Я люблю Вас, мистер Старк! - Chat Curieux 5 стр.


— Мне почти семнадцать!

— Это дела не меняет. Будь тебе хоть семнадцать с половиной, ты была и остаешься подростком, который рискует головой во имя глупости.

Пат замолчала, вероятно, обдумывая его слова. Спустя несколько секунд тишины, во время которой было слышно, как в гостиной диктор новостей вещает последние известия, она подняла голову и, встретившись взглядом с Тони, четко ответила:

— Я не согласна.

Старк недоуменно изогнул одну бровь:

— Мне послышалось?

— Я не согласна. — Пат завела руку за спину, и Тони был готов поклясться, что она скрестила там пальцы на удачу. — Мне не нравится Ваше предложение, мистер Старк!

— Я понял, — мигом среагировал Тони. — Ну, давай поговорим по-деловому, ты же у нас уже взрослая девочка. Сколько ты хочешь?

— Что? — Пат наивно хлопнула своими огромными глазами, недоверчиво щурясь.

Старк вздохнул, кидая быстрый взгляд на наручные часы.

Половина седьмого.

Но это уже не важно. Дома его все равно никто не ждет.

— Сколько ты хочешь, чтобы я тебе заплатил? Ну, мы же с тобой заключаем сделку? Давай так: я буду платить тебе стипендию за, так называемую, стажировку. А ты во время этой, так называемой, стажировки сможешь сходить с друзьями в кино, в кафе или куда там вы ходите?

— Вы предлагаете мне деньги? — и без того огромные глаза девушки и вовсе стали похожи на две плошки.

— Ну да. При условии, что ты оставишь это свое занятие. Договорились?

Пат запыхтела, сложив руки на груди, и стала похожа на вскипевший на плите чайник. Она отлипла от шкафа и принялась ходить по комнате из угла в угол, рассерженно и обиженно косясь на Тони, который на всякий случай отошел подальше.

Пат злилась.

— Нет, мистер Старк, — она остановилась и вперила в него укоряющий взгляд. — Не все можно купить за деньги. Давайте будем считать, что я не слышала Вашего предложения?

Старк вздохнул. Его наметанный в таких делах глаз сразу оценил ситуацию.

Пат не уступит.

— Но знаете, мистер Старк… Насчет стажировки…

Пат прикусила губу и подошла ближе. Ее лицо снова заалело, и мелко задрожали напряженные скулы — было понятно, что она специально напрягла их, чтобы щеки казались меньше.

И почему только она так волнуется?..

— Насчет стажировки… Я не против.

— Объясни, что ты имеешь в виду под словом «стажировка», — попросил Старк, чувствуя что-то неладное и в свою очередь невольно напрягаясь.

Пат зажмурилась, глубоко вздохнула и выпалила как на духу:

— Вы же сами сказали, что чувствуете ответственность за меня, вот я и подумала, что, если со мной что-то случится, Вы, помня о нашем разговоре, никогда себе этого не простите. Поэтому я решила, что попросить Вас о стажировке будет уместно, ведь Вы сами предложили… А я всегда хотела быть на Вас похожей, хотя и предположить даже не могла, что однажды буду вот так вот разговаривать с Вами…

От этой пламенной речи, проговоренной девушкой со скоростью трепетания крылышек колибри, у Старка захватило дух. Он уже собрался сказать ей, что никакой, черт ее побери, стажировки не будет, как в дверь комнаты постучали, и Пат, в секунду оказавшись рядом с ней и ловко щелкнув замком, явила на пороге Мэй.

— Вы уже обо всем поговорили? — спросила она, сверкая ослепительной улыбкой во все тридцать два зуба. — У меня чай стынет…

— Да! — выкрикнула Пат раньше, чем Тони успел сказать хоть слово, и схватила тетю за руку. — Представляешь, мистер Старк предложил мне пройти у него стажировку! Да, мистер Старк?

Как по команде, к нему тут же обратились два ждущих взгляда, и Тони не оставалось ничего другого, кроме как утвердительно кивнуть.

— Да.

— Поверить не могу! — Мэй обняла племянницу за плечи и посмотрела на нее с такой гордостью, что у Старка сразу отпало желание сказать правду. — Стажировка у самого Тони Старка! Ты чудо, Пат, и я всегда в тебя верила!

