Мужчина повернул голову в мою сторону, будто спрашивая, интересно ли мне это; я вежливо кивнула, и он продолжал:
— Капитан Эдвард Смит пригласил Генри Уайльда, который занял место старшего помощника. По этой причине вся иерархия немного сдвинулась: мистер Мэрдок стал первым помощником капитана, Лайтоллер — вторым, а вот мистеру Блэру пришлось остаться.
Остальной офицерский состав остался без изменений. Должен признать, мисс Бэйли, экипаж «Титаника» очень порадовал меня… Все помощники капитана и, разумеется, сам капитан Смит — моряки с большим опытом.
— Да… у них богатый опыт, — задумчиво протянула я, и как калейдоскоп, перед моими глазами проносились истории членов экипажа. Но останавливаться на них было рано, тем более, что беседа с мистером Эндрюсом еще не была закончена.
— Утром наш завтрак будет проходить в компании капитана, - после недолгого молчания снова заговорил мужчина. — Надеюсь, вы придете?
— Разумеется, — кивнула я, — доброй ночи, мистер Эндрюс.
— Доброй ночи, мисс Бэйли.
Когда я пришла в каюту, сон упрямо не шел, хотя прогулка на свежем воздухе должна была решить эту проблему. Только бессонницы не хватало, право слово…
Раз уж уснуть не удается, я решила заняться чем-нибудь полезным, а именно начала припоминать факты своей новой биографии.
Я точно помнила, что сейчас мне было двадцать четыре. Впрочем, ненамного-то мой возраст отличался от того, что был «в оригинале». Что касается моего прошлого места жительства, то я шесть лет прожила у своей тетушки в Англии. Там мне и довелось учиться; и, как ни странно, из всех предметов выделяла я два, почти противоположных друг другу, а именно математику и литературу. Но последняя была скорее хобби.
А вот математика была по-настоящему любимой; моей мечтой было стать профессором в этой области и преподавать ее, потому что обидно, знаете ли, постоянно слышать нелестные отзывы об этом предмете. Но теперь я плыла на «Титанике»… Как ни крути, сейчас у меня потруднее задачи.
Хм… Про себя я вспомнила. Теперь стоит подумать о своей семье.
В Америке у меня была семья, причем довольно обеспеченная: брат, которому удалось всего за несколько лет разбогатеть на месторождениях Аляски во время золотой лихорадки, когда та еще только началась, также недавно женился на дочери известного финансиста из Филадельфии.
Я вздохнула, посмотрела на потолок и вдруг почувствовала, что глаза слипаются. Ну, наконец-то я хочу спать. Надоедает без дела бродить по палубе, мучаясь бессонницей, или, еще хуже, лежать в каюте, вглядываясь в темноту, и считать часы до катастрофы.
Я поднялась и поглядела на часы. Уже было очень далеко за полночь, как я и предполагала. Вздохнув, я легла в постель и закрыла глаза…
Утро, как и полагалось, наступило очень быстро, и встретила я его с головной болью и синяками под глазами. Ну, еще бы, - лечь мне удалось меньше четырех часов назад.
Мисс Лестер недоумевала, но вслух ничего не высказала. Я с интересом следила за ее проворными действиями, и в конце концов не могла не восхититься. Да, ее старания были выше всяких похвал! Она так поколдовала над моим лицом, что теперь появиться за завтраком было не стыдно.
— Что-нибудь еще? — бодро спросила она, и я с улыбкой покачала головой, которая, надо признать, до сих пор болела и отчаянно нуждалась в кофе.
На завтрак я, по счастью, не опоздала. По крайней мере, не была последней. За столом велся непринужденный разговор, в котором участвовали мистер Эндрюс, Брюс Исмей и Молли Браун.
— Доброе утро, — мне оставалось только надеяться, что все пройдет как нельзя прекрасно. Спокойствия не добавлял и тот факт, что я понятия не имела, о чем говорить с этими господами.
Но пока все шло вполне удачно; единственный, кто ко мне обратился, был Томас Эндрюс, и тогда я мысленно порадовалась тому, что потрудилась вспомнить свою историю. Услышав, какое образование я получила, мужчина выразил свое восхищение.
— Вы очень добры, — улыбнулась я, и память услужливо напомнила мне биографию этого известного судостроителя.
