Найди меня настоящего - Aahz 8 стр.


«Ненужный мальчик».

Может он и ненужный, зато не тварь и живой.

Быстро заправить очередной болт, и еще раз мимо. Тварь как будто издевается, цепляется за балку, повисая на ней, все так же скаля свой черный рот. Слюна падает на деревянный пол, источая отвратительный запах.

Призрак слишком быстрый, и арбалет против него просто бесполезен. Дэрил это отлично понимает. Он сейчас на виду и весь смысл этого оружия просто теряется. Но… к черту. Диксон опускает на пол арбалет и выхватывает нож. К хуям, если и сдохнуть, то так.

— Давай, иди сюда, сука, — кричит он, отходя от стены на центр.

Дэрил разводит руки в стороны, как будто приглашая обниматься. Опасность маленькими колокольчиками звенит в голове, но по-другому просто нельзя. Он выманит тварь на себя. Если бы здесь был Пол, все стало бы намного проще. Но нет, у него в запасе два придурка, которые все это время провели за спиной, в тишине, скорее всего в оцепенении. Нужно рассчитывать только на себя.

Тварь снова смеется, и Дэрил кривится, крепче перехватывая рифленую рукоять ножа.

— Че ржешь? Иди сюда.

И она идет.

Черт, он сдохнет так. В церкви. А ведь рабов даже не отпевают. Выкусили, а?

Дэрил делает шаг на встречу, немного выставляя левую руку, чтобы ей упереться в черную глотку и остановить острые зубы. Но что-то идет не так. Призрак отлично контролирует свое тело в пространстве, выворачивается и моментально оказывается позади Диксона, а когтистые лапы обхватывают его поперек груди. Холодное, как лед тело прижимается сзади, мелкие зубы впиваются в плечо.

Несколько шагов назад, не скидывая тварь, чтобы врезаться в стену, заставляя ее возмущенно вскрикнуть. Острые когти царапают грудь, разрывают рубашку, оставляя уродливые царапины.

— Сука, — рычит он, в очередной раз толкаясь в стену.

Выбитое ранее плечо противно ноет, по коже течет кровь. И блядь, это реально паршиво. Тварь «смеется» на ухо, пытается зубами побить железные щитки в плаще. Но пока ей это не удается.

Дэрил выворачивает запястье, бьет, не очень точно, слабо, но острое лезвие легко проникает в податливое тело, пахнет мерзко, противно, на шею падают крупные жгучие черные капли.

Еще раз, погружая лезвие по самую рукоять. И тварь все же кричит, отрывается, выпуская добычу. И тут же несколько раз, оглушая, хлопает пистолет, выпуская пули. Дэрила не нужно просить дважды. Пока тварь временно оглушена и дезориентирована, он вытягивает из внутреннего кармана тонкий нож, похожий на тот, которым проверяют готовность мяса. И одним ударом погружает его в черную бошку. Тварь вздрагивает и наконец-то окончательно затихает.

— Что это блядь такое? — шокировано выдает Шейн, убирая оружие.

— Призрак, — морщится Дэрил, пиная тело. — Не думал, что он засядет здесь.

— Это те, которых мы встретили на дороге?

Диксон слабо кивает, наклоняясь к твари. Редко ему приходилось их разглядывать настолько близко. Обычно удавалось обойтись без такого тесного знакомства. Дэрил был быстр, незаметен, чтобы не привлечь их внимание. Но все когда-то заканчивается.

Он прикасается к коже, влажной, липкой, на пальцах остаются черные пятна. Как будто тварь действительно покрыта мазутом. Хотя, блядь, кто их поймет.

Дэрил закусывает губу, удобнее перехватывая нож, погружая его в податливое тело.

— Что ты делаешь?

Но Диксону сейчас не до них. Он ведет вниз, до того места где должен был быть пупок. Раздвигает края раны, погружая внутрь ладонь. И… нихуя. Там блядь так же пусто, как… даже аналогия не приходит. У этой твари не было органов, или они находились в жопе. Так как она жрет?

Мурашки бегут по позвоночнику. Определенно он не хочет оказаться сожранным чем-то подобным.

— Хей, ты как? — Рик осторожно касается его плеча. — Нужно осмотреть раны.

Нужно осмотреть щитки, что-то царапает плечо, и это очень уж не нравится Диксону. Если эта хрень выйдет из строя, в следующий раз его ничто не защитит.

