— Я не знаю, — честно признался он.
— Да ладно, не ломайся. Я же знаю, что Мерл тебе всё рассказал.
— Я не знаю! Говори с ним, а меня в это не вмешивайте.
— Так что, — мужчина удивлённо приподнял брови, — тебя здесь оставляют? Ха, я не ожидал такого поворота. Ты вообще знаешь, что они выходят завтра вечером на Вегас? — Выражение лица Дэрила говорило само за себя. — Чёрт. В раю проблемы?
— Отвяжись.
Но мужчина не отвязывается. Цепкие пальцы впиваются в запястье, не давая уйти, дёргают, притягивая ближе.
— А это уже интересно.
Горячее воняющее спиртным дыхание обжигает ухо, вызывая острое желание обтереться.
— Ты можешь всегда зайти ко мне за помощью, — продолжает Андреа. — Я человек открытый. О цене мы всегда сможем договориться. Подумай о моём предложении.
Знал Дэрил о его цене. Придётся всё отдать, но всё равно останешься должен. Такие собаки, как кредиторы, выживают всегда. Да и сам Андреа не нравился Дэрилу. Было в нём что-то неприятное, словно волк натянул себе на лицо чужую шкуру.
Он облегчённо выдыхает, отдалившись от компании достаточно далеко. А ведь они станут скоро реальной проблемой.
Потерял ли Дэрил авторитет вместе с братом? Вряд ли. Но это определённо вызовет неприятный интерес со стороны неприятелей. Они вновь будут прощупывать, пытаясь найти слабину. И появятся новые проблемы.
— Эй, Дэрил, погоди.
Сегодня какой-то день встреч. Всем что-то нужно от него.
Он всё же заставляет себя обернуться, окидывая взглядом запыхавшегося старика. Тот, остановившись, схватился за сердце, красное, словно переспевший помидор, лицо вызывало опасение, как и пот, градом струящийся по коже.
— Что?
— Там тебя губернатор ждёт. Сходи к нему, а?
Вообще-то у Дэрила и выбора то особого нет. Если Филип хочет кого-то увидеть, он его увидит. Добровольно или насильно. Впрочем, сегодня Диксон не был против общения.
Не смотря на происходящую в городе суматоху, Филип всё же нашелся в собственном кабинете, правда, уже за тяжёлым, дубовым рабочим столом. Мужчина внимательно рассматривал чертежи их города, выводя какие-то слова карандашом на полях.
— Заходи, — бурчит он, не отрываясь от бумаг, — налей себе скотч и подожди немного.
Есть нечто приятное в том, чтобы смотреть, как другой работает. Филип выглядит очень сосредоточено, иногда постукивая верхушкой карандаша себе по губам. Взгляд, не отрываясь, вновь скользит по темным линиям, пытаясь найти ту единственную ошибку. Он дополняет чертёж, делая мелкую подпись.
Филип устал. Под глазами залегли глубокие тени, кожа побледнела, словно он сидит над этими чертежами уже не один день. Всё же мужчина такой же фанатик своего дела, как и Мерл. И страшно подумать, какое же бремя он на себе нес.
Совершенно неожиданно для себя Дэрил почувствовал уважение по отношению к мужчине, хотя раньше любил стебать его вместе с братом. Филип старался, не жалея своего здоровья, старался поддерживать город, и у него это выходило.
— Извини, — тяжело сказал он, потирая пересохшие глаза. — В последнее время у нас серьезные проблемы с пьяными. Может, построить церковь и вызвать пастыря? Одно зло на другое, конечно. Но хотя бы временно проблема решится.
Дэрил хмурится, пытается понять, что от него хочет мужчина. Тот внимательно смотрит прямо в лицо, впервые рассматривая его серьёзно, а не как придаток к брату. Он слегка кивнул себе, что-то решая.
— Ты меняешься, — заметил Филип. — Похоже, общество Рика хорошо влияет на тебя. Я рад, что будущий шериф и ты нашли общий язык.
— О чём ты?
— Не стоит так напрягаться, — махнул рукой мужчина. — Меня ваши дела не особо волнуют, пока вы не пытаетесь поубивать друг друга. Наоборот, даже радуют. Хорошо было бы, если бы конфликтов больше не осталось. Но я звал тебя не для этого. Ты ведь знаешь, что я отдаю Мерлу Вегас? — Увидев удивленное лицо Дэрила, он покачал головой. — Везде тайны, тайны. Но ладно. Если Мерлу и его уродам удастся захватить город, я сделаю того губернатором. Но! Ты останешься здесь. Я не могу дать Мерлу возможность восстать против меня. Ты станешь гарантом…
Так вот всё было к чему. Жаль, что Филип не осознавал свою ошибку. Дэрил больше не был сдерживающим фактором, да и никогда не был. Он мог бы сейчас всё рассказать и накрыть брату всю систему, но только прикусывает кончик языка. Нет, Мерл уже давно заслуживал этого.
