Твоя война - Aahz 6 стр.


Он всё же вздрогнул, когда почувствовал осторожные пальцы на своем члене, но удержался от того, чтобы отстраниться или открыть глаза. Одна рука Рика продолжала гладить живот, обводила выемку пупка, а вторая мягко массировала член. Граймс продолжал шептать ему на ухо что-то успокаивающее, а губы скользили по позвонкам на шее. И, в какой-то момент, Дэрила всё же повело. Появившееся возбуждение ничуть не мешало, наоборот, оно стало просто закономерным результатом. Тепло торса Рика, прижавшегося к спине, распространилось по всему телу, обволакивало его, как самая тёплая шкура, проникало внутрь, заполняя всё пространство и не оставляя место ничему, кроме себя.

Никогда Дэрил не чувствовал ничего подобного. Это было так похоже на любовь, на то, как Диксон представлял её себе. Оргазм, пришедший за этими прикосновениями, был освобождающим, лучшим, что когда-либо чувствовал Дэрил.

Рик быстро обтёр влажную руку и покрепче прижал к себе заснувшего мужчину. Несмотря на своё напускное спокойствие, он боялся. Боялся, что кошмар снова повторится, и впервые за все это время он был так близок к этому. Дэрил мог погибнуть, а Рика даже не было рядом.

Граймс зарылся в мягкие волосы, жадно втягивая запах его волос. Как справиться со страхом? Как удержать Дэрила, защитить его от других и самого себя?

— Ты не представляешь, на что я могу пойти только для того, чтобы ты остался со мной, — тихо шепнул Рик спящему.

Дэрил, словно услышав его слава, поёжился, но так и не проснулся. Его грудь медленно поднималась и опускалась, под ладонью Рика тихо билось сердце. И это был лучший момент в жизни Граймса.

Он бы так и пролежал всю ночь, обнимая Дэрила, впечатываясь своим телом в его спину, целовал загорелую шею. Рик хотел, чтобы мужчина пропах им, чтобы каждый знал, кому он принадлежит, чтобы сам Диксон это понимал. Но у него еще были дела.

Граймс быстро поцеловал Дэрила в макушку, с легкой улыбкой отцепил тонкие волоски, зацепившиеся за щетину. Как же он не хотел уходить. Особенно сейчас, когда стал нужен, когда они сделали огромный шаг вперед, потому что Диксон наконец-то доверился ему (даже Рик понимал, что это далось ему очень тяжело).

Перед тем, как уйти, он вновь посмотрел на мужчину, молясь всем и каждому, чтобы Диксон не проснулся, пока его нет. Рик хотел видеть пробуждение Дэрила, быть рядом с ним.

Для людей, живущих в их городе, словно ничего и не произошло, они, как всегда пили, шлялись по улицам, смеялись, продавали себя. Жизнь ни на секунду не прерывалась. Пускай в ней и чувствовалась толика фальшивой горячки.

Рик оттолкнул полезшего к нему пьяницу в канаву, не особо заботясь о его сохранности. И поспешил сразу же к дому губернатора, не заглядывая к шерифу. Если он собирался закрепиться в этом месте, то нужно было действовать решительно.

Рик, получив согласный кивок у телохранителя, проскользнул в тёмный кабинет. Филипп был там, и, кажется, даже не ложился, по крайней мере, одет он был так же, как и вчера. Мужчина важно восседал в кресле у окна, и его взгляд, прикованный к чему-то на улице, не отвлекся даже при появлении Граймса.

— Знаешь, — негромко начал он, — люди странные существа. Ты даёшь им стены, а они хотят выпивки. Ты даешь им и её, но они требуют шлюх. И, казалось бы, ты дал им всё: и стены, и выпивку, и жратву, и шлюх, но они хотят всё больше, больше, и больше. Они хотят больше места, больше шлюх, больше выпивки. И никогда они не насытятся.

— Вы не спали?

Филип махнул рукой, словно Рик спросил: «Надоел ли вам песок?». Он качнул рукой в сторону соседнего кресла, предлагая присесть.

— Знаешь, из-за чего происходят войны?

— Из-за ненависти?

— Из-за жадности, — поправил его губернатор. — И чтобы человек не совершал, он делает это только из-за жадности. Мы женимся, чтобы другие не могли иметь наших баб, мы строим дом, чтобы ни с кем не делить свои вещи. Мы начинаем войны, чтобы забрать вещи и женщин других.

— Мы женимся из-за любви.

