— Ладно, ладно, я понял, — Граймс убрал руку, выставляя их перед собой, словно подтверждая, что больше не будет его трогать. — Жалко, конечно же, терять такой шанс. Мы не так уж и часто видимся. Что же, думаю, мне лучше уйти.
Быстро поднявшись на ноги, Рик наклонился, легонько клюнул прямо в губы, Диксон даже не успел отстраниться. Тёплая ладонь прикоснулась к щеке, погладила кожу перед тем, как безвольно повиснуть.
— Пойду проведаю Мерла, — ухмыльнувшись, сказал он. — Заглядывай.
***
Первые лучи проникли через железную решетку, откидывая на противоположную стену ровную тень прутьев. На деревянной кушетке уже сидел Мерл, совсем недавно проснувшийся и все ещё отходивший от вчерашней пьянки. Его лицо стрёмно онемело, губы распухли, словно пельмени, во рту был привкус говна, а в башке звенели колокола. Паршивенькое у него вышло утро. Мочевой пузырь сжало острой болью, напоминая о естественных нуждах.
Мерл довольно улыбнулся, задумывая небольшую гадость. Встав, он прицелился в угол комнаты и позволил себе расслабиться. Светлое дерево начало темнеть, впитывая в себя вонючую влагу, по помещению разнесся сильный запах.
— Ах ты ж блядь, Диксон…
— Добрейшего утречка, Майкл, — расплылся в довольной улыбке Мерл, поворачиваясь. Струя последовала за ним, вычерчивая неровный полукруг. — Как спалось?
— Псих чёртов. Закончил?
— Минутку… Да, закончил. Ты собираешься меня отсюда выпустить, или подождем Дэрила?
— Заставить бы тебя просидеть здесь денёк-другой и нюхать твою же вонь.
— Вот только у тебя ручки коротковаты, чтобы сделать это.
Майкл закатил глаза, медленно выдыхая.
— Просто не хочу проблем с губернатором. Ты сегодня будешь нужен ему. Твой братец притащил из-за стены очередной труп.
— Я тут каким боком? Всё, что касается всей хуйни около города — не моя проблема. Разгребайте сами своё дерьмо.
— Между прочим, ты тоже тут живешь, — заметил Майкл.
Вечно на него пытаются спихнуть какую-то хрень.
— И что? Как только ты начнешь зачищать лес от мутантов и каннибалов, так я сразу же побегу подтирать задницы всем тем ублюдкам, с которыми работаешь ты. А пока не вмешивай меня в своё дерьмо.
Мерл прошел мимо посторонившегося Майкла, намеренно задевая его плечом. В приемной уже маячил Рик. На его подозрительно-довольной роже растянулась очень уж мерзкая ухмылка. И пускай его лицо так же было разукрашено в яркие фиолетовые цвета, Мерл чувствовал, будто что-то упускает.
— Доброе утро, Мерл, — растянувшись в неприятной улыбке, сказал Рик.
В его глазах было что-то… что-то неуловимое, за что очень уж хотелось дать в рожу. Не Дэрил ли причина такого довольства? Мерл мог дать руку на отсечение, что именно с этой стороны тянет вонючим ветерком. Ну конечно же, стоило загреметь в дерьмо, как ублюдок бежит подставлять свой зад первому встречному.
Мерл мог почувствовать, как дёргается глаз от раздражения. Но не сейчас, не сейчас.
— Зайди к губернатору, — напомнил Майкл. — Он хотел с тобой поговорить.
— Кстати, — остановил его Рик, — не гоняй сегодня Дэрила. Он немного устал.
Вот ведь ублюдок. Специально тычет в нос, зная, как задеть. Но Мерл еще поссыт ему на макушку.
Резиденция губернатора располагалась в центре их небольшого городка и являлась самым большим зданием среди всех. На самой верхушке деревянной башенки располагалась тяжёлая пулеметная установка, уже давно не использующаяся, но всё еще внушающая страх приезжим. Рядом, неподалёку от этого места, располагался склад арсенала: узкие окна закрывали грубые прутья решётки, а внутри постоянно несли вахту дозорные. Хотя, зная, что там работали дружки Майкла, Мерл не сомневался, что туда будет не слишком сложно попасть. Однако пока необходимости в этом он не видел. У самого Диксона в закромах хранился старенький винчестер с несколькими сумками патронов к нему, о которых брат, естественно, не знал.