Мистер Исмей перевел разговор, и я могла спокойно выдохнуть. Двое мужчин обсуждали то, что было прекрасно известно, а именно происхождение названия корабля, долгие годы его строительства, проводимые испытания и наконец момент триумфа.
— И несмотря на забастовку этих угольщиков, «Титаник» все равно смог отплыть вовремя, — с нескрываемым самодовольством констатировал мистер Исмей. — Такой шанс дается не каждому. Вы ведь знаете, что многие пассажиры согласились плыть даже с понижением класса?
Мистер Эндрюс, которому, по-видимому, предназначался этот вопрос, не успел на него ответить. К нашему столу подошли еще трое людей, которых я без труда узнала.
— Дамы и господа, — капитан Смит обвел взглядом всех присутствующих, — позвольте представить двух членов нашего отважного экипажа: мистер Чарльз Лайтоллер и мистер Гарольд Лоу.
Беседа оживилась; все забыли, о чем шла речь до этого.
— Экипаж «Титаника» газеты называют самым лучшим, — как всегда, с улыбкой, заметила миссис Браун.
— Да, у меня есть все основания с этим согласиться, — Эдвард Смит взглянул на двух своих помощников. — Не думаю, что когда-либо я видел более опытную и дисциплинированную команду. Компания позаботилась об этом, — на этих словах взгляд капитана обратился к Исмею, и тот польщенно улыбнулся.
А я мало что слышала из этого разговора… Появление второго помощника капитана заставило меня кое-что вспомнить. Это ведь тот самый сэр Чарльз Лайтоллер, который пережил кораблекрушение и пожар в открытом море, служил в королевском почтовом флоте Африки, где едва не умер от малярии. После этого он поддался всеобщей золотой лихорадке, отправился на Клондайк, но поиски, увы, ничего не дали. Он вернулся в Англию, в компанию «Уайт Стар». Все эти мысли промелькнули мгновенно, и я лишь гадала, неужели все это правда. Наконец мне пришла неплохая идея:
— Любовь к морю понимали многие литераторы, — вкрадчиво улыбнулась я, улучив возможность. — В том числе один довольно известный американский писатель Джек Лондон. Вы не слышали о нем? Его роман под названием «Морской волк» снискал большую популярность, к тому же, он очень точно описывает эту любовь. Впрочем, у него в творчестве затронуты и другие темы, например, цикл рассказов о Клондайке, — мой взгляд остановился на втором помощнике капитана. В его глазах появилось понимание; кажется, эта часть его биографии была правдой.
— Я знаком с этим местом, но не по рассказам, — раздался голос Лайтоллера. Наша беседа снова оживилась, и на этот раз я участия в ней не принимала. Сейчас важно было расположить к себе хотя бы некоторых членов экипажа, но как подступиться к капитану, у меня не было ни малейшего понятия. Где-то в глубине души эта идея показалась бесполезной, и ее пришлось оставить. К тому же, Эдвард Смит довольно скоро покинул наше общество, почти сразу его примеру последовал и мистер Исмей.
Томас Эндрюс беседовал с офицерами, миссис Браун изредка к ним присоединялась, чем оживляла разговор.
— Ваш брат, мисс Бэйли, кажется, тоже участвовал в этом предприятии? — обратилась ко мне миссис Браун, и я кивнула:
— Это так, хотя все были против. Джордж сбежал из дома, а когда через несколько лет вернулся, мы узнали, что ему повезло.
— Да, удача играет колоссальную роль в нашей жизни, — заметил мистер Эндрюс.
— Вы правы, — улыбнулась я, и вдруг вспомнила вчерашний разговор на палубе: — Газеты писали о том, что перед самым отплытием «Титаника» произошли изменения в составе экипажа…
— До чего пронырливы журналисты газет, — с непроницаемой улыбкой заметил мистер Лоу, смерив меня внимательным взглядом. — Ничего от них не укроется. Не так ли, мисс Бэйли?
— С этим не поспоришь, — кивнула я, чувствуя, как меня бросает то ли в жар, то ли в холод. — Если я правильно все поняла, то сэр Лайтоллер заменил мистера Блэра, которому пришлось остаться?