Пат стояла рядом с тетей и была похожа на помидор. Глаза смотрели в пол, пальцы машинально разрывали тот самый несчастный лист бумаги, а колени так сильно дрожали, что Старк даже забеспокоился о ее устойчивости.

Счастливая Мэй словно не замечала, что происходит с племянницей.

— Жду вас в гостиной! — сказала она, выходя из комнаты Пат. — Мой фирменный пирог с финиками уже заждался!

— Чудесно! — улыбнулся ей Тони. — Уже идем!

Дверь за Мэй закрылась с тихим щелчком. Они остались с Пат наедине.

— Стажировка, значит? — спросил Тони, глядя на девушку одним из тех своих взглядов, после которых со стыда хочется выпрыгнуть в окно или убиться о стену. — Ну хорошо. Только потом не жалуйся, поняла меня?

По-прежнему не поднимая головы, Пат кивнула. Шнурки на ее кроссовках, очевидно, были интереснее, чем он.

— Но учти: если ты будешь недостаточно стараться, можешь навсегда забыть об этих своих ночных патрулях. Поняла?

— Поняла, — откликнулась Пат и наконец посмотрела Старку прямо в глаза. На дне ее зрачков на мгновение появился тот самый лукавый огонек, которым сияли глаза той маленькой плутовки тогда — десять лет назад.

Маленькая бестия.

Своего она-таки добилась.

Выходя из комнаты и чувствуя на себе благодарно-влюбленный взгляд этой чертовки, Старк понял, что его только что одурачили. Но злиться на Паркер-младшую он почему-то не мог.

«Наверно, это из-за ее прелестной тетушки», решил Тони и поморщился, уловив в воздухе пряный аромат пирога Мэй.

Финики он ненавидел всей своей полигамной и расчетливой душой.

— Ты рада? — спросила тетя, едва за Тони Старком захлопнулась дверь.

Пат неопределенно пожала плечами. Все смешалось в голове и в чувствах, и на случившееся она просто не знала, как реагировать. Девушка бы даже списала все на галлюцинации от бессонных ночей или на сон. Но на ее ладони лежала металлическая карта с кодом — допуск в Башню Старка.

Он взял ее в стажеры.

Тони Старк — ее наставник!

«С ума сойти!..»

— Сколько раз я просила тебя так не делать?

Пат вздрогнула и подняла голову. Тетя Мэй стояла с мусорной корзиной в руках и с упреком смотрела на племянницу.

Пат ответила ей наивным взглядом и вопросом:

— Ты о чем?

Мэй молча показала ей на корзину.

— Вот что.

Пат заглянула внутрь и понимающе кивнула. Горкой на дне лежали финики из тетиного пирога.

— Это не мое, — честно ответила девушка, но Мэй, конечно же, ей не поверила.

— Да. Конечно. По-твоему, это мистер Старк их сюда наплевал?

Пат не смогла сдержать улыбку. Ей теперь стало ясно, почему он так часто выходил из комнаты — то в туалет, то позвонить.

Он любил финики так же сильно, как и она.

— Мэй, да с тобой просто умрешь на этом твоем правильном питании, — попробовала все свести в шутку Пат. — Я тебе что, белка — сухофруктами и орехами питаться?

— Если посмотреть на твои щеки, то ты вообще настоящий хомяк, да еще со стрижкой этой… — после ухода мистера Старка к Мэй явно вернулось плохое расположение духа.

— Знаешь, обидно, — как бы между прочим вставила Пат, стараясь незаметно улизнуть в свою комнату. — Если тебе так нравится твоя морковка, грызи ее сама. А я хочу котлету. Настоящую!

— В твоих котлетах одни сои и ГМО! — крикнула ей вслед тетя, но Пат уже ее не слушала. Она заперлась в своей комнате и с ногами уселась на подоконник, вновь перебирая в памяти их с Тони Старком разговор.

«Я вдруг понял, что несу за тебя ответственность…» — возник в ее голове его голос, и сердце Пат, подпрыгнув куда-то к горлу, забилось там, как подстреленная птица.

Он волнуется за нее!

Интересно только, почему? Из-за того ли, что он когда-то знал ее отца или из-за того, что теперь, когда он один-единственный разгадал ее тайну и это знание его обременило?

Да какая разница?

Главное в том, что теперь он — ее наставник. А она — его стажер.

Подумать только!..

«Рассказать Гвен — ни за что не поверит!»