В доме самого губернатора было около десятка человек охраны, занявших практически весь первый этаж. Однако делом они не занимались. На каждом столе стояло, как минимум, по одному кувшину с самогоном или элем, сидящие смолили сигареты, весело переговариваясь друг с другом, кто-то даже в карты играл. Вот что значит праздная жизнь, давно здесь не случалось чего-то, что заставило бы этих людей очнуться.
— Губернатор тебя уже ждёт, — буркнул сидящий у самой лестницы старик.
То есть опять ему будут активно ебать мозг.
Пару раз стукнув по деревянной двери, Мерл толкнул её, проходя в большой чистый кабинет. Свет проникал через огромное окно и легкие шторы, падая на тяжёлый рабочий стол, за которым как раз и сидел Филип, перелистывающий сейчас желтоватые страницы какой-то книги. Его взгляд быстро бегал по строчкам, и только изредка он что-то быстро записывал на краю, шепча себе под нос.
— Губернатор, — позвал Мерл, подходя к столу.
Не особо стесняясь, он плюхнулся на мягкий стул, закидывая ноги на край стола. Кусок грязи, отделившийся от подошвы, шмякнулся на чистую поверхность. Но ни один из них на это не обратил внимание.
Мерл быстро пробежал взглядом по корешкам книг, даже не пытаясь разобраться в надписях на них. Он не особо понимал, зачем Филип с такой страстью собирал бесполезные бумажки, но это было его правом. У каждого свои тараканы. Он вон девок любит трахать, а губернатор собственные мозги.
— Не думал, что появишься так рано, — спокойно сказал Филип, откладывая книгу.
— Как сказали мне, так и пришёл, — пожал плечами мужчина. — Так что за хуйня-муйня произошла?
— Ты слышал, что произошло ночью?
— Братишка притащил из-за ворот очередной труп?
— Именно. К тому же, на него совершили нападение. Мне не нравится то, что у меня за забором бегают убийцы. Одних каннибалов хватает.
— Это работа Майкла и его ребят, — напомнил Мерл. — Если я буду делать его работу, то на кой хрен он здесь?
— Сомневаюсь, что он справится, — покачал головой мужчина. — Не думаю, что одиночка нам пакостит. Займись этой проблемой.
— А что мне за это будет?
— Я не обижу. Просто разберись с этим. Ты можешь брать всё, что угодно из оружейной, для себя и своих людей. Только имей меру.
Как он и предполагал. Его снова нагрузили чужим дерьмом. Но Мерл ещё вывернет эту ситуацию на себя.
— Окей. Тогда сегодня же ночью мы выйдем.
— Решай сам. Главное, чтобы было тихо. Разберись с этим поскорей.
Мерл отвесил насмешливый поклон, и, прихватив с тарелки сочное зелёное яблоко, покинул кабинет. Яблоки, к слову сказать, у них росли отменные. Их собирали с территории леса, находящейся под непосредственным контролем Мерла и его уродов.
— Не спать, — усмехнувшись, сказал он, сильным пинком выбивая табуретку из-под задницы прикорнувшего мужчины.
Настроение немыслимым образом поднялось на несколько пунктов вверх. Вот только ненадолго. Диксон отлично помнил и свои посиделки в тюрьме, и утренний «разговор» с Риком. У него на сегодня было полно планов.
Придя домой и застав там Дэрила, Мерл вместо приветствия отвесил мелкому неплохую оплеуху, которая должна была надолго оставить звон в ушах. Диксон покрепче ухватил младшего за волосы, заставляя поднять свою голову.
— Что я говорил про Граймса? — ядовито поинтересовался он.
Из разбитого носа по лицу стекали струйки крови, но в глазах всё так же искрилось восхитительное упрямство. Сучёныш чёртов.
— Я предупреждал, — прорычал он в напряжённое лицо.
Мерл уж не чувствовал злости, только холодную уверенность в том, что он делает все правильно. И пускай раньше он не понимал, зачем отец мутузил их, то теперь наконец-то пришло осознание того, что иначе поступить просто невозможно. Только так он мог достучаться до Дэрила.
Мужчина даже не попытался защититься или ответить, когда Мерл ударил его кулаком в живот. Дэрил свистяще выдохнул, напрягся, пытаясь не упасть, а на его приоткрытых губах запузырилась красная слюна.
— Ты что, блядь, подросток с вечно стоящим членом? — поинтересовался он. — Пора бы и мозги включать.
