Отбор против любви - Верт Александр "фантаст" 5 стр.


Альбера выдохнула.

– Извините, я просто не ожидала здесь кого-то встретить.

– Понимаю, – спокойно согласился мужчина, кивнув. – Ваш род так силен, что сама ваша кровь уже магическое зелье, а ваше сердце – артефакт. Я изучал все это и понимаю, что найдется немало безумцев, возжелавших кусочек вашей жизни, но уверяю вас, я человек другого толку.

– Очень сложно верить в таких вопросах словам, – прошептала Альбера, отступая еще на шаг и вытаскивая с полки маленькую книгу с боевыми рунами.

– Я не опасен, и защищаться вам не надо, – спокойно сказал мужчина. – Уж простите, но я все вижу. Мой профиль – артефакты сферы призыва, подчинения и демонических сил. О магии Жизни я знаю на уровне прилично образованного человека, поэтому не стоит меня бояться, – сообщил он спокойно, все так же держа руки на виду. – Я поставлю книгу и уйду. Я, знаете ли, дал слово вашему отцу, что не буду выносить их из этой комнаты и поставлю строго туда, где взял.

– Вы – артефактолог? – удивилась Альбера. – Как вас допустили до отбора?

– Я давно знаю вашего отца, – пожал плечами мужчина. – Наверно поэтому я и первый в списке.

– Отец подослал вас шпионить? – спросила Альбера, перехватывая книгу так, чтобы можно было швырнуть ее в мужчину.

– Да, – внезапно признался мужчина. – И в то же время нет. Я бы сказал, что он хотел своего человека среди кандидатов, а мне нужно было попасть в вашу библиотеку, к тому же я надеюсь заслужить ваше внимание.

– И поэтому вы говорите мне, что являетесь шпионом моего отца? – удивилась Альбера, откровенно злясь и на этого человека, и на свою семью.

– Я этого не говорил, – возразил мужчина, косясь на книгу. – Я лишь сказал, что ваш отец хотел, чтобы я присматривал за кандидатами и сообщал ему, если кто-то из них мне не понравится. Думаю, он рассчитывает на мою способность распознавать артефакты. Их у кандидатов неприлично много.

– Вы умеете их распознавать? Вы маг?

– Нет, что вы. Я просто ученый. Я изучаю подобные вещи с раннего детства и просто могу отличить безделицу от предмета, обладающего силой, в конце концов, не нужно быть магом, чтобы купить и принести сюда боевой артефакт, впрочем, у вас же наверняка есть защитники и… умоляю вас, не кидайте в меня книгой, она наверняка ценная, еще порвется, и мне будет стыдно перед вашим отцом.

Он улыбнулся, и Альбера тут же вспомнила его на церемонии. Этот мужчина действительно был первым. Тогда он пытался ее подбодрить одним лишь взглядом, теперь же неловко извинялся.

– Простите, просто когда в последний раз в доме появился чужак, на меня напали. Хорошо, что я была не одна, – призналась Альбера, осторожно возвращая книгу на место. – Но как вы поняли, что я хочу ее бросить?

– По вашему взгляду. Хотя я не был уверен, что правильно понял ваши мысли, – пожал плечами мужчина.

– Вы умеете предугадывать чужие намерения? Разве такое возможно?

– Иногда судьба заставляет стать нечеловечески внимательным, чтобы выжить, но об этом я расскажу вам, когда и остальные кандидаты будут иметь возможность поговорить с вами, а пока прошу меня простить, но мне все еще нужна полка прямо за вашей спиной.

Он указал на полку двумя поднятыми руками и неловко усмехнулся, явно считая эту ситуацию глупой.

– Тогда, наверно, уйду я. Вы ведь собираетесь работать дальше, правильно?

– Хотелось бы, но правила нарушать я все же не решусь. Раз уж нам не положено общаться, то зачем-то это нужно.

– Только вы это уже нарушили, – хмыкнула Альбера и еще раз осмотрела собеседника.

Людей столь строго одетых она еще никогда не видела. Человек перед ней был слишком правильный, слишком вежливый и слишком спокойный. Такие всегда что-то скрывают, но опасности она не ощущала.

– Впредь буду спрашивать у стражи о вашем присутствии, прежде чем появляться здесь, – пообещала она.

– Я тоже, госпожа Альбера.

Видимо понимая, что она решила уйти, он сам отступил, чтобы собеседница могла пройти мимо, не приблизившись.

