Происхождение - Браун Дэн 17 стр.


— Вы… ты все это время знал, кто оно такое?

Прошли две секунды.

— Трудно поверить, что ты сразу не поняла, кто оно такое. «Золотая орхидея» не совершает подобных ошибок. Палад, конечно, невероятно убедительно лжет, тут я соглашусь, но этого следовало ожидать, учитывая воспитание. У тебя и самой неплохо получается, вряд ли это врожденное качество. Но «Золотая орхидея» не доставила бы его, если не была бы абсолютно уверена, что это Будраким. Очевидно, что Палад не знало, что ты собираешься делать, и не хотело ни в чем участвовать. Как только оно разобралось в ситуации, сразу передумало. И, прежде чем ты спросишь, скажу, что Палад право насчет того, как люди, живущие за пределами Хвай, относятся к вашим раритетам. И насчет гарседдианских раритетов Будракимов Палад тоже право, исходя из того, что мне удалось узнать, — они были фальшивками с самого начала. Неужели ты станешь спорить и доказывать, что весь этот хлам, выставленный на станции, настоящий и очень важный?

— Раритеты важны для нас! — воскликнула уязвленная Ингрей.

— Да какая теперь разница, — ответил мех. — Не будем отвлекаться. Что у нас за план?

— Ну… — протянула она. Внезапно идея, выглядевшая такой блестящей и очевидной в кабинете у Токрис, стала вдруг казаться непродуманной и даже смешной. — Вот этот мех, которым ты управляешь, он практически такой же, как у посла?

Она замолчала, боясь продолжить, потому что идея казалась теперь совершенно глупой.

— Ингрей, — прошептал мех. — А чем ты занимаешься в команде неди Лак? Пожалуйста, скажи мне, что оно каждый раз консультируется с тобой, когда ему нужна невероятная блестящая стратегия. То есть ты предлагаешь, чтобы я изобразил посла и потребовал, чтобы Палад выдали Гек? То есть мне? Нам?

— А ты сможешь?

— Конечно, смогу. Я знаю ее с рождения. Вообще–то какое–то время посол была не она, а он, к тому же использовалось еще несколько других местоимений. В этом языке не хватает нужных слов. Но суть в том, что я знал это существо всю свою жизнь и смогу выдать себя за нее. Делегацию Гек обмануть, конечно, не удастся, но посла радчааи вполне, только какой от нее прок.

— В этом–то и проблема. Посол радчааи поддерживает контакт с хвайскими властями. Она тоже поймет, что ты не посол Гек.

— Нет, не поймет, — прошептал Тик, каким–то образом сумев выразить презрение посредством свистящего голоса меха. — Посол Гек не разговаривает с ней. И никогда не говорила. Хоть радчааи занимала этот пост большую часть своей жизни, она, как я подозреваю, проводила время, просматривая радчаайские развлекательные программы, играя в кости и еще жалуясь, что не может найти хороший чай. В общем, для нас она не проблема.

— В отличие от посла Гек, — заметила Ингрей.

— Может быть, — не стал спорить Тик. — Но, если ты помнишь, она искала Палад не потому, что хотела навредить ему, а из–за того, что он прилетел на моем корабле. На самом деле лучше, чтобы его действительно выдали делегации Гек, а не Федерации Омкем. Может, так и случится, если нам удастся доставить его на станцию, но мы не успеем поднять его на борт, прежде чем нас поймают.

— Ты же где–то в пределах станции, — сказала Ингрей. — Задержка слишком короткая.

— Подловила. Само собой, я не отправился по указанному маршруту. Лишь немного изменил внешний вид корабля и послал фальшивый идентификационный номер. Я не пришвартован в доках, но, если начнется проверка, вряд ли мне позволят взять пассажиров, если, конечно, я не склоню на свою сторону власти станции. Или посла.

— Так почему ты во все это ввязался?

Этот вопрос до сих пор беспокоил ее. Они знали друг друга уже несколько недель и общались вроде нормально. Она вспомнила, как пьяный Тик, слегка пьяный, сказал, что Палад ему нравится. Как паук–мех ласково гладил когтем его коротко стриженые волосы. И как Палад, узнав, что в систему прилетели Гек, сразу же сообщило капитану, еще до того, как она успела подумать об этом.

— Вы с Палад…

— Нет, — решительно просвистел мех. — Оно пока не готово. Если вообще когда–нибудь заинтересуется.