Стоило убрать руку, как брат тяжёлой тушей осел на пол, сумасшедше пытаясь вдохнуть, открывая и закрывая рот, как рыба, выброшенная на сушу. С губ сорвался жалкий полузадушенный всхлип. Он попытался подняться на дрожащих от напряжения руках, и именно в этот момент Мерл обрушил на него очередной удар. Дэрил, кажется, даже немного подскочил.
— Я тебя не для того растил, чтобы ты бабой заделался.
Он вновь ударил, буквально чувствуя, как под носком сапога трещат рёбра. Мерл присел на корточки, пытаясь оказаться ближе к скорчившемуся на полу брату. Он болезненно ухватил того за челюсть, поворачивая сведённое судорогой боли лицо к себе. Один удар, и лицо Дэрила стало таким же, как у Мерла. Из носа хлынула кровь, пачкая пальцы, заскользившие по влажной коже.
— Ты хоть знаешь, что с тобой сделают, если узнают? — внимательно смотря в злые глаза, спросил он. — Твою задницу разорвут, малыш, а потом выбросят подыхать. Ты прохеришь всё, что мы сделали с отцом. Ты ведь отлично знаешь, что никто даже грёбанного камня не даст за твою грязную пидорскую жизнь.
Тяжелый сапог снова ударил в живот, и Диксон наконец-то блёванул, загаживая деревянный пол.
Отвратительно пахнуло, но Мерл сдержался, еще раз пиная Дэрила в бок, заставляя того повалиться на живот. Он толкнул его ногой, поворачивая на спину, и устроил стопу на тяжело поднимающейся и опускающейся груди.
— Следующего раза не будет, малыш. Я буду первым, кто избавится от тебя.
Для убедительности он ещё раз нажал, выбивая дух. Под подошвой затрещали ребра, но до того, как грудная клетка прогнулась, он отступил.
— Тебе пора повзрослеть, — тяжело выдохнул Мерл. — Хватит ссать в штаны.
— Иди к чёрту…
— Это я могу. Но тебе самому нужно будет избавиться от Граймса.
Громко хлопнула дверь, заставляя Дэрила вздрогнуть. Он вынудил себя поднять тяжёлые веки и повернуться на бок, чтобы сплюнуть кровавый сгусток, забивший глотку. Боль тяжёлой кувалдой била по нервам, крошила кости, превращала внутренности в кашу. Мерл, похоже, совершенно не сдерживался. Чёртов ублюдок. Но, как ни странно, Дэрил действительно понял, что брат пытался таким образом передать ему.
Стиснув зубы, мужчина всё же поднялся на ноги, сжимая рукой болящий бок. Полностью разогнуться у него так и не получилось, мышцы живота отчаянно отказывались делать это, и он добился только того, что желудок вновь сжало в сильнейшем спазме. Он сплюнул едкую желчь, наконец-то чувствуя себя немного лучше. Тошнить-то хоть было больше нечем. Но это не помогло избавиться от невыносимой боли.
Дэрил осторожно стянул с себя заляпанную, воняющую рвотой майку и отбросил её в лужу. В старом затёртом зеркале отразился его торс, разукрашенный уродливыми кровоподтеками, длинными царапинами от застёжек и следами от подошв. Давно он не выглядел настолько паршиво.
Стараясь не потревожить ноющие ребра, он стянул и штаны, оставляя их валяться грязной кучей. Шагнув в небольшое, пахнущее плесенью помещение, Дэрил крутанул кран, надеясь смыть с себя кровь и блевотину, которая застряла на волосах и щетине.
Бочка, находившаяся сверху, громко булькнула, ржавая лейка задрожала и наконец-то выплюнула ледяную струю, отдающую металлом. Холодное прикосновение помогло снять часть боли, делая кожу нечувствительной. И он не вышел, пока мышцы не стало сводить, а конечности окончательно онемели от холода.
Мерл был прав, когда нехило навалял ему. И пускай всё тело болело, лёгкие до сих пор сжимало, а вдохи прерывались кашлем с кровавым привкусом, он был практически благодарен брату. Дэрил действительно начал забывать, что значит быть педрилой в этом мире. Хорошо, что ему напомнили об этом.
Диксон глотнул из оставленной бутылки и вновь захлебнулся диким кашлем. Было бы хуже, если Мерл не сделал бы этого. Вот только Рик…
Диксон тихо зарычал. Все из-за ублюдка Граймса. Пустая бутылка полетела в косяк, разбиваясь с громким звоном.
— Сука… — выдохнул он, откидывая голову на спинку дивана. — В каком же я, блядь, дерьме.