– Благодарю, – прошептала магесса, удивляясь такой проницательности.

Она хотела как можно быстрее покинуть библиотеку и забыть об этом неловком эпизоде, но мужчина внезапно спросил:

– Скажите, цветы в горшке вас ведь явно не порадуют, верно? Вам, наверно, постоянно дарят что-то подобное в столице.

– Почему вы так решили?

– Вы красивы, и наверняка за вами часто пытались ухаживать, но это явно не то, чего вы желали. Мне так кажется, а я привык полагаться на интуицию.

– Тогда что именно вы хотите услышать? – не понимала Альбера.

– Видимо я просто пытаюсь извиниться, – пожал плечами мужчина. – Я буду банальным кандидатом, по крайней мере, в этом испытании, но все же надеюсь, что таких голубых роз вам еще не дарили.

– Посмотрим, – фыркнула Альбера, стараясь скрыть улыбку.

Было в этом человеке что-то, что буквально заставляло ему верить, но в то же время смущало.

«Надо быть осторожней», – напомнила она себе, быстро покидая библиотеку.

***

Ран, проверив все цветочные подарки, собрал все букеты и торжественно сжег их прямо в зале, пока никто из Эндер-Ви не увидел их, и спокойно вернулся в свою комнату. Больше всего его порадовало присутствие таинственного маленького мешочка в ячейке с номером «78». Это значило, что Гарпий успел вернуться, где бы он при этом не пропадал весь день.

– Ничего не хочешь мне сказать? – спросил маг, входя в комнату и плотно закрывая за собой дверь.

Гарпий не ответил. Он лежал на кровати, уткнувшись носом в подушку, и не шевелился, только плечи его поднимались от глубокого дыхания.

Понимая, что говорить полудемон ничего не собирается, Ран стал в недовольную позу и язвительно спросил:

– Налетался, бесенок неблагодарный? Что, крылышки болят? Может мне массаж сделать, заодно ощипать пару перьев, а?!

Гарпий приподнялся и молча швырнул в мага подушкой, чтобы тут же рухнуть обратно.

– Надеюсь оно того стоило, – со вздохом произнес Ран, увернувшись. – Только смотри, если ты повредил крылья, лучше заняться ими сейчас, а не через пару недель. Ты же не летал… сколько ты не летал, Гарпий?

Ему не ответили, да и некому было отвечать. Полудемон просто спал, тихо посапывая.

– И так всегда, – фыркнул Ран и хотел было натянуть на плечи друга покрывало, но тут же убрал руку, решив просто не тревожить ни спину, ни крылья, ни обладателя вредного для раба характера.

***

Альбера сидела на ковре, распаковывая коробки.

– Сколько человек выбыло сегодня? – спросила Альбера, вынимая очередную брошь в форме цветка.

– Не так много, как я предполагала, – сообщила Гвен, пожимая плечами. – Всего одиннадцать, горшечников побольше будет.

Она хихикнула, кивая на стол, уставленный большими открытыми коробками, в которых были поставлены горшки с разного рода цветущими растениями.

– Брошек, кажется, еще больше. А еще вот: серьги!

Альбера показала подруге золотые серьги в виде цветочного букета из разных драгоценных камней.

– Пошлятина, – выдохнула Гвен.

– Не то слово, – согласилась Альбера, пряча серьги в коробку. – Запиши подарившему «минус сто очков» в наш список. Я должна знать, кто не имеет вкуса и сорит деньгами без толку. Кстати, там, среди горшков, есть голубые розы?

– Да, – кивнула Гвен, с серьезным лицом приписывая дарителю сережек утраченные очки, которые ничего не значили.

Альбера же встала и, осмотрев стол, тут же нашла голубые розы. Их сложно было не заметить. Маленький кустик дал всего один цветок, но это красота заставляла обратить на себя внимание. Большие лепестки были темно синими у основания бутона, затем, становясь небесно-голубыми, они белели у края.

Осторожно прикоснувшись к цветку, Альбера выдохнула, замечая несколько нераскрытых бутонов.

– Эту розу обязательно надо посадить в саду. Она действительно прекрасна. Поставь первому номеру звездочку. Чудной он, конечно, но нравится мне. – Она снова осмотрелась и спросила: – А где подарок Рана? Я хочу взглянуть на него, а то уже голова кругом от всех этих украшений.