Желание позвонить подруге и рассказать ей обо всем стало почти нестерпимым, и ужасно зачесалась рука взять телефон и набрать знакомый номер. Но Пат, верно рассудив, что Гвен пока не стоит об этом знать, осталась сидеть на подоконнике. Она обхватила прижатые к груди колени и уставилась на переливающуюся позолотой карточку в своих руках.

«В понедельник в пять в башне, — сказал, уходя, Старк и едва слышно прошептал ей на ухо — так, чтобы его следующих слов, обращенных исключительно к новой подопечной, не услышала Мэй: — Еще сама сбежишь после первого же дня стажировки».

Но Пат была уверена, что не сбежит.

«Скорей бы понедельник!»

Но до понедельника нужно было еще пережить воскресенье.

Пат усмехнулась, закрывая глаза и прислоняясь разгоряченным лбом к прохладному стеклу. Еще никогда она не ждала наступления новой учебной недели с таким нетерпением, как сейчас.

====== 6. Стажировка ======

— А, пришла? Ну проходи!

Пат почувствовала, как внутри все сворачивается в тугой узел, и усилием воли заставила себя перешагнуть через порог в пустую комнату с черными стенами, в которой не было ничего и в середине которой стоял Старк, настраивая какую-то программу на наручном маленьком компьютере. Как всегда подтянутый и с горделивой осанкой, Тони Старк выглядел безупречно. Ненароком Пат запустила пятерню в волосы, пытаясь пригладить непослушные пряди, а другой рукой одернула рубашку. Бесполезно. После полубессонной ночи и трудного дня в школе выглядеть более-менее презентабельно — тем более в сравнении с идеальным Старком! — не представлялось возможным.

— Еще не поздно передумать, — как бы невзначай заметил Старк, кидая на нее быстрый скептический взгляд.

— Если откажусь сейчас, буду жалеть об этом всю жизнь, — откровенно призналась Пат. — У меня в голове до сих пор не укладывается, что я буду проходить у Вас стажировку!

— У меня тоже.

— Э-э-э, да?

— Не обращай внимания, — отмахнулся от нее Тони. — Но я просто обязан тебя предупредить. Вначале мы все работаем с восторгом. Чистая наука… Затем включается эгоизм, одержимость, и, рано или поздно, становишься заложником амбиций…

Он замолчал, ожидая, очевидно, от нее какой-то ответ. Но Пат была настолько взволнована, что не смогла бы связать и два слова, даже если бы очень захотела.

— Ладно, я понял. Твое решение окончательно и непоколебимо, и жить тебе с ним самой. Я не пугаю.

Старк убрал голограмму и повернулся к Пат. Его глаза оживленно блестели, как у ребенка, предвкушающего интересное зрелище. От этого взгляда девушке стало не по себе, и она невольно поежилась. Это, конечно же, не укрылось от внимательных глаз Старка.

— Для начала можешь выкинуть то, что таскаешь в своем рюкзаке. Потому что тебе это уже не понадобится.

Пат уже хотела возмутиться, но, увидев в руках Старка увесистый сверток, прикусила язык. Тони, заметив заинтересованность девушки, усмехнулся и вручил ей подарок со словами:

— Это тебе. Не благодари.

В смятении Пат покосилась на сверток.

— Что это?

— Открой, узнаешь.

Соблазн принять подарок был слишком велик, и Пат, все еще колеблясь, протянула к нему руку. Рюкзак соскочил с плеча и больно повис на руке.

— Переодевайся и приходи сюда, — сказал Старк, глядя на подопечную с иронией, которую он явно не пытался скрыть. Это задевало Пат, но подавать вида она не собиралась. Она молча забрала у него завернутый в бумагу сюрприз и выскользнула за дверь в указанном направлении.

«Переодевайся».

Значит, в свертке что-то из одежды. Но зачем Старку дарить ей одежду?..

Все сомнения разрешились, когда бечевка была развязана, а оберточая бумага разорвана. На руках Пат лежал костюм — легкий и невероятно удобный даже внешне, в ее любимом «паучьем» стиле — красно-синий, но более элегантный, чем сшитый ею.

У мистера Старка, безусловно, был вкус.

«Желаете пройти обучение?» — прошелестел в ее голове приятный женский голос, едва она надела костюм.

