Барсук - Бывший Читатель 45 стр.


Найджел лишь философски пожал плечами и направился в сторону факультетской гостиной. Он не мог понять этих людей, как и они его. Разные люди, воспитание, окружение… Слишком много факторов влияют на мировоззрение и решения, принимаемые в тех или иных ситуациях. Он не собирался переубеждать или учить их. Не настолько они ему близки, чтобы тратить на них время.

Минерва МакГонагалл вошла в директорский кабинет, стараясь не выдать ни одной эмоции. Хотя, учитывая произошедшее, директор бы её понял… Но правило «держать лицо» в любой ситуации не давало расслабиться. Но, похоже, она зря старалась. По одному взгляду склонившегося над бумагами старика поняла — её видят насквозь. И всё знают.

— Вы всё знаете?

— Смотря о чём ты говоришь, Минерва, — мягко улыбнулся директор. — Если о магии, то боюсь, мои познания просто ничтожно малы. Если о трансфигурации…

— Не надо, Альбус, — почти простонала женщина, опускаясь в кресло. — Голова болит.

Нахмурившись, Дамблдор призвал нужный пузырёк и, налив три капли в ложечку, сунул её под нос женщине. Та лишь слабо кивнула, выпивая обезболивающее.

— Лучше?

— Только физически.

— Так, — подвинув второе кресло поближе, старый маг уселся рядом. — Рассказывай.

Повествование Минервы о произошедших событиях не заняло и трёх минут. А вот о последствиях…

— Можешь не рассказывать, — поднял руку директор, призывая к молчанию. — Когда я вернулся, профессор Флитвик уже рассказал, что произошло и во что это вылилось.

— Зачем я тогда распиналась? — возмутилась женщина. — Если вы и так всё знаете.

— У куба много граней, — усмехнулся хозяин кабинета. — И мне было интересно, как ты видишь всю картину. Но ты практически дословно повторила рассказ Филиуса. Но вот выводов я не услышал. Как думаешь, кто виноват?

Женщина облизала губы, пытаясь понять, к чему этот вопрос, но разум, успокоенный зельем, не торопился давать подсказки. МакГонагалл тряхнула головой, пытаясь прийти в себя, и неожиданно реально задумалась.

По всему выходило, что виноват Тафнел. Молли можно понять — новая метла — это дорого, и для их бюджета это будет довольно серьезный удар. Но с другой стороны, забирать эти деньги у сироты… Ведь хаффлпаффец не врал — МакГонагалл не раз замечала, что он явно закупается не во «Флориш и Блоттс». Слишком потертыми были книги у парня. В одежде у него тоже не было особых изысков. Единственным его увлечением были эксперименты. Правда, теперь он не торопился хвастаться результатами. Поэтому об этом можно было только догадываться.

О реальном финансовом положении Найджела Тафнела Минерва была не в курсе. Но даже так пятьсот галлеонов были серьезной суммой. Но Молли…

Женщина удрученно помотала головой. Её близкое знакомство с миссис Уизли не давало ей взглянуть на ситуацию отстраненно. Думая об этом, она неосознанно начинала оправдывать Молли и очернять Тафнела.

— Я не знаю Альбус. Неприятно, но… Возможно… Что не права была Молли.

Последние слова женщина шептала почти неслышно, но директор, разумеется, её услышал.

— Плохие поступки близких людей расстраивают больше, ведь на то эти люди и «близкие». Но ты не совсем права. Виновата не только она. Часть вины есть и на тебе. Согласна? — чуть помедлив, МакГонагалл кивнула, не поднимая глаз. — Ты могла бы остановить происходящее и вступиться за мистера Тафнела. Пусть это спровоцировало бы конфликт с Молли, но в перспективе ты бы выиграла. По крайней мере, студенты не стали бы травить мисс Уизли.

— Бедная девочка… — скривилась Минерва. — Её так… Альбус, это ужасно…

— Увы, мы не можем ничего сделать, Минерва, — покачал головой директор. — Заступиться сейчас — нарисовать на спине девочки мишень.

— А если поговорить с мистером Тафнелом? Он бы мог немного… погасить это возмущение?

— Поговорить можно. Но вмешиваться он не будет. Во-первых — не видит цели. А во-вторых, сейчас это бесполезно. Если ты не заметила, Минерва, мистер Тафнел очень хорошо расставляет акценты. А принудив, мы сделаем только хуже… Кстати, как там мистер Смит?