— Нож не вынимать, — смотря на Шейна, говорит он, кивая на труп.

— Почему?

— Если ты не хочешь, чтобы у нее все затянулось и она опять напала, то делай как я сказал.

Вот такие вот чудные твари, которых хрен прикончишь, и ожидают их в городе. Чудесно.

У этих двоих больше вопросов не возникает, видимо привыкли уже ко всякой хрени в этом месте. И это лучше, чем если бы они начали выносить ему мозги.

Дэрил стягивает с себя плащ, прощупывая плотную ткань. Мелкие дырки есть, все же прокусила, но длины зубов не хватило, чтобы проникнуть в ткани плеча. Жить можно, но все же Дэрил заменит его детали, мало ли. В таких случаях лучше не рисковать.

— У тебя кровь.

Естественно у него кровь. Бля, как могло быть иначе, когда тварь старательно пыталась разодрать его. Рубашка, впрочем, тоже к черту теперь полетит. Одни лохмотья.

Раны на груди тонкие, не особо сильные, вообще не смертельно. Некрасиво, да. А так к черту. Граймс потрясенно выдыхает за спиной, и Дэрил пытается сдержать маты, когда понимает, что этот идиот увидел его красивенькую кожу. Он поспешно натягивает другую, пытаясь прикрыть уродство. Не то чтобы его волнует мнение Граймса. Просто… неприятно.

— Закройте дверь, здесь мы и останемся на ночь, — бросает он, извлекая из сумки еще и тонкую пластину.

========== Часть 12 ==========

Каждый готовится к пиздецу по-разному. Кто-то пытается отвлечь себя шумными разговорами и шутками (Шейн), кто-то затихает, пытаясь унять бешено бьющееся в груди сердце (Рик). По мнению Дэрила, ни то, ни другое не было правильным. Они изматывали сами себя, тратили необходимые для самого важного броска силы. А Диксон… Диксон просто спал, почесывая во сне зудящую, воспаленную кожу шеи.

В результате поутру он увидел отвратительнейшую картину: и Рик, и Шейн светили глубокими синяками под глазами, щеки впали, кожа побледнела, и кажется, им действительно было паршиво.

Дэрил давит злую усмешку. Нехорошо это, нехорошо.

— Будете отставать — сдохнете, — предупреждает он, натягивая плащ. — Так что мне похуй, сколько вы спали или не спали.

— Мы не такие слабаки, как ты думаешь.

Диксон фыркнул. Ну, посмотрим, посмотрим.

Дэрил распахивает дверь, подставляя лицо теплым лучам. На траве покачиваются островки плотного тумана, поблескивают пятна слизи. Но все это ничуть не ухудшает приподнятого настроения. Даже очередная подколка Шейна про задницу не так задевает. Посмотрим, кому это еще порвут задницу. В отличие от них, он в своей стихии.

Он поправляет висящий на плече арбалет, чтобы тот сильно не давил на ноющее плечо. Ну что, девочки, за мной.

Очень скоро под ногами вновь оказывается то плотное покрытие. Солнце частично скрывается за приближающимися чудовищами зданий. И легкое оцепенение вновь охватывает их.

— Будет так же, как и в лесу? — безрадостно интересуется Шейн, догоняя его.

Дэрил слабо ухмыляется. И в эту же секунду их накрывает.

Одиночество и тоска. Холодный соленый морской ветер бьет в лицо, шевеля длинные волосы, отбрасывая их за спину. Из голубых глаз по грязным щекам текут слезы, розовые губки дрожат, когда он смотрит на уходящий в море корабль.

Боль. Мальчик вжимается в холодный угол камеры, пытаясь избежать болезненных ударов хлыстом по ногам.

Стыд. Обнаженный юноша застывает на середине комнаты, чувствуя десятки взглядов, направленных на него.

Надежда. «У меня есть к тебе предложение». Протянутая к нему рука в черной перчатке и легкая улыбка на губах.

Дэрил резко втягивает воздух, вновь беря себя в руки. Прошло не больше секунды, хотя кажется, что целая вечность. На языке остается горький привкус, а внутри пустота, да еще сжимающее ощущение самой Зоны, уже привычное, теплое, как будто пытающееся показать, что она с ним.