— К тому же, мне нужен человек, который заменит Мерла. Никто не знает его дело так же хорошо, как ты. Ты можешь набрать себе людей из моих, думаю, я выделю тебе пятерых, а так же любого из незадействованных мужчин с плантаций и заводов.
— Нет, — чётко говорит Дэрил, упрямо избегая внимательного взгляда мужчины.
— Со временем ты наладишь работу, а пока… Что? — опешил мужчина.
— Я не возьму дело брата, — качает он головой. — Найди кого-нибудь другого.
Филип явно этого не ожидал. Он открыл рот, издавая высокий, смешной звук, захлопнул его и снова открыл.
— Так, подожди. Но Мерл явно хотел в будущем передать его тебе…
— Это его проблемы. Я не хочу взваливать на себя ответственность за других, — фыркнул Дэрил, складывая руки на груди. — Я буду делать то же, что и раньше.
— Это же повышение… — непонимающе протянул губернатор.
— И что? Мне не нужны проблемы.
Филип неожиданно фыркает и вдруг начинает громко смеяться. В уголках глаз появляются искрящиеся слезы, на щеках ямочки.
— Ну, я и попал, — утирая слезы, фыркает он, — среди стольких людей мне попался именно тот, кто не хочет продвижения. Даёшь же ты, Дэрил. Ладно, я разберусь с этим. Но ответь мне тогда на другой вопрос: могу ли я рассчитывать на тебя?
Даже не задумываясь, Дэрил кивает.
— Это мой дом, — тихо говорит он.
— Я надеюсь на это. Ты подумай над моим предложением. Сейчас многое изменится, и мне не хотелось бы отдавать дело твоего отца и брата кому-то другому. Город в долгу перед вами.
Дэрил неуверенно кивает, хотя отлично знает, что думать тут не о чем. Он не отец и не брат, вряд ли у него получится управлять людьми, да и не нравится ему это. Мужчина ценит спокойствие.
— Дом останется за тобой, так как Мерлу он больше не нужен. Дай мне слово, что останешься здесь и не попытаешься при случае сбежать к брату.
Филип знал, что просить. В их мире, когда никому нельзя было доверять, всё еще прислушивались к честному слову. Абсурдно, но факт. И ни Дэрил, ни Мерл никогда не нарушали обязательств.
— Я останусь здесь.
Последние пути отхода исчезли. Дэрил окончательно привязал себя к этому месту.
========== Часть 19 ==========
Дэрил застывает на пороге, рассматривая пустую гостиную, всё ещё хранящую следы пребывания брата. Раньше мужчина этого не замечал, но теперь… Да, у дома был свой запах, родной, близкий. Чёрт. Диксон стискивает пальцы в кулак, пытаясь взять себя в руки. Ничего не изменишь. Теперь они с Мерлом по разные стороны баррикад.
В комнате брата непривычно пусто. Тот забрал большую часть вещей, не смотря на то, что они даже не знали, смогут ли захватить укреплённый город. А ведь мужчина мог и не вернуться.
Дэрил мотает головой, выкидывая из головы упаднические мысли. Мерл не идиот, он не возьмётся за то, с чем не справится.
Мужчина медленно проходит внутрь комнаты, рассматривая заваленный старым, ненужным барахлом стол, незаправленную кровать, пол, на котором виднеются пока не затёртые следы крови. А ведь и правда, Мерл был ранен. Беспокойство вновь поднимает свою уродливую голову, напоминая о себе. Его единственный брат отказался от него…
Кто-то как будто больно бьёт прямо по яйцам. И Диксон сползает по двери, усаживаясь на грязный пол, утыкается в колени лицом. Нет, он не плачет. Дэрил разучился это делать еще в детстве, но ощущение было похожее. Он опустошен, потерян, и с каждым днём это уничтожающее чувство становится только сильнее. Как бы хотелось, чтобы ничего из этого не происходило.
Может, именно из-за этого он настолько сдурел, что рад был видеть Граймса? Тот легко заполняет собой помещение, заставляя хотя бы ненадолго забыться.