— Кто?..

— Захария Смит. Однокурсник мистера Тафнела, который был комментатором на последнем матче и был травмирован. Там ведь была и ты? — Женщина кивнула, ощущая неприятный разговор. — Тогда, может, объяснишь мне, каким образом мистер Смит получил травмы, учитывая, что находился рядом с тобой? Что такое произошло, что ты не смогла защитить окружавших тебя людей? И почему защищать парня пришлось его старосте, небезызвестному тебе Найджелу Тафнелу?!

Минерва МакГонагалл съежилась, вновь пряча глаза. Давно её так не отчитывали!

— Найджел, ты считаешь, это уместно?

— Конечно, Энни! Слизнорт же сказал — с партнершей. У меня и других кандидатур не было.

— Льстец, — девушка дружески пихнула своего парня в плечо. — Ну что, идем?

Ребята шли на рождественскую вечеринку к Слизнорту. Хотя Найджел подозревал, это будет скорее бассейн с прикормленными акулами, которым дадут свежее мясо. Но реальность обошла все предположения.

— Найджел, почему все так смотрят на нас? — прошептала девушка, отступая за спину Тафнела.

— Они ослеплены твоей красотой, милая. Ты сегодня особенно хороша, — улыбнулся ей Найджел, ободряюще сжимая её руку.

— Идём.

И хотя он не сильно и преувеличивал, эти голодные взгляды в их сторону имели совершенно другой подтекст. Сомнения развеял хозяин вечеринки, упругим колобком подошедший встречать их.

— Мистер Тафнел! Вы всё же пришли! Позвольте познакомить вас с некоторыми из моих учеников и просто хорошими знакомыми…

Найджел едва успел схватить Перкс за руку, чтобы не потерять её. И уже через секунду он ручкался со знакомыми профессора, его учениками, приятелями…

Спустя десять мучительных минут от них отстали. Парочка хаффлпаффцев отошла в сторону, надеясь наконец получить удовольствие от праздника, когда рядом появился незнакомец.

— Мистер Тафнел. Рад вас увидеть вживую, — мужчина чуть склонил голову и прикоснулся пальцами к полям своего котелка. — Вы, наверно, не понимаете, кто я. Меня зовут Маг Мэрроу.

— Маг? — озадачилась Салли-Энн.

— Родители вложили в это свой особый смысл, — беспечно взмахнул руками мужчина. — Это неважно…

— Я вспомнил вас! — прищелкнул пальцами Найджел. — Вы писали мне с целью предложить ученичество. Надо сказать, ваше предложение было очень привлекательным…

— Но вы не подписали его? — понимающе и чуточку раздосадованно поинтересовался мужчина. — Что же вас смутило?

— Двойной договор. Один поверх другого. Хорошая работа, но против простых способов обнаружения это не работает.

— Простых?

— Извините, секрет фирмы, — пожал плечами Найджел. Проверка над свечой оказалась на диво эффективна против невидимых чернил или вот таких хитрецов. Ведь в итоге человек бы подписал два договора. И не докажешь потом, что был всего один. — Но я запомнил вашу фамилию.

— И вы не согласны пойти ко мне в Ученики? — поинтересовался Мэрроу. — Вы многое теряете.

— Добровольно отдаваться в рабство… Я ещё не настолько отчаялся. И к тому же чёрный рынок только и ждет, когда я пойду к ним… — Лицо мужчины закаменело. — Да, мистер Мэрроу. Я знаю. Чёрный рынок более всего влияет на цены. И прежде всего артефактов, зелий и ингредиентов. Вы ведь не Ученика пришли искать. Вы пришли подчинить возможного конкурента. Я надеюсь, только законными и полузаконными способами? А то хозяин вечеринки нас не поймет…

— Учитывая, сколько он поимел с нас за приглашения, мы можем тут хоть оргию устроить, — буркнул мужчина.

— Ого. И много стоит приглашение?

— Пятьдесят галлеонов.

Найджел присвистнул.

— Мне есть чему поучиться. Профессор, ничего не делая, умудрился подоить всех артефакторов не меньше чем на пятьсот галлеонов. Хорош, старик!

— У старика Слизнорта всегда была бульдожья хватка. Но мы отвлеклись от сути. Поймите, Тафнел, у вас нет выбора. Вы магглорожденный…

— Это не установлено точно.