А затем… Город. К нему нельзя до конца привыкнуть, к этой величественной, но грубой красоте, зданиям, устремленным к небу, окнам, в которых все отражается, лавкам с невероятными вещами. Он вообще не должен был существовать.

— Это невероятно, — выдыхает Рик, жадно оглядываясь вокруг.

И Дэрил был согласен. Это действительно было невероятно.

На толстой веревке над дорогой повешена мигающая коробка, зачем-то сменяющая цвет с красного на оранжевый, а затем на зеленый. Прямо на дороге забытый хозяином велосипед, чьи колеса так и не перестают крутиться. Из своих стеклянных убежищ внутри домов пялятся немые ненастоящие люди в красивой одежде. На углу завалилась на бок пестрая тележка, вывалив на землю свои внутренности в виде сосисок и булочек. И над всем этим зловещая тишина.

Шейн и Рик стараются держаться ближе, идут рядом, опасливо оглядываясь по сторонам, тяжело переставляя ноги, опасливо шарахаются от зданий.

— Даже не думайте палить здесь, — низко предупреждает Дэрил.

И его голос отдается от стен, пульсирует, забираясь в темные уголки тупичков, оповещая жителей о том, что здесь чужие.

— Почему?

— Потому что, блядь, натравите на нас всех этих тварей.

Дэрил неопределенно машет рукой. С одним-то Призраком они разобрались, но что будет, если здесь будет десять? А если сотня?

Они сворачивают в узкий переулочек. Можно было и по главным улицам, но даже Дэрил чувствует себя неуютно на них. Уж очень было стойким ощущение, что кто-то пялится на них.

— Там кто-то есть, — глухо говорит Шейн, кивая на открытый контейнер. И добавляет через небольшую паузу: — Или что-то.

— Стойте здесь.

— Но…

— Блядь, я сказал, чтобы вы здесь не палили, — рычит он. — А без пушек от вас толку никакого.

Дэрил осторожно подходит к открытому синему контейнеру, на который и указывал Шейн. Через наполовину открытую крышку видны какие-то отходы — яркие бумажки, темные бутылки и еще много чего — но не то, что нужно. Палец на курке дергается, когда Диксон вновь слышит довольно громкое шебуршение и хруст. К черту, он не психопат и не самоубийца. Это может быть как обычная, так и очень необычная крыса. Диксон выяснять это не собирался. Он крепко берется за крышку и одним движением опускает до конца. Тварь настораживается, ненадолго замолкает, а затем бьется о стенку, заставляя Дэрила отойти подальше.

— Пошли, — бурчит он, все равно косясь в сторону контейнера.

Неприятное это ощущение, оставлять тварь за спиной. Но с некоторыми проще так, чем бороться. Да и времени у них маловато. Нужно еще найти укрытие.

Дэрил с любопытством заглядывает через стекла, замечая просто потрясающие вещи. Черные коробки, маленькие столики, восхитительные свадебные платья, странная одежда на искусственных людях, красивые люстры. К этому просто нельзя привыкнуть.

Они проходят чудной трактир. Прямо на улице стоят зеленые зонтики, на столиках недоеденная еда, стулья отодвинуты. И это заставляет задуматься. Если люди знали о том, что произойдет, и пытались бежать, в городе должен был происходить невероятный бардак, а не такая застывшая чистота, словно люди просто исчезли. Вряд ли они когда-либо узнают, что же здесь произошло на самом деле.

— Здесь так пусто, — едва слышно говорит Рик, задевая его плечом. — Даже не верится, что сейчас не начнут выходить люди, чтобы заняться своими делами. Какая у них была жизнь?

Дэрил пожимает плечами.

— Лучше бы никто сейчас не появлялся, — хрипло говорит он. — Ночью ты можешь посмотреть.

Он чувствует чужой взгляд, направленный на него, но не может правильно сформулировать то, что хочет выразить. Черт, у него всегда с этим были проблемы. Да и проще действительно один раз увидеть.

— Скоро уже будет заходить солнце, — вместо этого говорит Дэрил. — Нужно искать убежище.

— Еще рано. Мы можем пройти еще много.

Ага, могут, если хотят, чтобы Призраки их накрыли. Твари почему-то очень не любят день, но стоит стемнеть… В любом случае, Диксон не собирается объяснять элементарные вещи.

— Как скажешь, — соглашается Рик. — Может там?