Дэрил раздраженно шипит, когда Граймс по-хозяйски устраивается на его кровати, но всё же привычно укладывает руку мужчине на бедро, легко сжимая.
— Не сейчас, — неожиданно шепчет Рик, поворачиваясь к нему. — Давай просто поспим. Я слишком устал, Майкл меня загонял сегодня. Представляешь, у нашего лекаря твари снесли дверь, внутри просто кошмар. Они до сих пор не могут вернуться в свой дом. Приходится работать у губернатора. И странное дело, Майкл почему-то решил, что я должен стоять над строителями и пинать их. — Граймс фыркает. — Как будто мне заняться нечем, кроме как не давать этим мужикам пить. К тому же драка в баре… В общем, тяжёлый денек. Да и тебе сейчас нужно думать не об этом.
Дэрил вздрагивает, когда пальцы мужчины обводят его лицо, откидывают мягкие волосы. Он слишком нежен, и от этого только тяжелее. И сейчас, смотря в чужое расслабленное лицо, Диксон думает о том, что не заслужил такого обращения.
Рик наклоняется, быстро и мягко целует его прямо в губы, не давая времени среагировать.
— А теперь спи. Завтра станет лучше.
Дэрилу хочется в это верить, но он отлично знает, что ничего не изменится. Ни завтра, ни послезавтра. Время не вернёт ему брата.
Рик мягко ведёт по боку, подбираясь под майку, легкими движениями успокаивая. И впервые его действия не вызваны желанием секса.
Дэрилу тяжело, ему буквально приходится заставлять себя успокоиться, расслабиться и просто попытаться заснуть. Мужчина закрывает глаза, вслушиваясь в звук дыхания напротив. И всё же он отлично понимал, что сделал неправильный выбор. Рик не заменит брата, никогда.
Мужчина уже крепко спит, когда Граймс осторожно сдвигает его, устраивает встрепанную голову у себя на груди, обхватывает руками, утыкается носом в макушку.
— Я тебя никогда не отпущу, — тихо шепчет он.
Дэрил просыпается, когда мужчина рядом начинает шевелиться, рука подкапывается под него, крепче прижимая к горячему телу. Тёплые губы прижимаются к загривку.
— Доброе утро, — сонно шепчет Рик, водя кончиком носа по коже. — Какие у тебя на сегодня планы?
— Не ударить тебя, хотя ты меня уже раздражаешь.
— Прости.
Рик всё же отпускает, откатывается на другую сторону кровати, потягиваясь уже там.
— Как же я не хочу опять идти в участок, — стонет он. — Когда наконец-то они уйдут обратно на плантации… Надоело.
— Никто тебя не заставляет…
— Я заставляю себя, — выкручивается Рик. — Да и нравится мне здесь, это хороший город.
Руки Рика снова цепко втягивают в объятие. Острый подбородок устраивается на плече. Тёплая ладонь забирается под майку, щекочет живот, подбирается к груди, как будто пытаясь найти там бюст. Но ведь Диксон не баба. А Рику словно и плевать. Он стискивает мышцы, поглаживая большим пальцем сосок, наминая его, приоткрытые губы скользят по шее к плечу, мягко прикусывая.
— Чего ты хочешь? — хрипит Дэрил, вздрагивая.
Возбуждение тонкими иголками колет кожу, раздражая нервы.
— Слишком многого.
Свободная рука Рика уже пробирается под пояс штанов, бережно сжимая тёплую плоть. И Дэрилу приходится облокотиться на грудь мужчины, чтобы не съехать на бок. Затылок удобно устраивается на его плече. Дэрил прикрывает глаза, полностью погружаясь в это потрясающее ощущение.
Рик отлично выучил его тело, возможно, даже лучше, чем сам Диксон. И каждое малейшее прикосновение вызывает целую бурю эмоций. Он двигает бедрами, пытаясь усилить контакт члена с мозолистой кожей. А Рик обхватывает сильнее, именно так, как сейчас требуется. Пальцы болезненно сжимают сосок, выкручивая его, делая удовольствие только ярче.
Дэрил тихо выдыхает, выгибаясь в крепких объятиях, осознавая, что трётся задницей о бедра мужчины. Он шире раздвигает ноги, пытаясь дать чужой руке больше места для маневров.
Шершавая ладонь ложится поверх головки, собирая выступающую смазку, слегка надавливая. И это лучшее, что когда-либо делал Рик. Дэрил не сдерживает тихий стон, толкаясь бедрами.