– Коробки «77» и «78» стоят вон там на комоде. Я специально отставила их, – сообщила Гвен, педантично выводя звездочку возле имени первого кандидата.

Альбера же, забыв обо всем, быстро открыла коробку предпоследнего кандидата и извлекла на свет медальон.

– И тоже украшение, – фыркнула Гвен.

– Нет, это не просто украшение, – затаив дыхание, прошептала Альбера. – Это талисман. Его талисман, который он передал мне. Явно мечтая меня защитить, понимаешь?

Гвен только вздохнула, видя, как бережно подруга жнадела медальон на шею и спрятала под платье круг, на котором линии рисовали узоры, напоминающие лепестки.

– Он не столько выполнял задание, сколько говорил, что ему важна я, – прошептала Альбера, вскрывая вторую коробку.

Маленький мешочек ее озадачил, быстро развязав его, Альбера выронила на ладошку маленькое семечко. Дыхание у нее сразу сбилось от волнения. Она посмотрела на Гвен и тут же бросилась к двери.

Ей не терпелось спуститься в сад и спрятать в землю подобный подарок.

– Это не безопасно, – предупредила ее Гвен, радуясь, что стражник, приставленный к покоям молодой госпожи, последовал за ними. – Уже темно. Неужели нельзя отложить до утра?

Только Альбера ее не слушала. Она пробежала мимо клумб, добралась до любимой беседки и, буквально перепрыгнув через кусты, опустила семечко на землю, просто положила его на траву, чтобы дать ему силы.

Маленькое зернышко под ее рукой жадно стало впитывать ее энергию и тут же ожило, сначала пустив корни, а затем создав маленький росток.

– Ну, кто же ты, мое чудо? – спросила Альбера, укрывая двумя руками сияющий маленький росток.

Она была счастлива. Ей было даже неважно, что именно прятало это семечко. Для нее сам факт его существования был чем-то вроде чуда.

Под ее руками поднималось молодое деревце. Его извитой ствол быстро тянулся вверх, раскидывая ветви с белоснежными листьями.

– Не может быть, – прошептала Гвен. – Неужели это горное дерево эверот? Разве оно не одно в мире?

Альбера ошеломленно отползла. Она уже не давала силы своему подарку, он продолжал расти, закрывая ветвями крышу беседки, поднимаясь все выше и разрастаясь вширь. Толстый светлый ствол, словно скрученный из веревок, замер только когда стал шире беседки, возле которой рос. Раскинув свои ветви во все стороны, белое дерево покрылось маленькими, чуть желтоватыми цветами, похожими на звездочки.

– Гвен, – прошептала Альбера, сидя на земле у дерева из своих грез. – Кажется, это признание.

– Но это подарок Гарпия, – почти испуганно прошептала Гвен, не понимая, как могло появиться здесь семечко дерева, растущего на другом конце света.

– Это второй подарок Рана, – прошептала Альбера, явно думая о другом. – Ведь именно он сейчас отвечает за моего раба, и это… невероятно.

Она просто рухнула на траву, раскинув руки, чтобы насладится видом сияющей белой листвы над головой и проблесками темного неба, такого же невероятного, как дерево в ее саду.

Глава 4 – Улыбка Рана

Гвенделин завершила свой утренний туалет и собралась приступить к завтраку в полном одиночестве. Она знала, что ее подруга все еще спит. После ночного разбора цветочных подарков это было неудивительно. Счастливая Альбера спала, а Гвен, напротив, так и не смогла уснуть. Подремав несколько часов, она встала, чтобы обдумать собственное волнение. Слугам только стоило покинуть комнату, как в дверь тут же постучали.

– И кого там принесло в такую рань? – спросила она себя, действительно не понимая, кто это может быть, но открыла дверь и тут же закатила глаза. – Ну конечно же: ты! Что ты вообще здесь делаешь?

Реоран тут же улыбнулся так обаятельно, как только мог.

– Я подумал, что после вчерашнего дня пошлых цветов ты захочешь увидеть настоящие плоды. Что ты скажешь, например, о персиках?

Он показал девушке небольшую корзину, которую прятал за своей спиной с видом человека, совершившего подвиг.

– Доброе утро и до свидания! – ответила на это Гвенделин, намереваясь закрыть дверь, но Реоран просто не позволил.

– Я знаю, что ты любишь персики, – сказал он серьезно, удерживая рукой дверь. – И ты пустишь меня сейчас, чтобы мы могли поговорить!

