— Я тебя не боюсь, — медленно произнес Рик.
— А вот это зря, дружок, зря. Думаешь, я позволю тебе творить всё, что угодно? Не лезь на мою территорию, если не хочешь сдохнуть.
Губа Рика дернулась в бешенстве.
— Я тебя не боюсь, — повторил Рик. — Знаешь, говорят: брехливая собака лает, да не кусает. Может, ты и запугал всех вокруг, но со мной такой трюк не пройдёт. Пора бы тебе подвинуться.
Они были настолько близко друг к другу, что ощущали чужое дыхание. Впервые кто-то врывался в личное пространство Мерла, нарушая дистанцию. Этот мужчина был не так уж и прост. Слишком храбрый, самовлюбленный, с твёрдыми моральными убеждениями. Диксон даже пожалел, что хотел убить Рика. Такой человек пригодился бы в окружении. Но у него был один главный недостаток.
Пока Мерл размышлял, Рик отошёл, отворачиваясь от него, оставляя беззащитной спину. Диксон мог бы броситься на него, воткнуть тяжелый нож между лопатками, затянуть шнур на глотке, да что угодно. Только Мерл не был трусом, чтобы нападать сзади.
— Разъясни-ка мне кое-что, — громко сказал он, привлекая внимание Граймса, — ты видел, как вырезали твою семью?
— Что?
Как он и ожидал, Рик развернулся.
— Да вот мне интересно. Не ты ли убил свою жену, чтобы она не мешала тебе трахаться с мужиками?
Это подействовало. За секунду лицо Рика изменилось до неузнаваемости, теряя все остатки спокойствия.
Хоть Мерл и ожидал удара, он не думал, что Рик будет настолько быстр. Кулак просвистел всего лишь в нескольких миллиметрах от лица, но Диксон успел перехватить запястье и дёрнуть, помогая инерции сделать своё дело. Граймс ласточкой влетел в близстоящий стол, опрокидывая его и заваливаясь на стулья. Хрустнула древесина, разбились кувшины, кто-то громко заржал. Но Мерл ни на секунду не расслаблялся.
Когда Граймс в очередной раз попытался на него напасть, Мерл был готов. Кулак всё же угодил в скулу, рассекая её, по коже потекли капли крови, срываясь с подбородка на серую майку. Но и Диксон не остался в долгу, угодив Рику в нос. Хрустнула кость, костяшки пальцев обдала вспышка боли. Но, чёрт возьми, как же это было восхитительно. Наконец-то эмоции нашли выход и, что приятно, Мерл не мог пожаловаться на то, что его соперник был слаб. Они сцепились уже на полу, катаясь, словно собаки в грязи, чувствуя, как хрустят под ними черепки посуды, как они болезненно впиваются в кожу, протыкают тонкую ткань.
Нагретая ручка острого ножа удобно легла в ладонь. Ему нужна была всего секунда: острое лезвие легко войдёт между рёбрами. Всего один удар, и Граймс захлебнётся собственной кровью, больше не будет проблем, мозгоёбства, по крайней мере, на некоторое время. Потом он скажет, что это произошло случайно, во время драки, и никто не будет доёбываться дальше. Рик начал первым, это произошло в баре. Всё чисто.
— А ну-ка прекратили драку!
Запястья Мерла обхватила чья-то сильная рука, кто-то потянул его назад, заставляя отцепиться от Граймса. Он не сдержался, зарычал от разочарования, но больше сделать ничего не мог, только повис на чужих руках.
— Обоих в контору, — громко сказал Майкл. — И чтобы никаких драк. Мне надоело хоронить людей.
========== Часть 6 ==========
Дэрил перегнулся через край забора, пытаясь увидеть больше. Да, он не ошибся, кто-то был в темноте, оставался только один вопрос — человек это или нет. Но что бы это ни было, оно больше не шевелилось. Диксон быстро спустился вниз, и, предварительно пнув сторожку, выгоняя совершенно обленившихся смотрителей на свежий воздух, взялся за замок. Засов отвратительно заскрипел, застрял, но все же поддался, отходя в сторону.
— Куда эт ты намылился? — поинтересовался дозорный с заплывшим от алкоголя лицом. — Ночь, не видишь шо ли. Мы тя не выпустим.
— С хуя ли я должен спрашивать, — фыркнул в ответ Диксон. — Стойте здесь.
Дэрил выскочил на улицу, прислушиваясь. Что-то лопнуло в мозгу, чувство опасности сжало затылок, появляясь из ниоткуда. Он огляделся, но ничего не увидел. Арбалет привычно легко лег в руки, и Дэрил медленно шагнул вперед, напряженный, готовый в любую секунду среагировать. Низкочастотный звук продолжал раздаваться в голове, предупреждая. Но откуда могла прийти опасность?