Филип слегка усмехнулся, наконец-то отрываясь от окна. Его взгляд скользнул по лицу Рика, пытаясь найти там что-то понятное только ему.

— Я раньше тоже в это верил. Но не любовь заставляет нас привязывать к себе человека. Разве ты не чувствовал это желание обладания, бесспорного, абсолютного? Вижу, что чувствовал. Именно это и делает нас людьми. Но ты ведь пришёл не для того, чтобы рассуждать о низменных чувствах. Так о чём расскажешь мне, Рик?

— Мерл вернулся, — просто сказал он.

— И Майкл мне ничего не сказал?

— Он не знает. Я был в тот момент у южных ворот и смог вовремя увидеть и Дэрила, и Мерла. В них кто-то стрелял из укрытия, я не смог отследить его. Но одна из стрел сейчас должна валяться в доме Тоби. К тому же, Мерл находится в тяжёлом состоянии.

— Значит, всё произошло так, как я и думал. Ты не представляешь, Рик, как я устал от всего этого. Война — это не то, что сейчас требуется. В ближайшие дни должен приехать караван с завода, да и нужно менять смену на плантации. Но, похоже, нам не оставили выбора. Иди, Рик, я распоряжусь. И, кстати, держи оружие всегда под рукой. Да, и пригляди за Дэрилом. Он слишком импульсивен и склонен к неожиданным действиям. Я же могу рассчитывать на тебя, Рик?

— Всегда, — с готовностью отозвался Рик. — Я сейчас расскажу все Майклу и проведаю Дэрила.

— Майкла оставь мне. Главной твоей проблемой должен быть Дэрил. Я не хочу никаких неожиданностей со стороны Диксонов.

— Хорошо.

Рик уже собирался уйти, когда его настиг голос губернатора.

— Знаешь, у тебя есть хороший шанс, — задумчиво сказал он.

— О чём вы?

— Диксоны — не простые люди. Мерл имеет огромное влияние, и оно растёт, как бы я ни пытался обрубить его корни. Он жаден, но у него есть одна-единственная слабость. — Еще до того, как губернатор продолжит, Рик знал, что он скажет. — Дэрил его ахиллесова пята. Возможно, он станет рычагом влияния, но слишком не дави. Рычаг может отвалиться, и тогда нечему будет сдерживать Мерла.

Рик непонимающе нахмурился. Но Филип больше не собирался ничего говорить. Он только отмахнулся от него.

Мужчина так и не сдвинулся, даже когда за Риком закрылась дверь. Филип погрузился в медленные размышления о происходящем, вновь и вновь прокручивая в голове полученную информацию. Ему не нравилось то, что сейчас происходило. Огненное кольцо смыкалось, сдавливая всех, находившихся внутри, обещая их сжечь. И уже некуда было бежать.

Вернувшись, Рик осторожно прикрыл плотные ставни, чтобы уже проснувшееся солнце ни в коем случае не разбудило посапывающего мужчину.

Дэрил выглядел довольно забавно, раскинувшись на спине, больная рука устроилась под задравшейся до подмышек майкой, вторая удобно расположилась на свободной части кровати. И хоть по лицу всё ещё пробегала болезненная тень, искривляющая тонкие губы, он выглядел лучше. Рик осторожно пробрался на кровать, уложил голову на крепкое плечо и провёл кончиками пальцев по выступающим венам на кисти, прослеживая их незамысловатый путь, щекоча кожу. Буря внутри начала успокаиваться, и Граймс почувствовал себя по-настоящему счастливым. Дэрил не спорил, не злился, не отталкивал, он просто был рядом. И Рик заснул под тихое дыхание, шевелящее волоски на затылке.

Дэрил поёжился, чувствуя, как сон потихоньку отпускает, возвращая его в болезненно ноющее тело. Каждый мускул отзывался острым уколом иголочек прямо в мозг, но в то же время тупая боль была подтверждением того, что всё произошедшее ночью — не сон.

Он поморщился, быстро облизал пересохшие за ночь губы и попробовал пошевелиться, заторможено соображая, что что-то придавливает его к кровати. Хотя какое что-то? Конечно же, это был Граймс, по-хозяйски обхвативший его поперек груди. Голова мужчины устроилась на здоровом плече.

Рик тоже проснулся. Светлые глаза смущающе уставились ему прямо в лицо, Граймс как будто ждал тычка, подзатыльника, чего угодно, что заставит его вновь отступить. И у Дэрила сначала возникла эта мысль. Но в последний момент он сдержал себя, только вытянул затекшую руку.