— Ха! — воскликнула она. — А ты к нему неровно дышишь!

— Давай лучше поговорим о молодой женщине, офицере безопасности, которая неровно дышит к тебе. А что? Она довольно соблазнительно выглядит в форме, уверен, что ты это уже заметила.

Ингрей ничуть не смутилась.

— Даже если и заметила, что с того? Не твое дело.

— Вот именно! — огрызнулся мех. — Так куда мы теперь направляемся?

— Домой, — сказала Ингрей. — Я проверяла, посол уже ушла. Я должна поговорить с Хевомом. Что–то не так, в смысле что–то происходит. И недя Лак, и Токрис это заметили, и они правы. Я хочу понять, что именно. Возможно, Хевом мне ничего не скажет, но вдруг я смогу разузнать. А еще я хочу пообедать.

— А после обеда мы вернемся в Службу планетарной безопасности и попробуем вытащить Палад.

Глава 10

Ингрей оставила сумку–меха в своей комнате и пошла искать Хевома. Он сидел на скамейке в саду под тенью ивы и смотрел в пространство. Совершенно опустошенный.

Она открыла стеклянную дверь, но не стала спускаться на замшелые камни дорожки, закрыла створку и просто стояла, глядя на него и думая, что лучше его не тревожить. Она могла бы пойти на кухню, где всегда находились слуги, которые знали ее с самого детства. Она могла бы сказать им, что просто не хочет оставаться одна. Именно это она поняла сейчас, выглянув в сад. Могла бы сесть где–нибудь в уголочке с чашкой шербета и смотреть, как слуги готовят.

С момента пробуждения она находилась в постоянном движении, все время что–то прикидывала, что–то просчитывала. Такое ощущение, будто она по поручению неди Лак занимается организацией встречи или кампании. Нужно было продумать кучу деталей и предотвратить возможные нежелательные результаты. Все происходило здесь и сейчас, так что у нее не было даже времени, чтобы начать беспокоиться или бояться, пока это все не завершится. А завершаться оно и не собиралось. Но, посмотрев на Хевома, сидящего под деревом, она вспомнила утренний разговор о ножах и колах, о том, кто убийца, и в памяти очень живо всплыла неподвижная Зат, прислонившаяся к пучковому дереву, с запекшейся кровью в уголке рта. Упавший стручок, скользнувший по ее застывшему лицу.

Ингрей прижала ладонь к губам. Ей не хотелось вспоминать. Она не могла. Не могла даже думать о Хевоме, сидящем в ее доме, в ее саду. Вообще–то дом, конечно, принадлежал Нетано, и если это могло принести ей политическую выгоду, то Нетано держала бы Хевома здесь независимо от того, сколько убийств он совершил. Ингрей принимала это просто как факт, потому что слишком долго жила тут. И никогда не сомневалась. Ей необязательно было выходить в сад. Она не хотела говорить с Хевомом, но Ингрей желала узнать, ей нужно было понять, почему он совершил то, что совершил. Знать наверняка, а не просто предполагать и строить теории. Больше она не могла отгонять от себя воспоминания о светлости Зат, прислонившейся к дереву. Мертвой Зат.

А что, если это совершил не Хевом? Наверняка он, кто ж еще?

Она опустила руку и вдохнула поглубже. Снова открыла дверь и, пройдя по замшелой каменной дорожке, села рядом с Хевомом на скамейку. Он мельком посмотрел на нее и отвернулся.

— Как ваши дела, светлость? — спросила она, сама удивившись, что голос не дрогнул и вышло вполне дружелюбно.

Он долго молчал, не меняясь в лице.

— Все хорошо как будто бы, — наконец сказал он. — Я больше не мог оставаться в комнате ни на секунду, но идти я тоже никуда не желаю. Только вернуться домой. — Он посмотрел в глаза Ингрей. — Не хочу показаться неблагодарным. Все были так внимательны ко мне.

Еще бы! Что бы он там ни совершил, с политической точки зрения выгодно верить, что не он это сделал. Сидя здесь, рядом с убийцей, и зная, что он убийца, Ингрей вспомнила, как предполагала, что Гарал (тогда для нее еще не-Палад) могло убить кого–то, раз уж его сослали в «Милосердное устранение». Тогда это все казалось таким абстрактным. А потом выяснилось, что его сослали за то, чего оно не делало. Просто потому, что его отец хотел скрыть обнаруженные факты.