— Это так, — кивнул второй помощник капитана, не понимая, куда я клоню.
— Знаете, Дэвид Блэр мог оставить некоторые ящики запертыми в своей каюте. А в них вполне может находиться что-то важное. Например, морские бинокли для впередсмотрящих… Ведь сейчас, если меня не обманывает память, они на фок-мачте обходятся без них. Можно мне еще кофе? — улыбнулась я проходившему мимо официанту, отвечая на все немые вопросы милым взглядом, в котором не было ничего, кроме праздного любопытства.
Краем глаза я заметила реакцию на мое замечание, и она была довольно неоднозначной. Молли Браун переглянулась с Эндрюсом, тот же поднял бровь, как это сделали и другие мужчины.
— Что ж, мисс Бэйли, - наконец, подал голос Лайтоллер, очевидно, чувствуя порыв взять нить разговора в свои руки. — В чем-то вы, пожалуй, правы. Разумеется, бинокли должны быть под рукой.
Я улыбнулась, кивнув — в какой-то мере, сэр Лайтоллер избавил меня от сложной ситуации, в которую я сама себя и поставила.
Впрочем, довольно быстро тема была забыта сама собой — отчасти благодаря мистеру Эндрюсу.
— Мистер Лоу, вы ведь тоже путешествовали у берегов Африки? — обратилась я к пятому помощнику капитана. Мне принесли прекрасный, вкусный кофе, и это послужило поводом для поднявшегося настроения.
— У Западной ее части, — кивнул мужчина. — Там, впрочем, начинали многие нынешние офицеры; мистер Лайтоллер также служил у этого материка, но у южных берегов.
— Верно, — заметил второй помощник капитана. Он явно не видел в моем любопытстве никакой странности. Наоборот, такой интерес только радовал его и заставлял рассказывать обо всех своих приключениях. Этот человек был таким, как и его биография: ярким, деятельным, не сидящим на месте, а если его о чем-то спросили (не по делу, разумеется), то он не отделается односложным ответом.
Такой разговор доставлял только удовольствие, и время пролетело незаметно. Когда двое офицеров, извинившись, сообщили, что им пора возвращаться, мы, трое оставшихся пассажиров, почувствовали сожаление.
— Благодарю вас, господа, что согласились прийти, — Томас Эндрюс выразил мысль, которую разделяли все. — Уверен, мы обязательно еще продолжим нашу беседу.
— Чудесный завтрак, — заметила миссис Браун, когда мы выходили из зала на палубу.
— Верно, — кивнул мистер Эндрюс. Его глаза, которые светились живым умом и проницательностью, блеснули: — Отчего бы после обеда нам не провести экскурсию по кораблю?
— Превосходная идея! — воскликнула Молли Браун и перевела взгляд на меня: — Как вы считаете, дорогая?
— Да, это было бы чудесно! — просияла я, отметив, что ничего лучше нельзя и придумать. Сейчас остается только вернуться в каюту и пересмотреть свой план действий. А если благодаря мистеру Эндрюсу мне удастся осмотреть и изучить корабль… Это увеличит шансы.
— Превосходно. Тогда до встречи!
Томас Эндрюс, а затем и миссис Браун ушли, а я решила еще немного погулять по палубе. Ноги как-то незаметно довели меня до капитанского мостика, а потом и дальше, к носовой части. Глаза бесцельно рассматривали пассажиров, снующих туда-сюда, гуляющих с детьми и друг с другом, праздно болтающих, смеющихся и вполне довольных жизнью.
Взгляд остановился на высокой фок-мачте, где двое впередсмотрящих и днем, и ночью несли свою вахту. Да, я не ошиблась — биноклей у них не было.
— Неужели вы действительно все узнали из газет, мисс Бэйли? — я вздрогнула от неожиданности, а когда перевела взгляд, увидела мистера Лоу. Хотя его голос был учтив, в глазах была решимость узнать правду. Мне хватило всего секунды, чтобы понять, — этот человек очень хорошо умеет распознавать ложь.
Всего на миг я погрузилась в странное состояние, вызванное резким желанием поделиться своей невероятной историей с этим человеком. Зная его биографию и то, как он вел себя во время спасения людей с корабля, ему можно доверять.