— Сколько? — хрипло спросил он.

— Недолго. Ты можешь ещё отдохнуть.

Рик сел, разминая мышцы. Тяжесть ушла, забирая с собой и тепло чужого тела, заставляя желать вернуть его обратно. Но Дэрил даже не успел сосредоточится на этой мысли, когда Граймс вновь наклонился, легко целуя его в губы. Такие тёплые проявления чувств никогда не станут для него привычными.

Рик, увлекшись, переключился на щёку, а затем и плечи, поглаживая чувствительную кожу у раны. Теплые губы осторожно ласкали его, язык собирал капельки пота и крови, и в какой-то момент Дэрил позволил предательским мыслям проникнуть в свой мозг. Он опустил ладонь на шею Рика, поощряя его, позволяя усталому телу получить немного удовольствия.

Граймс понял его правильно. Сильные шершавые ладони заскользили по телу, заново изучая, щекоча рёбра. Возбуждение накатывало горячим штормом, не такое, как ранее, горячее, сводящее с ума, уже привычное, но туда же затесалось и нечто иное, неправильное.

Дэрил тихо зашипел, приподнимая бедра, подталкивая Граймса к более активным действиям. Теплая ладонь обхватила член, крепко, правильно, словно всегда только там и находилась.

— Хорошо? — наклонившись к губам, спросил Рик.

— Заткнись.

Дэрил с тихим выдохом принял на себя немаленький вес Граймса, раздвигая ноги, чтобы тот удобно устроился между ними. И это было практически идеально. Рик грел его своим теплым телом, вжимался своими бедрами, отлично дополняя Дэрила. Граймс вновь заплёлся пальцами ему в волосы, поглаживая голову, снимая скопившееся напряжение.

Дэрил не стал дёргаться, когда влажная рука скользнула дальше, смущающе касаясь его. Это было неправильно, но приятно. Опытные пальцы уже знали, куда нажимать, где поглаживать, чтобы пустить по телу электрический ток. Рик всегда был осторожен, терпелив, в отличие самого Диксона, никогда не выдерживающего долгие прелюдия.

Ощущения растяжения, инородного предмета внутри всегда было неприятным, от него хотелось избавиться, сбежать, прикрыв незащищённые тылы. Но Дэрил знал, что за этим тошнотворным ощущением придет облегчение.

Он приподнял бедра, пытаясь слишком сильно не опираться на больное плечо, инстинктивно напрягся, когда к анусу прижалась влажная головка, прикусил щёку изнутри, когда она толкнулась внутрь, принося неправильную боль. Рик вновь навалился сверху, прижимаясь к нему, мешая нормально вдохнуть.

— Чёрт, просто потрясающе, — низко выдохнул Рик, прижимаясь губами к коже на груди. — Даже лучше, чем обычно.

Дэрил вздрогнул, волна острого удовольствия вновь прошила позвоночник, ударяя по нервам, заставляя его открытым ртом жадно глотать воздух. Ладони Рика жадно скользили по его телу, задевали соски, царапали их, щекотали бока, забирались под лопатки.

Его казалось так много, Граймс был везде, вокруг, внутри, и неожиданно Дэрил понял, что Рик просто поглощает его, как змея свою добычу. Но ему было слишком хорошо, чтобы долго задерживаться на этой мысли.

Дэрил обхватил рукой влажную шею мужчины, втягиваясь в завораживающие движения. И в какой-то момент в голове не осталось ничего, кроме ощущения скользящей по члену кожи и раздражающего трения внутри.

Эмоции сплелись в тугой клубок, концентрируясь, пока он не взорвался в оглушительном оргазме, топя тихий стон в чужих, влажных губах.

Диксон поёрзал в теплых объятиях, пока не пытаясь избавиться от рук, крепко обхватывающих его. Он удобнее устроил голову на плече мужчины, удовлетворенно прикрывая глаза. По остывающему телу всё еще пробегали искорки удовольствия, и мужчина, оправдываясь перед собой, не спешил отстраниться.

— Я говорил с губернатором, — тихо сказал Рик, касаясь губами плеча, — он очень обеспокоен ситуацией. Говорит, грядет война.

— Да уж, к тому всё и идет, — фыркнул в ответ Дэрил. — Похоже, каким-то ебланам не сидится на своем месте.

— Я так и не понял, кто это?

Диксон повернулся в объятиях, шипя от пронизывающей боли в плече.

