайлз поперхнулся воздухом. Мало того, что охотится на нечисть надо, так ещё, похоже, и скрываться. Охота становилась всё более сложной. Теперь юноша совсем не представлял, что ему ещё предстояло пережить за эти несколько дней.

За своими мыслями, он не заметил, как они остановились на обочине дороги, рядом с тротуаром. Зато когда в глаза попались несколько полицейских машин, которые раздражали глаза своими мигалками, Стайлз понял, что, похоже, они подъехали, как раз к тому месту, где и был найден труп.

— Жди здесь, я скоро вернусь, — бросил Бобби и, порывшись в бардачке, вытащил какие-то документы и покинул форд.

Стайлз во все глаза уставился на удаляющуюся спину дяди и кое-как перебрался на водительское кресло, чтобы понять, где здесь можно было найти труп. Потому что с одной стороны дороги был высокий каменный забор переходящий дальше по улице в деревья, а по другой стороне стояли обычные жилые одноэтажные домики. Только, когда Бобби завернул куда-то, похоже, в рощу, юноша понял, что нашли тело где-то там.

Порывшись в карманах, Стайлз отыскал телефон и облегчённо выдохнул, сеть была, поэтому, не мешкая ни секунды, юноша полез посмотреть на карту города. И судя по тому, что он увидел, в этой роще, куда направился Бобби и где нашли тело, протекала речка. Карта была не подробная, и подросток понадеялся, что никаких сюрпризов это место в себе не таит.

Однако на изучение карты ушло не так много времени. Юноша быстро отыскал мотель, пару кафешек и даже школу. Городок был маленький. Даже слишком и по идее этот фактор должен был облегчить охоту, но Стайлз почему-то в этом засомневался. Когда это у него было всё просто?

Поняв, что больше нечего рассматривать, он перелез обратно на пассажирское кресло и вздохнул. Сидеть без дела в ожидании непонятно чего было той ещё мукой, но выйти из машины тоже особого желания не было. К его счастью, Бобби быстро вернулся.

— И что там? — Стайлз чувствовал себя маленьким ребёнком, который не мог нормально сформулировать вопрос, в голове складывались или глупые простые фразы, или что-то саркастичное «Получилось обдурить полицию?».

«Это всё нервы, всего лишь нервы» — пытался успокоить себя юноша.

— Женщина была утоплена в болоте, так же как и другие люди за эти годы, — юноша скривился от такого, и в голове мелькнула мысль, что это мог быть обычный серийник, но с другой стороны, кто будет убивать людей в течение почти, что сорока лет, как сказал Бобби. Если такие убийцы и есть, то Стайлз сомневается, что именно в этом городе. И тем более топить людей в болоте…

— Болото? — воскликнул юноша, переваривая слова Сингера, и удивлённо глянул на него.

— Да, река имеет болотистые берега, поэтому к ней, как я понял, местные очень редко ходят, — объяснил мужчина, заводя машину и уезжая от рощи, скорее всего в мотель.

Одновременно с этим мужчина засунул обратно в бардачок те документы, которые брал до этого. Зоркий глаз Стайлза уловил блестящий значок, и он весь напрягся.

— Подожди… А как ты с полицией разговаривал? — медленно, с неким испугом поинтересовался юноша. Ну не могло же быть всё настолько сложно. И опасно.

— С помощью поддельных документов, — отстранённо ответил Сингер, медленно ведя машину по узким улочкам города. Он понимал, что племянник начнёт возмущаться этим, учитывая, кем работал его отец, но, на его удивление, Стайлз лишь перевёл взгляд на бардачок, куда мужчина убрал поддельные документы и ничего не сказал.

Стилински ощущал внутри непонятное смятение. Это казалось такой дикостью, что хотелось начать возмущаться во весь голос, но юноша одновременно с этим понимал, что по-другому обычному человеку никак не узнать о подробностях каких-либо преступлений. Ради того, чтобы избавить людей от какой-то нечисти охотник проходит те ещё круги ада, которые начинаются, оказывается, не на убийстве этой самой нечисти, а только на самом первом этапе охоты. В голове Стайлз сразу же прикинул, сколько можно получить за наличие и использование поддельных документов, и по спине прошла дрожь. Похоже, его дядя жутко везучий человек.