Пригибаясь, постоянно оборачиваясь, он вышел к подозрительной кочке. Впрочем, это совершенно точно не было кочкой. Ему даже не нужно было подходить ближе, чтобы понять, что это труп, очередной. Не стоило оставлять его здесь.
Дэрил схватил мертвеца за лодыжку, не особо заботясь о его “чувствах”, и поволок в сторону ворот. Инстинкты снова завопили, предупреждая о чем-то. И только это помогло спастись от неминуемой смерти. В миллиметре от виска, чиркнув жестким оперением кожу, просвистела стрела и впилась во влажное дерево забора. А спустя всего несколько секунд мужчина скрылся за надежными стенами.
— Труп?..
— Там кто-то есть, — вместо ответа оборвал их Диксон. — Блядь, от вас толка, как от мыши в огороде.
Дэрил вновь вгляделся в темноту, пытаясь охватить как можно больше пространства, видневшегося через узкую бойницу. Но ничего, словно и не было этого выстрела. Вот только висок все так же болел, а кровь струилась по щеке.
— Следите за воротами.
— На кой хрен? Тихо ведь.
— Именно, только вот трупы по ночам под стенами ходят.
— А ты куда? - нагло поинтересовался дозорный.
— Куда нужно. Вас это касается в последнюю очередь.
— Кстати, у тебя там кровь…
Но Дэрил только отмахнулся от них, не до этого сейчас было. Творилось какое-то невероятнейшее дерьмо, которое нужно было решать. Мерл, придурок, не воспринял все это серьезно. А теперь… Черт, главное, чтобы не было слишком поздно.
Дэрил направился в единственное место, куда действительно не хотел идти.
На крыльце небольшого обособленно стоящего дома посапывал лохматый старый пес, сразу же среагировавший на появления человека. Большая голова слегка неуверенно поднялась, нос быстро втянул воздух, и животное заскулило, узнавая своего. Облезлый хвост замолотил по уже подгнившему дереву, показывая радость пса от встречи. Дэрил не стал проходить мимо. Мужчина присел на корточки, привычно почесал животное за ухом, жалея, что ничего не взял с собой.
— Крепись, старик, — ласково сказал он, подставляя руку под тёплый, нежный язык.
Здание конторы шерифа хоть и было небольшим, но включало в себя жилые комнаты, допросную и камеру, что использовались невероятно редко. Своих Майкл не трогал, а заезжие старались быть тихими. Однако Дэрил не может не обратить внимание на то, что за приоткрытой дверью слабо подрагивает свет, показывая, что сегодня у шерифа все же была добыча.
Дэрил толкнул соседнюю дверь, проникая в жилое помещение. Кожи коснулся сухой тёплый воздух, тут же согревая. В удобном кресле напротив от двери расположился Майкл, замолчавший на середине фразы. Его взгляд быстро пробежал по Дэрилу.
— Что-то случилось? — лениво поинтересовался он, не скрывая своего желания отправить неожиданного посетителя подальше.
— Да, очередной труп у ворот.
Говоря, он перевел взгляд на еще одного присутствующего. Рик сидел в темном углу, тяжело развалившись в кресле, слегка спустившись в нем. Но даже в слабом освещении от пламени свечи Дэрил отлично видел распухшее, разбитое лицо. Похоже он все же нарвался на Мерла, а ведь Диксон предупреждал, и не один раз. Хорошо, что брат его еще не прикончил.
— Что с твоим лицом? — поинтересовался Рик, вставая со своего места.
Не смотря на то, что Рик прихрамывал, он неожиданно быстро оказался рядом. Чуткие пальцы прикоснулись к голове, ощупывая кожу у виска.
— Иди к черту, — отмахнулся от него Дэрил, замечая странноватый взгляд Майкла. И, обращаясь к шерифу, добавил: — За забором кто-то из чужих. Я не смог его засечь.
— Дерьмово, — согласился шериф, все же вставая со своего мест. — Нужно посмотреть.
Майкл не доверял ему, и это, по идее, должно оскорбить Дэрила, но мужчине просто наплевать. Он сделал свое дело, предупредил Майкла, и теперь это не его проблема. Впрочем, что-то он сомневался, что старик сможет решить проблему. А значит, дерьмо придётся разгребать брату.
— Замените своих дозорных, — всё же не сдержался Диксон, — эти ублюдки вместо того, чтобы следить за воротами, упиваются как свиньи.
