И даже оргазм, ленивый, слабый, словно дуновение теплого ветерка, не помогает. Дэрил падает на кровать рядом с Риком, тяжело выдыхая. Он думал, что секс поможет прочистить мозги, но нет, чёрт, совсем нет, в голове всё тот же грёбанный туман, не дающий видеть дальше собственного носа.
— Нам нужно убраться отсюда, — наконец-то говорит он, тупо пялясь в потолок. — Свалим в лес, в хижину, пока Мерл не успокоится.
— Нельзя. Ты же видел мутантов, — напоминает Рик. И тут же добавляет: — Не стоит бояться Мерла. Мы останемся здесь, построим нормальную жизнь…
— Ты нихуя не въезжаешь. Думаешь, Мерл отстанет от тебя? Нет, братец попытается убить нас обоих. Не сегодня, так завтра у него появится шанс выпустить нам кишки.
— Ты действительно веришь, что Мерл может убить тебя? Своего брата?
Дэрил тяжело сглотнул. Он тоже не хотел верить в это. Не хотел терять брата. Не хотел совершать ошибки.
— Я больше никто, — горько произносит он.
— Тогда я убью его, — неожиданно серьёзно говорит Рик. — Если это решит проблему, я первым угрохаю ублюдка.
Вроде бы Граймс говорил всё правильно. Но злость, скопившаяся внутри, нашла выход. Дэрил легко оказался сверху и прижал локоть к горлу ублюдка. В плечи тут же вцепились чужие пальцы, царапающие голую кожу острыми ногтями.
— Никогда, слышишь, — Дэрил сильнее надавил на шею, — никогда не смей угрожать моему брату.
Диксон резко отпустил мужчину, открывая доступ воздуху, чувствуя, как тот захлебывается кашлем. Это было прекрасное ощущение, когда знаешь, что чужая жизнь полностью в твоих руках.
— И даже если он попытается убить тебя? — хрипло шепчет Рик, прижимая ладонь к горлу.
— Никогда. Если кто и может тронуть Мерла, так это я.
— Ты идиот.
Мужчина потихоньку отходит, в его голосе слышится лёгкие насмешливые нотки.
— Впрочем, как и я, раз позволил себе влюбиться в тебя, — говорит он. — Но я не обещаю, что ничего не попытаюсь сделать, если он сделает тебе или мне больно. Я не буду стоять в стороне.
Ладонь скользит по бедру Дэрила, всё еще дрожащая от пережитого напряжения, но такая же нахальная.
— Я рад, что ты выбрался из своей раковины.
Странно, но это действительно было так. Всё вновь стало практически нормально. Практически…
— А еще у меня болит зад, — продолжил Рик. — Ты не особо сдерживался. А еще это первый раз, когда ты останешься у меня дома, и это не может не заставить меня волноваться.
Рука Рика продолжает путешествие по его ноге, ненавязчиво лаская, и Дэрилу практически нравится эта легкая щекотка.
Накатывает какая-то неадекватная радость. Он сам наклоняется, чтобы прижаться губами к губам Рика. Теперь всё по-другому. Ему хочется почувствовать близость, почувствовать, что он всё так же необходим Граймсу, как и раньше. И в этот раз то, чем они занимаются, больше напоминает любовь. Они плавно двигаются, дополняя друг друга, принося взаимное удовольствие. Рик больше не рычит, нет, он удовлетворенно стонет отпячивая зад, выгибаясь навстречу. И Дэрилу это нравится. Он вбивается в податливое тело, обхватывая ладонями крепкие маленькие ягодицы, кусает потный загривок. Удовольствие накатывает неожиданно, долгой волной, заставляющей его выгибаться.
Рик крепко прижимает его к себе, когда они, удовлетворённые, лежат рядом на узкой кровати. Острый подбородок устраивается на плече, легко давя на него. Тёплая грудь прижимается к спине, нагревая её. Они так и засыпают, усталые, липкие, но удовлетворённые.
========== Часть 16 ==========
Для Мерла этот денёк выдался таким же тяжёлым, как и для Дэрила. Чтобы он ни говорил, но то, что он делал, так же било и по нему. Однако уже нихрена не изменить.
Мужчина толкнул дверь, оставляя за спиной брата и придурка Граймса. Даже думать не хотелось, как придётся теперь жить. Зато были другие проблемы.
Он оценивающим взглядом окинул городок.