Понимая, что силой не сможет остановить назойливого мага, целительница тут же отступила от двери к окну, не желая даже смотреть на Рана, медленно вошедшего в комнату.

– И что тебе надо? Мне казалось, что разговоров было уже достаточно. Я просила не оказывать мне знаков внимания!

– Знаков внимания? – удивился Ран, располагаясь в кресле словно хозяин. – В обществе неприлично являться с вопросами и просьбами без презента.

Гвен выдохнула и неспешно обернулась, стараясь держать себя в руках.

– И что ты хочешь от меня? – спросила она холодно.

– Всего лишь узнать, понравился ли Альбере цветок от Гарпия? – пожал плечами Ран, невинно улыбаясь.

– Ты издеваешься?! – буквально выкрикнула Гвен, вздрагивая от гнева. – Как ты смеешь приходить ко мне и задавать такие вопросы?! Что ты вообще о себе возомнил? Думаешь, что самый крутой?! Так вот: нет, Реоран де-Веран, забирайте свои персики и выметайтесь отсюда!

Ран тут же перестал улыбаться, но с места не сдвинулся. Закинув ногу на ногу, он зло посмотрел на целительницу.

– На тебя в детстве что, магический справочник уронили, или ты просто сама по себе чокнутая? Может, ты не целительница, а просто ведьма-чернокнижница, у которой душа в пятки уходит от моего присутствия?

– Убирайся! – повторила Гвен, указывая на дверь. – Я не буду помогать тебе играть с чувствами Альберы.

– Играть с чувствами Альберы? – переспросил Ран. – Девочка, ты в своем уме? Я защитник Альбы, я ее хранитель, самый настоящий, связанный клятвой крови, если с ней что-то случится, я тоже умру! По-твоему, с таким можно играть?

– Можно или нельзя – это иной вопрос. Уходи сейчас же, я не хочу иметь ничего общего с пустым улыбчивым болваном вроде тебя! Вон!

Она топнула ногой и снова указала на дверь, едва сдерживая внутреннюю дрожь.

Ран закрыл глаза, стараясь не злиться, и тут же улыбнулся.

– Не знаю, что ты там себе придумала обо мне, но если ты желаешь добра Альбе, то просто обязана мне помочь с этим отбором.

– Ах вот оно что? – воскликнула Гвен. – Ты считаешь меня хорошим прикрытием? Нет! Вы сильно ошиблись, Реоран Самовлюбленный! Я люблю Альберу как сестру и никогда не буду помогать интригану вроде вас! А теперь уходите!

– О нет, я не уйду, – заключил Ран холодно. – Пока ты мне все не выскажешь прямо в лицо. Что еще ты там думаешь обо мне?

– Если не уйдете вы, я сама уйду! – пригрозила Гвен.

– И почему ты меня так ненавидишь? – разводя руками, спросил Ран. – Я ведь не сделал тебе ничего плохого.

– Естественно вы ничего не сделали. Никто и не сомневался, что вы невинный, как младенец! – ответила Гвен, открывая дверь. – Уходите, или уйду я.

– Неужели так сложно ответить на один вопрос? – едва слышно спросил Ран, даже не глядя на собеседницу.

Ему не ответили.

– Я тебя не понимаю, – продолжил Ран мягко. – Действительно не понимаю, почему ты так на меня злишься. Невинным я себя никогда не считал, но может объяснишь, чем я провинился перед тобой?

Он хотел посмотреть на девушку, мягко улыбаясь, но тут же понял, что сидит в комнате один. Вечно веселое лицо тут же стало печальным. Закрыв глаза, Ран просто сделал глубокий вдох, выдохнул и едва слышно прошептал:

– Наивная девочка, сражающаяся с тем, чего нет. Она так похожа на меня прежнего.

***

Гвен тихо всхлипнула, стоя у окна в библиотеке, которую Альбера называла своим убежищем.

– С вами все в порядке? – спросил кто-то.

Целительница вздрогнула от неожиданности и посмотрела на зеленоглазого мужчину, протянувшего ей платок.

– Кто вы? – спросила она, стараясь сделать вид, что она и не думала плакать.

– Я Маркус Сил, первый из кандидатов, – представился мужчина. – А вы Гвенделин Оуен-Лен, подруга невесты? Не волнуйтесь, я тут с разрешения господина Эдерью и никому не скажу, что видел вас столь огорченной. Возьмите, это меньшее, что я могу сделать.

Назад Дальше