— Нравится? — шепчет в шею Граймс, пуская дрожь по всему телу, отвлекая.
— Отвяжись.
Дэрила хватает только на едва слышное ругательство. Как же ему хочется большего, чтобы удовольствие дошло до грани, когда терпеть уже невозможно. Ощутить неправильное растяжение внутри, искорки удовольствия, пронзающие позвоночник, или же наоборот — почувствовать жар чужого тело, его нежное, но тугое сжатие. В какой-то момент мимолетная мысль превращается в фантазию. Мозг достает из чертогов памяти нужные воспоминания. И Дэрил действительно чувствует это. Тупую боль в заднице, распирающее его удовольствие, ритмичные толчки внутри, достигающие нужного места. Пульсирующую вокруг него плоть, жар сжимающего его тела. И этого оказывается слишком много.
— Рик…
Дэрил хватается за Рика, впивается пальцами в его бедро, пытается сильнее вжаться в него спиной. Ему просто необходимо чувствовать Граймса сейчас, и чем больше, тем лучше.
Странно, но Дэрил всем своим существом ощущает удовлетворение Рика, его улыбку, хоть не видит её. Граймс быстро облизывает свою ладонь и притягивает Диксона для легкого поцелуя, заставляя того неудобно вывернуть шею. На языке остается легкий привкус собственной спермы, и это не то, что Дэрилу нравится. Но он тянется рукой к паху мужчины. Всё-таки принцип «ты мне — я тебе» никто не отменял.
— Давай ночью. Не хочу слишком торопиться.
Глупо, но Дэрил немного разочарован.
Когда он встаёт, Рик следует за ним, вновь прижимается к спине, смыкая пальцы на животе.
— Теперь только и буду думать о ночи.
Дэрил вывернулся из крепких горячих объятий, скорее по привычке, а не из-за того, что они причиняли реальное неудобство. Отстранившись, он чувствует неприятный холодок, пробежавшийся по коже. Одиночество. Вот что страшнее всего. Однажды Дэрилу пришлось испытать его, и никогда больше он не хочет чувствовать это снова.
— Ты всегда можешь найти меня, если захочешь, — напоминает Рик.
Как будто не понимает, что Диксон никогда не сделает этого.
Комментарий к Часть 19
Вот мы и приближаемся к завершению. Осталось совсем немного.
========== Часть 20 ==========
С исчезновением Мерла жизнь не может не измениться. Как и стоило предполагать, не в лучшую сторону. Ощущение беспокойства, с каждым днём только росшее внутри, внезапно превращалось в настоящую панику. Дэрил не знал, куда от этого деться. И каждая минута спокойствия, которую дарил Рик, была настоящей наградой. Но этого было так мало.
Несмотря на отсутствие Мерла, жизнь в городе продолжалась. И даже сильнее, чем когда-либо.
Дэрил чувствует, как чужая радость угнетает его. Находиться на улице становилось всё сложнее и сложнее. Он бы с удовольствием заперся в доме, а лучше ушёл в лес, но губернатор активно включал его в дела, туда, где не хватало людей.
Дэрил уже издалека увидел знакомую компанию во главе с шакалом Андре. И снова тому что-то было нужно.
— Стой, Дэрил, подойди-ка сюда.
Дэрил тихо рычит, пытаясь сдержать подкатывающее раздражение. Бессилие порождало агрессию, и с каждой минутой сдерживать её было сложнее. Диксон знал, что через какое-то незначительное время просто сорвется и перекусит кому-то глотку.
— Что тебе нужно? — не сдерживаясь, выплевывает он.
— Чего так агрессивно? Я тебе не враг, — мужчина, сдаваясь, поднимает руки. — Скажи-ка мне вот что. Ты займешь место Мерла? А то поговаривают, ты отказываешься.
— Тебе-то какое дело?
— Как какое? — Андре удивленно взмахнул руками. — Шкурный интерес, Дэрил.
— Метишь на это место?
— Мечу. И если ты отказываешься, то мог бы намекнуть губернатору. Я ведь очень хороший кандидат. Знаю всю специфику.
Дэрил был готов рассмеяться. Он — хорошая кандидатура? Да скорее Дэрил напялит на себя юбку и пойдёт танцевать перед каннибалами. Да он же всё развалит к чёрту.
— Эй, ты куда…
Диксон даже не думает о том, чтобы повернуться. Андре явно сдурел. Чтобы мужчина так бездарно просрал дело своего брата? Да никогда.