Нехило они тут поработали. Кое-где в заборе виднелись дыры, на домах остались следы от пуль и крови, но, по большому счету, город легко отделался. Внешние проблемы уже начали решать рабочие, слышались звуки активной работы, а внутренние… Чёрт, ничерта не изменилось. Им даже трупы не придётся хоронить, мутанты всё пожрали.
Мерл покровительственно кивнул одному из уродов, следящего за одним из рабочих.
— Удачненько сложилось. А, Мерл?
— Даже лучше. Но ничего еще не закончилось. Не расслабляйся.
— Сегодня-завтра должны подтянуться наши ребята, — сказал он. — Можно будет замутить что-то масштабное.
— Не думай слишком много. Губернатор скажет, что нам дальше делать.
— Ну да, ну да. Гав-гав, Мерл, гав-гав.
— Заткнись. Ты же не хочешь, чтобы я разозлился.
— Прости, прости. Просто мы заскучали. Давно не происходило ничего интересного. Мы хотим большого дела.
— Жди.
— Мы надеемся на тебя, Мерл.
Еще бы они не надеялись. Уроды были группой, которую создал сам Мерл из последних людей их гребанного общества, из тех, кто должен был умереть на плантациях, далеко от города. Но даже так он не мог положиться на них. Бешеные псы остаются бешеными псами, и, рано или поздно, они сорвутся с поводка. Главное, чтобы сам Мерл при этом был как можно дальше.
Как он и подозревал, губернатор уже ждал его у себя. Мужчина расположился в удобном кресле у окна и что-то читал, осторожно перелистывая ветхие, разваливающиеся прямо в руках листы.
— Рад, что ты нашёл время зайти ко мне, — протянул мужчина, не отрываясь от книги.
— Мои ребята должны вернуться на днях.
— Помню, помню. Но к этому мы вернемся. — Филип наконец-то закрыл книгу, откладывая её в сторону. — Несмотря на то, что туман нам помог, проблема всё еще не решена.
— И что ты предлагаешь? Хочешь, чтобы мы напали на укрепленный Вегас?
— Они не ожидают нападения, так что сейчас — лучшее время.
— Я еще не сдурел, чтобы положить всех своих людей.
Старое кресло громко скрипнуло, когда мужчина встал со своего места, чтобы взять стеклянный бокал.
— Ты помнишь, зачем мне?
— Да, чтобы разгребать дерьмо за пределами города. Мои ребята следят за плантациями, за заводом, прочёсывают лес, зачищают местность от каннибалов. Немало, а?
— Ладно, ладно, не кипятись, — выдохнул Филип, опираясь о стол. — Просто дослушай предложение до конца. Я не думаю, что эти ребята оставят нас в покое, да и нам было бы неплохо расширить наши владения. Так что я предлагаю тебе Вегас.
— В смысле? — не понял Мерл.
Было сложно предположить, что Филип предлагает именно то, что он очень давно хотел. Это ведь не могло быть правдой, да?
— Если тебе и твоим людям удастся подмять под себя Вегас, я сделаю тебя его губернатором. Уж лучше я посажу там своего человека, чем снова разводить змеиное гнездо у себя под боком. Но… — поднял руку мужчина, заставляя Мерла, готового уже ответить, снова захлопнуть рот, — но… Дэрил останется здесь. Я не хочу проблем и с тобой.
— Тогда можно взять Граймса? — криво усмехнулся он.
— Нет, ты сам это знаешь. Не хочу, чтобы ты его прикончил.
— По рукам.
Всё складывалось как нельзя лучше. Кто же думал, что судьба подкинет ему такой подарок. И самое приятное, что то, что до этого казалось дерьмовым решением, привело к лучшему результату. Пускай Губернатор думает, что Дэрил будет сдерживать его, пускай будет держать у себя пустышку. Мерл стремится к власти, и скоро он её получит.
В баре, как он и ожидал, уже поджидали четверо его ребят. Те привычно устроились за их столиком, попивая вонючий эль прямо из кувшина. Громкий смех раздавался на весь небольшой, душный зал.
— О, эль капитано, — звучно крикнул Патрик, приветственно поднимая руку.
— У нас большое дело. Ждём своих и выдвигаемся к Вегасу. Пора забрать то, что наше.
========== Часть 17 ==========
Сон медленно отпускает его из теплых объятий, нехотя, всё ещё цепляясь за мутное сознание. Мускулы легонько покалывает, по коже бегают мелкие мурашки, сосредотачивающиеся в паху. А ведь там самый настоящий пожар.