То, что совершил Хевом, ее ужасало, и сидеть рядом с убийцей было страшновато. А еще она вдруг поняла, что злится на него.

— Знаю, для вас наступили непростые времена, — сказала она мягким, заботливым голосом. — Даже если ненавидишь человека, убить его непросто.

Реакции не последовало, но сердце ее застучало быстрее от того, что она осмелилась обвинить Хевома вслух. Благодаря многолетней практике выступлений перед репортерами голос ее остался таким же спокойным, радостным и даже сочувствующим.

— Хотя кое–чего я все–таки не понимаю. Зачем вы это сделали? Вы ненавидели ее, но это же не причина убивать человека.

Хевом снова поглядел на нее.

— И почему вы использовали нож? Могли бы просто убить ее этими колами. Зачем было закалывать ее ножом, прятать его в меха, а мех топить в реке?

Никакого ответа. Ветер шелестел в кроне ивы, раскачивая ветви, солнечные зайчики плясали на замшелых камнях.

— И почему Федерация так настаивает на том, чтобы как можно скорее отправить вас в Омкем?

— Значит, так здесь расследуют убийства? — спросил он, глядя мимо нее. — Неудивительно, что консул хочет поскорее вывезти меня. Я, конечно, знал, что хвайцы легковерны и бескультурны и что ваши так называемые органы правопорядка не более чем шутка для всего остального цивилизованного мира. Но даже не думал, что тут все настолько плохо.

Ингрей не сразу нашлась, что сказать в ответ. Лишь улыбалась, словно ничего не произошло.

— Почему вы пытаетесь повесить убийство на Палад? Оно ничего вам не сделало. У него и своих проблем хватает, почему вы хотите казнить его за то, что сами совершили?

Хевом не ответил.

— В этой истории столько несуразностей. Я просто хочу понять, что происходит.

— Не сомневаюсь, — заметил он, словно его веселило все происходящее. — Мне нет дела до того, что случится с Палад Будраким. Да и никому тут нет до него дела.

Ага, поэтому они и пытаются все повесить на него. В самом убийстве смысл, несомненно, присутствовал. Только зачем было использовать нож и привлекать Палад в качестве подозреваемого? Может, увидев Палад, Хевом узнал его? Или решил, что это человек без денег и семьи и такого Служба безопасности с легкостью посчитает преступником? Или нож взяли для того, чтобы бросить тень на всех, проживающих в доме Нетано, по когда открылась истинная личность Палад, то все решили свалить на него. А может, все как–то связано. Тогда все равно непонятно, зачем это было нужно?

— Вы, наверное, очень сильно ненавидели светлость Зат, — предположила Ингрей. — Но вряд ли это единственная причина, как я уже и говорила. Однако вы не убили бы ее, если б не испытывали к ней ненависти. Почему? Понимаю, что у вас разные политические взгляды, но этого же недостаточно, чтобы желать ей смерти. Знаю, что она была, как это говорится… сродницей?

Это слово не имело точного эквивалента ни на бантийском, ни на йиирском и означало «родственник со стороны родителя сводного брата или сестры».

— Теперь–то, когда она умерла, вы же можете говорить о ней.

Хевом вдруг выпрямился и гневно посмотрел на нее:

— Вы не имеете ни малейшего представления об общепринятых приличиях.

Его оскорбили не обвинения в убийстве, а нечто другое. Неужели мысль о том, что он может напрямую говорить о светлости Зат, даже о мертвой, более того, о той, которую он сам убил?

— Ну, я же легковерная и бескультурная. — Ингрей изумилась, насколько легко вылетели эти слова.

Хевом крякнул от отвращения и отвернулся. Раздался неожиданный скрип, что–то стукнуло. Ингрей вздрогнула, сердце ее заколотилось. Она оглянулась. Сквозь открытую дверь на замшелую дорожку сада спускался огромный черный паук–мех с дюжиной глаз на дрожащем теле.

— Ингрей Аскольд! — просвистел он. — Я вижу тебя, Ингрей Аскольд! Ты хотела спрятать от меня человека Гарал Кет, но у тебя не вышло. Я знаю, где он. Отведи меня к Гарал Кет!

— По… Посол? — Разговор с Хевомом давался тяжело, и она совершенно забыла, что они с Тиком все это запланировали. Она и в самом деле растерялась и на миг подумала, что вернулась посол Гек.