— Учту. Теперь ты можешь идти, если больше нечего мне сказать.
Майкл бесил. Причем невероятно бесил. Каждый раз приходилось сдерживать себя, чтобы не дать старику в рожу. Каждый раз он ставил братьям палки в колеса, и практически каждый же раз он оказывался неправ.
К удивлению Дэрила, Мерл все еще шлялся где-то, и непохоже, что собирался в скорейшем времени появиться. Небось опять остался у какой-то шлюхи. Зато удобный диван теперь был в полном распоряжении Дэрила, как и весь дом.
Он спихнул с ног тяжелые мокрые сапоги и наконец-то вытянулся в полный рост, закуривая сигаретку. Отлично. Дэрил прикрыл глаза, выпуская небольшое облачко дыма. Прекрасное ощущение, тишина и покой, чего давно уже не было в его жизни.
Интересно, а если бы Мерл застукал их? Мерл не простил бы подобное, точно не простил. И Дэрил мог понять его.
Он задумчиво провел пальцами по сухим губам, подцепил сухую чешуйку и с удовольствием отодрал ее. Было странным, что Рик так цеплялся за него. Дэрил не был женщиной, не был тем сладким мальчиком, которых так не выносил, но которые могли привлечь чужой взгляд. Он был обычным, совершенно ничем не выделяющимся мужланом. Черт, даже бабы смотрели на него только из-за того, что он был охотником. Так что же нужно было от него Граймсу?
Диксон тяжело выдохнул, опуская руку с тлеющей сигаретой. Тишина была успокаивающей, как и темнота, не нарушаемая дрожащим светом свечей. Через открытое окно внутрь проникал холодный, влажный воздух, разгоняющий духоту. И Дэрил чувствовал бы себя практически хорошо, если бы в бошке постоянно не вертелся этот чёртов Граймс.
— Блядь, сука грёбанная.
Горящий бычок по красивой дуге отправился в окно, пропадая где-то в кустах колючки.
— Какого хрена тебе здесь нужно? — поинтересовался он в пустоту.
Казалось бы, никого здесь не было, но Дэрил отлично слышал практически неуловимый скрип двери, тихие шаги человека, передвигающегося босиком.
— Всё же услышал?
— Ты шумишь, как чёртов огромный мутант, — хмыкнул Дэрил, даже не открывая глаза. — Так… какого хрена? Мерл может появиться в любой момент.
— Он не придёт. Майкл посадил его в камеру. Думаю, его отпустят только завтра, когда он хорошенько отоспится.
Это было что-то новенькое. Однако он не собирался опять, как какой-то мальчишка, бежать в контору, чтобы выпустит брата. Пускай побудет там ночь, ему это будет полезно.
— И ты сразу же прискакал сюда?
Дэрил позволил подвинуть свои ноги, когда Рик толкнул их, устраивая свою задницу на диване. Вот и отдохнул. Дерьмо следовало за Диксоном по пятам.
— Именно. Я ничем не могу сейчас помочь Майклу. Кстати, мы пробовали просмотреть территорию, подключив прожектор, но ничего не увидели. Возможно, нападающие ушли, но ту самую стрелу мы достали. Будем ждать до завтра.
Он всё же вздрогнул от неожиданности, когда прохладные, влажные от дождя пальцы коснулись виска, прослеживая ровную линую раны.
— Тебе стоит быть осторожнее, — негромко сказал Рик, поглаживая воспаленную кожу. — Они могли убить тебя.
— Ты мне не мамочка, не лезь, — отмахнулся от него Дэрил, отодвигая настойчивую руку.
Но стоило только избавиться от назойливой конечности, как к губам прикоснулся чужой, тёплый, мягкий рот. Щетина неприятно царапнула щеку, крепкая ладонь нажала на живот, принуждая не двигаться. Всё снова шло по накатанной. Не нужно быть гением, чтобы понять, что Граймс хочет от него.
— Так… ты не против? — поинтересовался Рик, проводя ладонью по его щеке.
Дэрил перевел усталый взгляд на него, пытаясь сдержать себя от крайне нелестного высказывания.
— Иди нахуй, Граймс, — серьезно сказал он. — Ты меня уже заебал. Если вы все отъебётесь от моей задницы…
— Ты же знаешь, что не отъебусь. Уже поздно давать заднюю.
Глаза Рика поблёскивали рядом, и в них не было ни капли лжи, только уверенная серьёзность.
— И Мерлом ты меня не испугаешь.
— Ты сдохнешь, Граймс, раньше, чем думал, — отводя взгляд, протянул он.