Но все же что-то не дало мне рассказать правду сейчас. Не сейчас. Конечно же, не сейчас. Может быть, потом, если я только сумею спасти людей на «Титанике»…
— Ну что ж, — спустя мгновение, я делано безразлично пожала плечами. — Вы необычайно проницательны, мистер Лоу. Конечно, в газетах пишут многое, но ведь есть и другие способы что-либо узнать… Понимаете ли, мой брат богат, как я уже упоминала, и у него имеются некоторые связи, везде понемногу. Здесь он, кажется, тоже был с кем-то знаком… В общем, о большинстве фактов, которые в газетах не упоминались, меня уведомил Джордж за одним из столь же чудесных завтраков, — я мило улыбнулась, на что пятый помощник капитана сделал неопределённый жест рукой.
— Ах, вот оно что, — он, кажется, поверил. — Так ваш брат знаком с кем-то из экипажа… Простите. Надеюсь, мои вопросы вас не оскорбили?
— Уверяю, нисколько, — заверила я пятого помощника.
Мы оба вежливо улыбнулись друг другу и продолжили неторопливую прогулку по палубе. И хотя я вела разговор в безопасном для себя ключе, на какой-то миг мне почудилось, что Гарольд Лоу все-таки мне не поверил.
Все те несколько часов, что оставались до обеда, я провела одна в своей каюте, отпустив мисс Лестер до вечера. Она вполне довольствовалась версией о том, что у меня приступ морской болезни.
Несмотря на все свои так называемые знания сейчас я чувствовала себя как никогда беспомощной. Может, это потому, что сейчас приходится действовать одной?..
«Чушь, — одернула я себя. — Все блажь, просто здесь действительно все несколько сложнее, чем казалось на первый взгляд. Это из-за недостатка информации — если бы я, подобно мистеру Эндрюсу, знала здесь каждый винт, это сравнительно облегчило бы задачу».
Однако мало ориентироваться на корабле — важно еще и придумать способ повлиять на капитана, изменить курс, снизить скорость, в конце концов! Слишком многое требуется от простого пассажира… К тому же, если предположить, что столкновения с этим айсбергом мы избежим, то где вероятность, что на пути не попадется другой? Что не случится пожар, взрыв или какая-нибудь другая катастрофа? Легко сойти с ума с такими мыслями… Если бы только я могла хоть с кем-то ими поделиться.
— Видите ли, количество шлюпок у нас до сих пор рассчитывается по старой системе, — заметил мистер Эндрюс, когда небольшая компания пассажиров, среди которой была и я, вышла на палубу.
— Полагаете, это правильно? — тихо спросила я, когда все, посмеиваясь, прошли чуть вперед.
Ответом мне послужил красноречивый взгляд.
— Понимаете, не всегда удается силой слов воздействовать на некоторых людей. Увы, голос разума слышит порой не каждый… Мои доводы показались необоснованными, к тому же…
Я вопросительно посмотрела на мужчину, и тот продолжил:
— К тому же, мои слова встретили множество возражений, — едва заметно улыбнулся мистер Эндрюс, но не было радости в этой улыбке. — В ответ на это сказали, что с «Титаником» просто не может ничего случиться; а если вдруг произойдет что-то непредвиденное, то всех пассажиров успеют пересадить на другой корабль еще до того, как корабль погрузится в воду хотя бы наполовину.
Я едва удержалась от вопроса, какую же часть корабля затопит первой и что предпринять, чтобы выиграть время. Первая мысль была под каким-либо предлогом уговорить мистера Эндрюса провести экскурсию и в нижней части «Титаника», но потом пришлось отказаться от этой идеи. Какой смысл? Единственная моя задача в том, чтобы избежать столкновения; а если не получится… хотя бы выиграть время и спасти людей. Для этого понадобятся знания другого рода, — наверняка ведь на судне предусмотрены короткие пути, ведущие во второй и третий классы… Я просияла; ну конечно, ведь горничным приходится постоянно сновать туда-сюда!
Энтузиазм, который зажегся у меня после этого открытия, несколько поугас — кто мне даст такие знания? Мистер Эндрюс, конечно, вряд ли откажет, но его логичные вопросы могут поставить в тупик. И тогда мне на ум пришло только одно имя… Да, придется прибегнуть к помощи мистера Лоу.