Дэрил оборачивается, натыкаясь взглядом на маленький дом. Странный, больше похожий на каменную коробку, с несколькими дверьми для входа. Но это лучшее из всего, на что Диксон смотрел сейчас.

— Может, лучше туда? — предлагает Шейн, тыкая в сторону одной из лавок.

Ясно, что тебе нужно, ублюдок, еще поворовать решил. И пускай это бессмысленно, но… хер ему.

— Пошли, — неопределенно говорит он.

И Шейн целую секунду рад, пока Диксон не поворачивается в другую сторону, за Риком. Впрочем, Граймс относится к этому спокойнее, только в глазах поблескивает легкая радость из-за того, что он попал в цель, а не из-за того, что он якобы победил. Еще один маленький плюсик ему.

— Я бы, наверное, никогда не смог жить в подобном месте, — признается мужчина. — Слишком здесь все… высокое.

И Дэрил с ним согласен. Пол, явно только для того, чтобы поиздеваться, как-то затащил его на высокое здание и вывел на крышу. Такого чувства Диксон не испытывал никогда. Он тогда так глупо плюхнулся на задницу, вызывая откровенный смех у мужчины.

— Как будто людям было тесно, — Рик ежится. — Сколько же здесь жило? Даже представить сложно.

Тесно, наверное. Из-за этого дома и жались друг другу, словно бездомные зимой. И как люди прокармливали себя? Такой-то огромный город и без земли. Наверное, те фермеры были самыми богатыми. Впрочем, глупо совать свой нос туда, где ты ничего не понимаешь.

Дэрил дергает ручку. И, конечно же, закрыто. Но это не такая большая проблема, как может казаться. Первым же, чему его научил здесь Пол, так это вскрывать замки. Хоть это и было поначалу сложно.

Диксон извлекает из маленького кармана в сумке нужные инструменты и присаживается перед ней на колени.

— Что собираешься делать? — с любопытством интересуется Рик.

— Уйди со света и не мешай.

— Здесь закрыто. Пойдем туда, — не отстает Шейн.

Дэрил раздраженно шипит. Обязательно нужно под руку лезть и мешать. И так для него это не просто. А тут еще и болтают над ухом. Но наконец-то замок сухо щелкает, и Дэрил осторожно приоткрывает дверь. Однако сначала Диксон убирает крайне важные инструменты обратно, заботливо обворачивая их тряпочкой.

Внутри пусто. Искусственный белый свет освещает помещение, открывая взгляду еще несколько дверей, синенькие ящики, из которых торчат белые уголки бумаги. На второй этаж уходит лестница, покрытая красным мягким ковром. Но туда они не пойдут.

— Следите за лестницей, — предупреждает Дэрил, присаживаясь на корточки у первой же двери.

Внутри вроде бы тихо, но это не значит, что там нет Призрака, совсем не значит. Вновь заняться замком. И, к счастью, с этим оказывается справиться намного легче.

Дэрил первым заглядывает внутрь, рассматривая довольно просторное помещение, через небольшое окно внутрь проникает ровный свет, на столе стоит странная вещица, которая тоже светится. Диксон проходит дальше, заглядывая в большую комнату. Мягкий диван, на котором валяются несколько мятых подушек и плед, в странном ящике напротив застыла картинка открывающего и закрывающего рот человека в непонятной одежде. Но важнее всего просмотреть все углы. Вроде бы пусто.

Еще одна комната, в которой стоит большая неразобранная кровать и несколько столиков с ящиками. Диксон наклоняется, проверяя и под ней. Не хотелось бы попасть в какое-то дерьмо. Но тоже пусто. До слуха доносится странный шелест. И Диксон, все так же напряженно всматриваясь в каждое темное пятно, следует туда. Комната светлая, выкрашенная в приятный зеленый свет. Несколько предметов, назначение которых Диксон может только смутно предполагать. Темная ткань закрывает часть комнаты, и Дэрил, даже переставая дышать, дергает ее, отодвигая в сторону. Именно отсюда и исходит звук. Очень скоро становится понятно, почему. Из продолговатой штуки наверху безостановочно падают капли воды, теплой на ощупь. И кроме этого снова пусто.

— Пусто, — выглядывая обратно, говорит он, запуская этих двоих.

Дэрил, вспоминая, что ему говорил Пол, передвигает задвижку, щелкает замок, но Диксону это недостаточно, он еще и пододвигает стол, блокируя дверь.

Назад Дальше