— Возможно. Но как ты и говорил: «Мы все долго не протянем». Так что мне не о чем сожалеть.
Ничуть не стесняясь, Граймс упал рядом, заставляя Дэрила вновь подвинуться, практически вдавливаясь рукой в холодную стену. Тяжёлое тело Рика все еще давило на плечо, и Диксон повернулся на бок, оказываясь нос к носу с Граймсом. Мужчина расположился рядом, вытягиваясь вдоль его тела, крепкое бедро протиснулось между ног, ладонь устроилась на голой коже бока. И Дэрил почувствовал себя практически безопасно. Вот только сердце отвратительно быстро билось в груди, а кончики пальцев неприятно покалывало.
Диксон ожидал чего угодно, но не того, что Рик будет просто лежать, ничего больше не предпринимая. Разве что его пальцы слегка поглаживали кожу, иногда царапая её короткими ногтями. От этих лёгких прикосновений по коже бегали мурашки, собирающиеся в задней части затылка. А Рик, казалось, заснул, его дыхание выровнялось, глаза закрылись, на лице застыло выражение абсолютной безмятежности.
— Знаешь, — утробно проурчал Рик, — я чувствую себя отлично, даже просто лежа так.
— И что?
— Ничего, — пожал плечами Граймс. — Я сегодня безумно устал. Хотел сходить выпить в баре, но там Мерл… К тому же, ничего не понятно с этими трупами. Почему на нас нападают исподтишка? Что им нужно? Хрень какая-то. Мне не нравится, что умирают наши люди, но Майкл меня не слушает. Он считает, что все это случайность.
— Как и всегда, — фыркнул Дэрил. — Я завтра поговорю с Мерлом, может, смотаемся посмотреть на то, что творится на границе.
— Я с вами…
— Не смеши мои тапки. Хрен ты поедешь со мной. Мерл тебя застрелит под шумок.
— Ладно, ладно, — тяжело выдохнул Рик. — Не будем сейчас спорить. Я просто хочу спать.
Диксон сначала подумал, что ослышался. Но нет, Рик чуть-чуть поерзал и действительно собрался спать. Дэрил даже не знал, что на это сказать, только напрягся, пытаясь осознать происходящее. Это было раздражающе, неудобно, бесяще. И очень сильно что-то напоминало. Но словно наперекор своим мыслям, он с удовольствием зевнул, чувствуя, как глаза слипаются.
Чёртов грёбанный Граймс!
========== Часть 7 ==========
Стоило солнцу выглянуть из-за горизонта и коснуться луж первыми блестящими лучами, как Дэрил проснулся. В комнате стало холодно, через окно в помещение задувал ледяной ветерок. Темнота рассеялась, и теперь в светлых столбиках танцевали редкие песчинки. Но даже сейчас Диксон знал, что денёк будет жарким.
Рик все ещё посапывал рядом. Его лицо осветили яркие лучики, разогнавшие глубокие тени. На слегка приоткрытых губах застыла лёгкая улыбка довольного жизнью человека. Ничто его не беспокоило, разве что солнце, просвечивающее через тонкие веки. Ладонь, всё так же покоящаяся на боку Дэрила, дрогнула, скользнула по спине, прижимая Диксона ближе к мужчине. Холодный нос ткнулся в шею, пуская по телу мурашки.
— Хей, вставай, придурок, — неловко пробурчал Дэрил, толкая мужчину, пытаясь избавиться от навязчивых объятий.
— Ещё рано, слишком рано, — пробурчал тот, прижимаясь губами к коже, начиная выписывать на ней неровную дорожку.
— Я сказал, отъебись.
Диксон вывернулся и, слегка постаравшись, всё же смог пнуть Рика, скидывая того с дивана. Нужно было так поступить раньше.
— Педрила чёртов, — негромко пробормотал он, ведя затекшим за ночь плечом.
Запястье безумно болело, как и отлёжанный за ночь бок. И во всем этом виноват был Граймс.
— Кое у кого отвратное настроение с утра, — заметил Рик, потирая ушибленный локоть. — Куда торопимся?
— Куда нужно, — буркнул Дэрил. — Какого хрена ты вообще завалился у меня спать?
— А ты хотел заняться сексом? — поиграв бровями, поинтересовался Граймс. — У нас ещё есть время.
Ладонь Рика поползла по бедру, подбираясь к паху. Но Диксон был не в том настроении. В мозгу отбивало чечётку осознание того, что скоро может заявиться Мерл. А желания проверять, как среагирует брат на столь неоднозначную ситуацию, не было.