Дэрил тихо стонет, заставляя себя всё же раскрыть глаза и скосить их в сторону паха, чтобы увидеть там странную активность. Кудрявая макушка Граймса ритмично двигается над ним, а рот и язык… Чёрт. Диксон выгибается, вплетая пальцы в жёсткие волосы, прогибаясь в спине. Просто потрясающее ощущение, которого невероятно мало.
— Доброе утро, — улыбается Рик, прижимая к влажно блестящим губам крупную головку. — Надеюсь, ты не против.
— Блядь, Граймс!
Дэрил послушно раздвигает ноги, когда чужие ладони надавливают на внутреннюю сторону бедра. Недовольно стонет, теряя такой необходимый горячий рот. Тот спускается ниже, втягивая горячие тяжёлые яички. Острое удовольствие прошивает мозг, окончательно вырывая все мысли из головы. Острый кончик языка скользит по коже позади, и вновь яички, а затем член… Дэрил даже не замечает, когда внутрь проникают сразу же два длинных пальца, растягивающие, нажимающие на правильные точки внутри.
— Всегда хотел это сделать, — бурчит Рик, оставляя мягкий поцелуй на влажной коже. — Трахнуть тебя сразу же после пробуждения. Как я и ожидал, ты просто потрясающий… лучший…
Горячий член толкается внутрь, заполняя его там, где это просто необходимо. И только в этот момент Дэрил может быть честен с собой, признаваясь, что ему нравится то саднящее ощущение внутри, заставляющее ноги дрожать и разъезжаться в стороны. Он стискивает коленями бёдра Рика, приподнимая зад, чтобы улучшить угол проникновения. Крепкая ладонь тут же скользит вниз, поддерживая, помогая снять часть напряжения с ног.
— Я никогда тебя не отпущу, — шепчет Рик куда-то в шею. — И не позволю никому забрать тебя.
— Да кому я нахрен теперь нужен…
— Мне, только мне.
Удовольствие острым комом скапливается внутри, щекоча позвоночник, неправильное, странное, заставляющее комкать в кулаке тёплую шкуру и кусать губы, пытаясь сильнее натянуться на твердый член.
— Давай… Кончи для меня.
Горячее дыхание щекочет ухо, язык скользит по чувствительной шее, зубы стискивают кожу. Становится достаточно одного прикосновения к члену, чтобы Дэрил взорвался, вставая на лопатки. Рик нависает сверху, быстро двигаясь внутри, продолжая вбиваться, тем самым продлевая момент удовольствия. Но всё же вытаскивает, и теперь твердая головка скользит вдоль опадающего члена, размазывая выделяющуюся смазку.
— Ещё немного…
Рик крепко прижимается к нему, наконец-то кончая, делая их ещё более липкими.
— Это было шикарно… — выдыхает Граймс, ложась на него. — Ты просто потрясающий.
— А ты тяжёлый.
Но Граймс только слегка приподнимается над ним, вновь медленно целуя в губы. Холодный кончик носа скользит по вспотевшей шее, вниз, до тех пор, пока горячий рот не накрывает сосок.
— Знаешь, я чертовски не хочу вставать, — тяжело произносит Рик, укладывая свою голову Дэрилу на грудь. — Но боюсь, Майкл не обрадуется, если я не вернусь и сегодня.
— Вали уже. Я тоже прогуляюсь.
— Куда? — тут же насторожился Рик.
— Тебя это не касается. Ты мне не мамочка.
— Ты сам сказал, что Мерл…
— Похуй. Я не собираюсь ныкаться по хатам.
Рик не дает Дэрилу вырваться, вновь притягивая к себе, заставляя смотреть в глаза.
— Будь осторожен. Я не готов потерять снова, — чётко произносит Граймс, прикасаясь губами к его.
========== Часть 18 ==========
Дэрилу едва исполнилось четыре, когда их мать сбежала из дома. Но, не смотря на малый возраст, он помнил её. Помнил красивые, словно сотканные из золотых ниток волосы, холодное, как у фарфоровой куклы лицо. Её бледные губы никогда не искажала улыбка, а тонкие пальцы держали только сигарету. Она не была живым человеком, не для Дэрила, для которого она всегда останется всего лишь образом, по злой случайности вытащенным в их мир, заставленным существовать здесь, где столь отвратительно грязно.