«Боже, — подумала Пат, тщетно пытаясь обуздать нахлынувшее на нее волнение. — Он правда будет меня учить…»

То, что еще вчера казалось сладким сном и во что девушка не могла поверить окончательно до самой последней минуты, стало вдруг особенно явным. Тони Старк не обманул ее и не кинул слов на ветер. Он действительно согласился стать ее наставником.

А это значит, облажаться перед ним никак нельзя.

Тетя Мэй выглядела чрезвычайно довольной, когда Пат вернулась домой в десятом часу вечера. Она не выдала никаких претензий по поводу позднего возвращения племянницы и не сказала ни слова о ее двойке по алгебре, про которую Пат сказала ей днем, памятуя о том, что нельзя скрывать свои плохие оценки от тети, потому что та все равно о них узнает. Да что там говорить, тетя Мэй даже не кинула на нее укоризненного взгляда, который — Пат была уверена! — она заслужила.

Мэй просто поставила перед племянницей тарелку с ароматным бифштексом и спросила:

— Как прошел первый день стажировки?

Пат кисло улыбнулась и неопределенно пожала плечами.

— Да в целом, неплохо, — ответила она, ковыряясь вилкой в сочном куске мяса.

«Если не считать всех “если бы”» — пронеслось в голове у девушки.

После тренировки, которую ей устроил Старк, болело все тело и особенно — спина. Ей пришлось много бегать и уворачиваться от препятствий, которые неумолимо создавал для нее изощренный ум изобретателя, и по окончании тренировки Пат в буквальном смысле этой фразы почти не чувствовала ног от усталости. Она еле добрела до дома, и Старк даже не предложил ей своего водителя, видя, как ей плохо.

Он всем своим поведением показывал ей, что она для него обуза. Всеми силами старался сделать так, чтобы она отказалась от его помощи. Сама. Тогда и совесть его будет чиста, и репутация не замарается.

Но уйти — значит навсегда распрощаться с жизнью человека-паука. Они так договорились.

«Пройдешь стажировку — так и быть, будешь моим помощником и, возможно, даже Мстителем. Не справишься — должна будешь забыть об этих играх и бросить все силы на учебу. Не расстраивай свою тетушку, она у тебя чудесная», — так сказал ей Тони Старк перед началом тренировки, и Пат пришлось ответить ему «ладно».

Сдаваться она не собиралась.

— И сколько дней продлится твоя стажировка? — спросила тетя, усаживаясь за стол напротив Пат и вперивая в племянницу взгляд, в котором так и сквозила гордость за ее успехи.

— До тех пор, пока мистер Старк не сочтет нужным прекратить занятия, — ответила Пат, накалывая мясо на вилку и отправляя кусочек себе в рот.

«До тех пор, пока не загоняет меня до смерти», — добавила она про себя, тщательно пережевывая бифштекс.

Бифштекс!

Пат неверяще посмотрела в свою тарелку и даже потыкала вилкой в изувеченный ею кусок жареной говядины. Это было самое настоящее мясо. Не рис с овощами, не гречка с фасолью. Перед ней лежал ароматный, сочный бифштекс, жаренный в масле на огне, вкусный и такой желанный…

— У нас какой-то праздник? — осторожно поинтересовалась Пат, глядя на сияющую Мэй.

— Да, — ответила та, улыбаясь еще шире. — Моя племянница-бестия проходит стажировку у самого Тони Старка!

В подтверждение своего хорошего к ней расположения она, перегнувшись через стол, потрепала Пат по щеке. Потом встала из-за стола и, обернувшись к ней уже на выходе, сказала:

— Только держи себя в руках и не кидайся на него с поцелуями. И помни об осторожности. Все-таки ты девочка и всегда должна думать о последствиях…

— Мэй! — возмущенно крикнула Пат, но тетя уже скрылась за дверью кухни.

Тони Старк честно думал, что после той тренировки, которую он устроил маленькой Паркер, она уже не придет к нему.

И очень удивился, когда увидел ее на следующий день без пяти пять прямо за своей спиной.

— Здравствуйте, мистер Старк!

Сэндвич выпал из фольги и с характерным звуком упал на пол.

— Пришла? — на всякий случай уточнил Старк, смутно надеясь на то, что все происходящее с ним — не более, чем сон.

— Да, сэр, — скрывая улыбку и морщась от ломоты в спине, ответила Пат. Она стояла перед ним уже в костюме, и Тони счел своим долгом спросить:

— Ты же не шла в нем по улице?

— Нет. Не шла.

Назад Дальше