— Гарал Кет! — настойчиво повторил мех, стуча когтем по камню.

Наверняка это Тик. А если все–таки посол, то хуже не будет.

— Конечно, посол.

Ингрей встала и обратилась к Хевому, который с удивлением уставился на паука–меха:

— С вашего позволения, светлость Хевом, у меня есть другие, более срочные дела.

Хевом посмотрел на нее, потом перевел взгляд на меха, но ничего не сказал.

— Следуйте за мной, посол.

— Где твой брат Данак? — спросил паук–мех. — Больше он меня не обманет.

Ингрей нахмурилась и послала мысленное сообщение слугам.

— Я не знаю, где Данак.

Перед взором появился ответ на вопрос. Слуги сообщали, что Данак уехал и его не будет несколько дней. Он не сказал, куда отправился. Нужна ли Ингрей помощь? Может, следует позвонить в Службу безопасности?

То, чем занимался Данак, ее не волновало. Она моргнула, дав слугам знать, что все в порядке, и заказала машину.

   — Насколько мне известно, посол, Данак сейчас далеко. Идемте к выходу, подождем машину, и я отвезу вас к Гарал Кет.

Заместитель начальника Верет взглянуло на посла Гек, вернее, на меха, который представлял посла, и сразу же позвонило неде Лак.

Спустя десять минут Ингрей, мех и заместитель начальника сидели в комнате, очень напоминавшей местный офис Нетано, только стены были выкрашены в голубой, а столы и стулья в менее роскошный, зато немаркий черный. Заместитель устроилось в одном кресле, Ингрей в другом, а паук–мех расположился на полу между ними, следя за обоими и успевая поглядывать на экран на недю Лак, который находился точно в такой же комнате, только стена за его спиной была синей.

— Я отправило сообщение в Комитет по внешним отношениям Хвай, — сказало заместитель Верет. — Но они пока не ответили.

— Ответят, — кивнуло недя Лак. Оно посмотрело на паука–меха. — Посол, мне жаль, что заместитель начальника не может выдать вам заключенного. Существуют определенные процедуры. И кроме того, Гарал Кет — человек, гражданин Хвай. Это вопрос человеческих отношений и хвайского законодательства, и при всем моем уважении, посол, у вас нет оснований требовать его выдачи.

Мех не двинулся.

— Я слушаю, — просвистел он. — Гарал Кет не гражданин Хвай. Гарал Кет — не Гарал Кет. Гарал Кет — человек, которого считают мертвым, а если человек умер, то его больше нет. Есть человеческая раса. Но человек, которого нет, больше не относится к человеческой расе.

Заместитель начальника Верет нахмурилось.

— Но очевидно же, что оно существует. Это не всегда применимо, посол, если кто–то мертв, то это не всегда означает, что его нет.

— Но в случае с Гарал применимо, — сказала Ингрей. — То есть с Палад. Разве нет? Оно не принимало чужого имени и своего имени никому не передавало.

А даже если и так, то его высылка в «Милосердное устранение» все это аннулировала.

Недя Лак поглядело на нее, словно что–то прикидывая.

— Но на самом–то деле Палад не умерло, Ингрей. А даже если и так, кем бы оно ни было, оно проникло на территорию Хвай по подложным документам и нарушило закон, находясь здесь.

— Гек принесут вам свои извинения за нарушение, — прошептал паук–мех. — И заплатят штраф. На Тир Сииласе сказали, что деньги решают любые проблемы.

— Это на Тире, посол, — возразило заместитель начальника Верет. — Наша юридическая система работает по- другому.

— Кроме того, Федерация Омкем, — ввернуло недя Лак, — тоже требует выдачи Гарал Кет, чтобы судить его за убийство светлости Зат. Мы им ответили то же самое. Заместитель начальника по тяжким преступлениям не может выдавать задержанных любому, кто об этом попросит. Вам придется обратиться в суд, посол.

Паук–мех стукнул когтем по желтой плитке на полу.

— Вы удерживаете человека, который принадлежит Гек. Это нарушение соглашения. Не спорьте со мной насчет соглашения. Гарал Кет — человек, который не относится к человеческой расе. Я заявляю, что оно — Гек. Если вы выдадите Гарал Кет омкемцам, то нарушите соглашение. Не спорьте со мной насчет соглашения. Вы не знаете его положений так, как я.

Назад Дальше