========== Часть 8 ==========
Эта ночь ничуть не отличалась от тысячи предыдущих. Сумерки наступили в то же время, что и всегда, мужики привычно потянулись к бару. Но всё же что-то витало в воздухе. Песни уже звучат не так громко и радостно, а в распухших лицах угадывается сосредоточенная озабоченность и настороженность, да и пьют намного меньше, чем обычно. Слух по городу разошёлся быстро, и единственное, что сдерживало мужчин, так это осознание того, что проблемой уже занимаются.
Рику тоже не сиделось дома, слишком тесно и душно. Однако когда решаешь прогуляться, встает вопрос, куда и зачем. В бар он идти не хотел. Там было слишком шумно и людно. Майкла Рик не хотел видеть по довольно объективным причинам. А Дэрила… Граймс точно знал, что Мерла сейчас нет, он так и не вернулся с проверки границы, что, в общем-то, должно было беспокоить. Но так же это значило, что Дэрил остался один.
Граймс не был глупцом, он отлично видел, как кочевряжился Дэрил каждый раз, когда он был рядом. И причина была очевидна. Мерл. Грёбанный ублюдок и есть главная кость в его горле. Пока он их дёргает, спокойная жизнь была просто невозможна.
Рик замирает, замечая движущуюся тень у самого забора, практически незаметную, но всё же… Граймс потянулся к оружию, нащупывая холодную рукоять. Это мог быть пьяница, потерявший дорогу до дома, а мог быть и каннибал. В любом случае, рисковать он не собирался.
— Убери игрушку, Граймс.
— Дэрил? — удивленно выдохнул он, тут же убирая кольт. — Что ты здесь делаешь?
— Не твоё дело.
Рик удивленно оглядел мужчину, отмечая походную экипировку.
— Дэрил, чёрт возьми, стой!
Понимая, что Диксон сейчас просто смоется, Рик впился пальцами в плечо, разворачивая мужчину к себе, останавливая его. Но это привело к совершенно неожиданным последствиям. Дэрил рассвирепел. Низко зарычав, он вдруг схватил Рика за край куртки, толкая к забору. Буквально через секунду к горлу прижалось острое лезвие, заставившее замереть.
— Я хочу, чтобы ты отъебался от меня, Граймс, — выплюнул он. — Слышишь, ублюдок? Не хочу больше видеть твою рожу.
— Дэрил…
Это было шокирующее, неожиданное и непонятное заявление. Рик замер, боясь даже пошевелиться, не зная, что делать после. А шуршащие шаги отдалялись всё дальше и дальше, затихая.
Дэрил был безумно взбешён, он находился буквально на грани, удерживающей его от того, чтобы уничтожить всё к чёрту. Из-за него Дэрил получил по почкам, из-за него Мерл оставил его в городе, из-за него ему приходилось просто сидеть и ждать, пока брат вернётся. Но нет, Диксон больше не будет отсиживать задницу в четырёх стенах. И пускай брат вновь отпиздит его, но зато сам Дэрил успокоится.
Оказаться снаружи, потеряв защиту высокого забора, было невероятным ощущением. За несколько недель Дэрил успел забыть это чувство полной свободы, когда лёгкие расправляются и кажется, что можешь сделать всё, что захочешь, что ты практически всесилен. Город душил его.
Диксон не знал, куда идти. Брат мог быть где угодно, но… чутьё, словно живой компас, нашло единственно верную дорогу. Самый безопасный путь через лес, под защитой колючего кустарника и деревьев. Если он и не сможет найти Мерла, то хотя бы разузнает позиции врага.
Дэрил облегченно выдохнул, стоило вступить в лесок. Колючие ветки густых кустов цеплялись за штаны, толстые чёрные стволы деревьев защищали от невнимательного взгляда. Оказалось несложно слиться с окружающей природой.
Дальше было просто идеальное место для засады, о котором они с братом не раз говорили губернатору. Но тот не стал слушать их. Невысокие скалы образовали естественную защиту с обеих сторон, отлично скрывающие костёр, а лес примыкал к ним с другой стороны. Вот только глубже в лесу, где ещё сохранились руины старинных зданий, жили каннибалы. Не лучшее соседство.
Дэрил тенью скользил между деревьями, неслышимый, практически невидимый, быстрый. Изредка под ногами хрустели ветки, но даже этот звук не распространялся слишком далеко. Через какое-то время ему всё же приходится снизить темп, а затем вообще перейти на осторожный шаг. Логово каннибалов приближалось.