— Помнишь тех дебилов, что напали на меня в лесу? — Увидев, что Рик неуверенно кивнул, Дэрил уточнил: — Ты тогда, как дебил, сожрал какую-то хрень и просерался в кустах. К счастью, не вылез слишком рано. Дьюк со своими дебилами выслеживали меня, — хмыкнул он. — Ублюдки решили поквитаться и выловили меня в самый «удачный» момент. Будь я с Мерлом, они бы даже не сунулись. А тут такая удача. Если бы ты не помог, хрен знает, как всё закончилось бы. Но, похоже, я что-то недосмотрел. Скорее всего, там допёрли, что к чему. Ублюдки из Вегаса давно посматривали на нашу территорию. Теперь у них отличный вариант для того, чтобы подъебать нас.

Дэрил вздрогнул, когда крепкая ладонь легла на руку.

— Прорвемся, — уверенно сказал Рик, поглаживая его ладонь. — Когда сидишь на мешке с зерном, будь готов бороться с крысами. А у вас под защитой, помимо хорошей части леса, еще и завод есть. Я удивлён, что войны происходят не так часто.

— Просто ты нихуя не знаешь об этой дыре.

Рик провел ладонью по руке, поднимаясь к плечу, к шее, убрал прилипшие к щеке волосы.

— Может, расскажешь?

— Увидишь сам, — криво усмехнулся он.

Дэрил всё же заставил себя вылезть из тёплых объятий, неожиданно осознавая, что в них провёл непозволительно много времени и хотел бы оставаться там намного дольше. Он так и не смог ничего сказать, когда Рик, придвинувшись, снова обнял его со спины, быстро целуя в шею.

— Ты прав, — щекоча, кожу дыханием, сказал он. — Нужно проведать Мерла.

Горячий язык скользнул по позвонкам, вызывая неконтролируемую дрожь.

— Так что, пойдём? — хитро поинтересовался Граймс, подбираясь к влажному члену. — Или ты можешь, — Рик прикусил мочку уха, — трахнуть меня.

========== Часть 10 ==========

Мерл, словно труп, лежал на узкой кушетке, пепельно-серое лицо было обращено к потолку, забинтованная рука покоилась поверх шкуры, укутавшей его. Он, как никогда, был спокоен. Глубокие морщины на лбу наконец-то расслабились, только губы всё так же остались сжатыми в неровную, тонкую бледную линию. Но, к облегчению Дэрила, его грудь все ещё двигалась, поднимаясь и опускаясь под тяжёлым покрывалом.

— Он потерял слишком много крови, — заметил зашедший в комнату Тоби. — Слишком много времени прошло. Возможно, рука никогда не вернёт чувствительность.

— Хоронишь меня раньше времени, а? — пробурчал в ответ Мерл, так и не раскрывая глаза. — Хуйня всё это. Через пару дней я встану, и эти ублюдки будут плакать из-за того, что не убили меня.

— Боюсь, для восстановления вам понадобится больше времени.

— Иди на хуй. А ты чего встал, как вкопанный? — наконец-то обратился Мерл к брату. И, протянув руку в его сторону, он махнул: — Подойди и помоги мне, блядь. Я хочу домой.

Рядом с братом Дэрил всегда немного терялся. Возможно, он просто возвращался в прошлое, где рядом всегда был старший брат, который разруливал проблемы, который был самым сильным на свете и на которого всегда можно было положиться. И сколько бы времени ни прошло, это никогда не менялось. Мерл был главным человеком в его жизни. И, скорее всего, таким и останется.

Дэрил послушно поднырнул под крепкое плечо, даже не ощущая боли, когда немаленький вес надавил на глубокую свежую рану. Он, не без удовольствия, принял вес брата, обхватывая крепкий торс.

Но Диксон совершенно забыл об одной из главных проблем. Граймс беззаботно прислонился к перилам лестницы, сложив руки на груди. Он быстро окинул их выразительным взглядом и задержался на Дэриле, позволяя себе легкую улыбку, которую брат, конечно же, не оценил.

— О, и ты тут, — максимально выпрямившись, звучно сказал Мерл. — Шпионишь?

— Хотел пожелать быстрого выздоровления, — не смутился Граймс.

— Не пытайся меня обмануть, ублюдок. Я вижу тебя… — Мерл неожиданно зашелся в сухом кашле, раздирающим горло. Дэрил покрепче перехватил его, помогая удержаться на ногах. — Иди к чёрту, — буркнул мужчина, но не оттолкнул младшего Диксона. — Твоё счастье, Граймс, что у меня рука болит. Так бы я вытер твоей мордой весь пол здесь.

Назад Дальше