Она никогда не смотрела на Дэрила, даже когда он плакал, до крови разбив колени или лоб, из-за этого мальчик научился молчать. Молчать, когда хотелось ласки, молчать, когда хотелось успокоения. Но даже так, в редкие минуты, когда женщина уходила в свои мысли, он подбирался к её креслу, устраиваясь перед ней на колени, и осторожно клал голову на жесткие брюки, скрывающие тонкие бёдра. Дэрил закрывал глаза и представлял, что он счастлив. Однажды, всего лишь один щемящий счастливый раз, она положила руку ему на голову. На следующий день она сбежала, а еще через один её тело нашли у ворот. Как ни странно, это не было сильным ударом для маленького мальчика. Он спокойно отпустил её, как будто так и должно было. А вот для Мерла всё прошло намного сложнее.
Смерть — это всегда тяжело, особенно когда умирает близкий тебе человек. Дэрил осознал это только тогда, когда не стало отца. В душе разрослась настоящая дыра, засасывающая в себя. Именно после смерти отца Мерл стал настолько невыносим. Он пытался стать больше, занять собой всё пространство, пытался поглотить и самого Дэрила, заглотить его в попытке больше никогда не оставаться в одиночестве. И младший Диксон позволял ему это. Старший брат навсегда остаётся старшим братом. Сколько бы ни было тебе лет, всегда заглядываешь ему в рот, и пускай он может совершать ошибки, учишься принимать это.
Но теперь всего этого не было. Мерл остался один, Дэрил остался один. И это был самый кардинальный поворот в их жизнях.
Секс прочищает мозги, но не помогает решить проблему. Дэрил понимает, что в своих проблемах некого винить — не Мерла, который просто оказался заложником обстоятельств. Нет, брат как раз поступил правильно. А вот Дэрил укусил протянутую руку.
Город, в котором он родился, неожиданно стал чужим. А человек, которого он практически не знал, теперь единственный, кто за его жизнь даст хоть что-то.
Горький привкус колет язык, надавливает на низ живота. Секс против брата. Дэрил никогда не ожидал, что всё станет именно так.
Он напряженно замирает, когда Рик быстро целует его в щеку. Стоило ли оно того?
Дэрил внимательно рассматривает неширокую спину мужчины, пытаясь понять, как докатился до этого. А ведь Мерл знал о об этом. Просто не говорил в лицо. Терпел, пытался донести, а потом всё же взорвался.
Рик оборачивается перед тем, как уйти, обеспокоенно рассматривает его лицо.
— Я вернусь вечером, — обещает он. — Жди меня.
Дэрил же ничего не хочет обещать, да и не может. Чёрт, он просто не уверен, что не сбежит в лес, потому как здесь его больше ничего не держит.
А в городе что-то изменилось. Людей стало больше, словно все вывалились из своих домов. И очень скоро стало понятно, почему. Он умудрился забыть, что сейчас должны вернуться группы с завода, с плантации, да и охотники в скором времени должны прийти на отдых. Похоже, станет только шумнее.
У соседнего дома в тени угла устроились трое бывших «приятелей» из людей Мерла. Не самая удачная встреча. У Дэрила с ними и раньше были не лучшие отношения, а что станет теперь? Один из них, Андреа, уже давно пытается изжить Дэрила и занять его место рядом с братом. Что же, теперь это возможно.
— Эй, Дэрил, сюда! — подозвал его Андреа, махая рукой.
Лучше бы если не заметили.
Дэрил сплюнул себе под ноги и всё же свернул к мужчинам, морально готовясь к издевкам. Как же невовремя всё происходило. Но… сам виноват, нехер было нос высовывать, пока все не устаканится.
— Что? — грубо выплюнул он, останавливаясь в шаге от компании.
— Тебе стоит быть приветливее, не враги ведь.
Мерл им ещё не сказал? Посчитал, что ненужно? Неужели это тоже было его своеобразной заботой, или же просто мужчина хотел сделать всё сам?
— Но и не друзья, — напомнил Дэрил.
— Всё в любой момент может измениться, — расплылся в неприятной ухмылке мужчина. — Я человек сговорчивый. Вот узнаешь меня получше и будешь доверять больше, чем своему братцу.
— Так что тебе?
Андреа скривился, словно то, что Диксон сказал ему, причиняло боль. Но Дэрил ни на секунду не поверил.
— Да вот хочу узнать, что наш Эль Капитано задумал? Что-то мутит твой братец.