— … у вас нет финансов…

— Деньги дело наживное.

— И вы талантливы! Чёрт побери, вы хоть понимаете, что если вы не станете чьим-то учеником, вас могут просто убить! Как вы сами сказали, чтобы не плодить конкурентов. Ведь те, которые не уходили учиться к Мастерам, рано или поздно попадали на чёрный рынок.

— Предложите адекватные условия. Я-то не против учиться. Но именно учиться, а не быть в рабстве. А то некоторые пункты после прочтения не вызывали ничего, кроме отвращения.

— Так учились все. Говорят, что это дисциплинирует…

— Вы хоть сами верите в то, что говорите?

Мужчина кривовато усмехнулся.

— У меня другой случай. Выбор был — подчиниться или умереть. А жить я хотел.

— И во сколько вы обрели свободу?

— В пятьдесят семь.

Найджел подавился пуншем. Мэрроу понимающе усмехнулся.

— Не выгляжу на свой возраст? — парень ошеломленно кивнул, глядя на мужчину, которому можно было максимум дать лет тридцать. — Частица оказалась небольшой, но очень полезной. По крайней мере, я долгожитель…

— Вы магик?! — восхитилась Салли-Энн. Поймав вопрошающий взгляд Найджела, она пояснила: — Магики — те, кто имеет в предках, в пределах одного поколения, магических существ. Например, профессор Флитвик…

— Или Хагрид. Ваша девушка права, молодой человек. Я произошел от народа, живущего в Европе на отшибе. По правилам я должен был быть убит, но мне повезло.

— Увы, но мне не повезло. Я не имею запаса лет, чтобы потратить двадцать лет на рабство. У меня есть и другие дела.

— Я понимаю вас. Надеюсь, и вы поймете, я действовал из лучших побуждений.

— Разумеется. Было приятно с вами встретиться, мистер Мэрроу.

Мужчина протянул руку и, когда парень вложил свою руку, потянул студента на себя и склонился к уху:

— Будьте осторожны, мистер Тафнел. Другие не будут столь лояльны. И сегодня вас ожидает бой. И не факт, что не насмерть.

— Кто меч подымет, тот от меча и умрет. Спасибо за предупреждение, сэр.

Это действительно был бы бой. И самое неприятное, бой на чужом поле. Как ни храбрился Найджел, он много не знал о реалиях магического мира, а как следствие, мог сделать неверные выводы. Но тут включился упрямый и тяжелый на подъем барсук. И все «предупреждения» и «предостережения», как мягко пытались назвать озвученные угрозы артефакторы, разбивались о трёхметровую стену непонимания и наивный взгляд Тафнела.

Артефакторы злились, выходили из себя, но были вынуждены объяснять. Ведь трудно испугать дикаря ружьем, если он не понимает опасность этого предмета. Но чем больше объясняли, тем больше пытались скрыть. И тем больше увязали в собственной лжи. Ведь нужно иметь очень хорошую память и регулярно оттачивать навыки, чтобы красиво и складно лгать.

Хаффлпаффец почти ничего не делал. Он задавал вопрос об очередном непонятном термине, спрашивал, чем это грозит, и следил за реакцией. В девяноста процентах случаев противоречие не заставляло себя ждать.

— Что же, довольно быстро, — шепнул Найджел Перкс, которая последние полчаса цедила медовуху, быстро привыкнув к этим пляскам вокруг парня. — Вроде всех желающих со мной поговорить уважил…

По залу пробежал шепоток, и Найджел с удивлением увидел идущего к нему старого знакомого.

— Жан Батист Сент-Велларуа… Какая радость видеть вас в добром здравии, старый друг, — улыбался Слизнорт, может, и добродушно, но Найджел почувствовал напряжение, витающее в воздухе. Остальные гости сразу подобрались, готовые дать отпор. — Не ожидал, что ты посетишь нашу небольшую встречу…

— Давно не был в компании, когда ещё будет такая возможность… — Кто-то из собравшихся прошипел «Ещё бы сто лет бы не было… Принесло же его!». — К тому же я слышал, у тебя здесь очень перспективные студенты…

— Да, — слегка напряженно улыбаясь, зельевар повел гостя сквозь толпу в направлении Тафнела. — Есть очень интересные личности. Например…

— Мистер Тафнел, — всплеснув руками, Сент-Велларуа стремглав оказался рядом с парнем, оставив Слизнорта в одиночестве. — Я так рад вас видеть! В прошлый раз мы не договорили!