Постаравшись отмахнуться от не самых приятных мыслей, он резко задался вопросом, что же удалось узнать Бобби ещё, ибо то что ему рассказ Сингер, не имело никакой ценности. Стайлз мог охарактеризовать ситуацию фразой: «Понятно, что ничего понятно» — потому что по факту так и было. Но выведывать что-то сейчас было бесполезно. Они уже подъезжали к мотелю, и юноша чётко предвидел, что если сейчас он попытается что-то узнать о происходящем, дядя опять отмахнётся. И это жутко раздражало. Его вроде бы и взяли на охоту, но пока он не понимал и не знал ничего. Было ощущение, что Бобби взял его с собой, чтобы просто не оставлять одного в Южной Дакоте. И это бесило. Жутко бесило.

Близко подъехав к зданию небольшого двухэтажного мотеля с тусклой вывеской, они молча покинули машину. Бобби бросив тихое: «Жди здесь» — направился в здание, а Стайлз в очередной раз захотел завыть волком. Почему он постоянно остаётся в стороне? Таким темпом он в оборотня быстрее превратится, из-за своего воя, чем в охотника. Не прошло и пяти минут, как Бобби вышел из основного здания и кивнул куда-то в сторону. Стилински, вздохнув сквозь зубы, поправил сумку на плече и поплёлся следом.

Оказывается, Бобби снял небольшую комнату в длинной одноэтажной пристройке основного здания. И Стайлз не совсем понимал такую логику, но упорно старался держать язык за зубами, потому что если он сейчас начнёт возмущаться, это продлится до самого утра.

— Теперь можно нормально поговорить, — начал Бобби, как только Стайлз кинул на кровать под одну стенку свою сумку. Юноша нахмурился, не совсем понимая, что собирается объяснять его дядя, но приготовился внимательно слушать мужчину.

— Во-первых, в основное здание лучше не суйся, могут в случае запросить документы, а тебе лучше не светить своей личностью, — Стилински уселся на старую кровать и нахмурился. Теперь-то было понятно, почему дядя решил часть дел сделать один. Ведь, по сути, он сын убитого шерифа и светиться возле человека, который представляется из ФБР ему действительно лучше не стоит.

— Ну, мне же не сидеть в этой комнате всё время, — возразил юноша, внимательно следя за Бобби, который, кинув сумку возле кровати, сам тяжко уселся на неё. Сутки в дороге, почти без перерывов, вымотали мужчину.

— Конечно нет, но не забывай, что ни в коем случае своего настоящего имени и возраста лучше не называть, да и вообще лучше держись подальше от полиции.

Стайлз коротко кивнул, щурясь от тусклого света лампочки, до этого они сидели в тёмной комнате, освещаемой только лунным светом. Ладно, всё же ему стало немного спокойней, но отсутствие знаний о предстоящей охоте жутко пугало его. Именно пугало. Потому что было неизвестно против чего ему вообще предстоит идти.

— И… всё же, что удалось узнать от полиции? — ещё раз поинтересовался Стилински на этот раз, надеясь на более полный ответ.

— По сути ничего нового, — вздохнул Бобби, внимательно посмотрев на племянника. — Кроме того, что от них услышал про местную легенду за несколько минут больше, чем из сети.

— Местная легенда? — приподнял бровь юноша, нервно усмехнувшись. — Вроде злого призрака, зомби или вервольфа гуляющего по болотам?

Про вервольфов у него случайно вырвалось, но Стайлз сразу же напрягся, прикусывая язык, надеясь, что его дядя не заметил в этой фразе ничего странного.

— Да, вроде этого. Что-то они там рассказывали про злого призрака.

— Разве полиция может в такое верить? — нервно засмеялся Стайлз, добавив, — тем более рассказывать такое агенту ФБР?

Назад Дальше