Перкс даже моргнуть не успела, как оказалась за спиной Найджела. Сам парень шагнул вперед, протягивая руку.

— Очень рад вас видеть, сэр.

Сент-Велларуа был в предвкушении. Этот мальчишка его заинтересовал еще два года назад, когда клуша Бабблинг сообщила ему о таком самородке. Но Дамблдор случайно увидел его интерес… Встречу пришлось отложить больше чем на два года, но Жан Батист не забыл о перспективном молодом человеке. И вот теперь он приехал снова попытать удачу.

Рукопожатие вышло на удивление дружественным. Старик заметил недовольные взгляды собравшихся коллег и победно улыбнулся. У него был козырь, которым он мог добиться чего угодно. И секрет его был в голосе. Удивительно, но его тембр притягивал к нему людей. А вкупе с маггловскими техниками гипноза это становилось страшным оружием! И сейчас он был готов взять реванш.

«Договор при мне, перо тоже. Что ж, пора ковать основу своего богатства!»

И старик посмотрел прямо в глаза парня.

Найджел чуть улыбнулся, почувствовав, что давний знакомый ищет его взгляд.

«Сам дурак».

И он посмотрел в ответ. Ведь окклюменции его обучал Северус Снейп. А это многое значит. Может, Тафнел был не самым способным учеником. Но упорство и трудолюбие у него были. А поэтому новые возможности были освоены и закреплены в теории. А на практике…

«Вот и посмотрим»

Когда опустилась решетка, Жан понял, что попался. Такого финта он не ожидал. И теперь хотелось плакать и смеяться. Плакать от бессилия, а смеяться от идиотизма ситуации.

— Удивлены? — позади стоял Тафнел, прислонившись спиной к решетке. — Добро пожаловать в Алькатрас.

— Куда? — мужчина брезгливо оглядел пустынное помещение, больше похожее на камеру. — Что это за убожество?

— Тюрьма в Америке образца тридцатых годов. Сам сделал. Вам нравится?

— Не мой стиль. Я больше люблю тонкие линии дворцов…

— А я вас и не приглашал, — обиженно фыркнул Найджел. — Ну, раз вы пришли, будете моим гостем. А будете буянить… — из стен вдруг появились тонкие иглы шипов. — Ну, вы поняли.

Разумеется, Сент-Велларуа понял. Старый прием, тем не менее, хорошо действующий. Несколько жестокий, но простой и эффективный. Только откуда мальчишка, тем более магглорожденный, мог об этом знать?!

— Кто вам рассказал об этой технике?

— Никто. Сам догадался. Экспериментировал и понял, что могу полностью отделять этот небольшой участок. Не скажу, что это было легко.

— Очень умно, — кивнул старик, внутренне ужасаясь. Ведь если мальчишка дошел до этого сам, то значит, он может полностью контролировать все в данный момент. — Я удивлен.

— Не стоит, месье, — поморщился наглый мальчишка. — Вы же не из доброты душевной сюда залезли, чтобы проверить мое умение противостоять вам подобным. Вы хотели меня заставить подписать контракт, верно?

Шипы из стен выдвинулись почти на тридцать сантиметров, когда Сент-Веллеруа заговорил:

— Почти. Это был бы гипноз. Магически не определяется.

— Ясно. Я бы послушно все подписал и стал бы вашим рабом. Надолго?

— До конца жизни.

С противным скрежетом шипы вылетели из стен, замерев в пядях от тела пленника.

— Прошу меня извинить. Меня просто страшно злит ваша самоуверенность и слепая вера во всесильность. — Сделав пару выдохов, Найджел вновь смог собраться с мыслями. — Но другие люди тоже прочитали бы договор. А такой пункт…

— Поверх была закреплена тонкая бумага с нужным текстом.

— Всё правильно, всё правильно… — шипы вернулись в стены, но старика это не успокоило. — Месье Сент-Велларуа, я предлагаю вам сделку.

— Сделку?

— Я буду просить вас взять меня в ученики, а вы будете ужасаться упущенной возможностью и утверждать, что не можете. Отдадите контракт и уйдете. Таким образом вы поднимаете свой рейтинг в глазах остальных, а я набиваю себе цену.

Назад Дальше