Гарри Поттер и новая семья. Второй курс - DVolk67 3 стр.


— И что это может значить? — спросила она, перечитывая запись.

— Животные — символы факультетов, тут к гадалке не ходи, — задумчиво ответила Элин. — Падший, очевидно, Риддл, другого кандидата на эту роль я придумать не могу. А вот все остальное... Мам, пап, я правда не знаю, что предсказала. Но если узнаю, сразу скажу, обещаю!

— Ладно, — Эрик достал ключ от кладовки и передал его Гарри. — Будем надеяться, что «все будет хорошо» — это тоже часть пророчества. Доставайте свои вещи.

Следующие сорок восемь часов ребята провели в судорожных сборах и попытках написать сразу шесть домашних заданий. Элин не надо было быть пророком, чтобы предсказать, что если они этого не сделают, то Снейп и Макгонагалл не примут никакие оправдания, да и остальным преподавателям тоже не особенно понравится пренебрежение их предметами.

— Вот не слушали мы Гермиону, — сетовал Гарри, — а она же нас предупреждала, чтобы мы не откладывали все на последний момент. Написали бы сочинения еще в июле, сейчас бы горя не знали...

— Снейп меня убьет, — бормотала Элин, измеряя линейкой эссе по зельеварению. — Запихнет в котел и сварит в той воде, которую выжмет из моего текста... А я тут столько налила, что еще на десяток девочек хватит...

Она свернула пергамент и посмотрела на часы.

— Ого, уже час ночи! Давай закругляться, а то утром не встанем, — сказала она. — Историю магии и астрономию напишем в поезде, Гермиона нам поможет. В конце концов, у нас была уважительная причина, она должна будет понять.

1 сентября 1992 года

Но утром первого сентября все пошло наперекосяк. У Линды в этот день было назначено заседание в городском суде Лондона, а Эрик рано утром должен был лететь в Тулузу, где готовился к первому полету новейший Airbus-330. Вскочив с постелей ни свет ни заря и позавтракав в ускоренном темпе, семья спустилась в гараж лишь для того, чтобы обнаружить, что оба автомобиля стоят на полностью спущенных колесах. Попытка их накачать не привела к успеху, мама бросилась заказывать такси по телефону, но едва она набрала номер, как в трубке послышался громкий треск, и телефон замолчал. Если бы за несколько дней до этого ее компания не раздала особо ценным сотрудникам дорогущие мобильные телефоны, они, пожалуй, и вовсе не смогли бы выбраться из дома.

Но и после этого их злоключения не закончились. Из двух вызванных такси одно просто не пришло, так что всей семье пришлось сперва ехать в аэропорт. На полдороге к Хитроу машина заглохла, и водитель лишь развел руками: он мог поклясться, что полностью заправился перед выездом из гаража, но сейчас в баке не было ни капли бензина. Вызванная им по рации подмога задержалась в пробке, и в аэропорт семья приехала лишь за пять минут до окончания регистрации. Эрик Олсен выскочил из машины, сунул десятифунтовую купюру жене, поцеловал в щеку шофера, и, подхватив чемодан, бросился бежать.

Прикинув, какие пробки будут ждать их на пути в Лондон, Линда решительно вытащила сумки из багажника и направилась к станции метро. С таким везением она не удивилась бы, если бы поезд встал посреди тоннеля, но, к счастью, остаток поездки прошел гладко. Правда, сидящие рядом пассажиры удивленно косились на детей, везущих с собой странно выглядящие метлы, но по сравнению со всем остальным это было несущественной мелочью.

— Если выйду здесь, то как раз успею в суд, — произнесла Линда, когда поезд подъезжал к Холборну. — Кингс-кросс через одну остановку, надеюсь, вы справитесь?

— Да, мама, — ответил Гарри и, внезапно осознав, что они не увидятся до Рождества, крепко ее обнял. — Пожалуйста, не сердись на нас, — прошептал он, — мы больше не будем тебя обманывать, клянусь.

— Никогда! — всхлипнула Элин, присоединяясь к брату.

— Ну все, все, — ласково произнесла мама, гладя их по волосам. — Не хватало мне еще предстать перед судьей в мокрой блузке. Я тоже вас люблю. Напишите, как только приедете.

Поезд остановился, Линда Олсен вышла из дверей и, обернувшись, успела помахать детям прежде, чем толпа унесла ее к выходу. Гарри с Элин переглянулись и счастливо улыбнулись друг другу. Они наконец-то были прощены.

До отправления Хогвартс-экспресса оставалось лишь несколько минут, когда ребята подбежали ко входу на платформу девять и три четверти. К счастью, они были не единственными опоздавшими: возле барьера суетилось многочисленное семейство под командой Молли Уизли.

— О, привет! — обрадовался им Рон, сжимавший в руках новенькую метлу, которой, очевидно, ему не терпелось похвастаться. — Гарри, зацени мой «Чистомет-9»! Такой же, как у тебя! Папе дали премию за сверхурочную работу, и раз уж я стал ловцом, он решил...

Тут его взгляд упал на метлу в руке Гарри и улыбка слетела с его лица.

— Ты купил «Нимбус-2001»?! — завистливо вздохнул он. — Но на них же очередь!

— Я еще зимой заказал, — ответил Гарри.

— Так ты, выходит, уже тогда знал, что она у тебя будет? И лишь смеялся надо мной? «Метла — это еще не все...» Ага, как же!

— Смеялся? — Гарри изумленно посмотрел на Рона. — Я просто...

— Ох, детки, еще успеете наговориться, — прервала их миссис Уизли. — Я проведу Джинни, а вы сразу вслед за мной. Не задерживайтесь, поезд вот-вот отойдет!

Схватив дочь за руку, она побежала к барьеру и исчезла. Выждав секунду, Рон толкнул свою тележку вслед за ней. Гарри, у которого в руках была лишь метла и легкая сумка, пошел рядом и за пару метров до барьера перешел на бег.

БУМ!

Гарри врезался в стену и отшатнулся назад, схватившись за лицо. Элин, бежавшая вслед за братом, не успела затормозить и толкнула его в спину, повалив на землю. Катившаяся рядом тележка Рона тоже не прошла через барьер, а с грохотом отскочила назад, ударив того под дых.

— Эй, что это вы тут затеяли?! — закричал на ребят проходивший мимо охранник. — Думаете, это смешно?

— Извините, не справились с тележкой, — ответила Элин, поднимаясь на ноги. — Гарри, у тебя кровь из носа идет. Рон, ты как, в порядке?

— Почему мы не можем пройти? — удивился рыжий, ощупывая кирпичную кладку.

— Может быть, барьер закрывается перед отправлением поезда? — предположил Гарри, прикладывая платок к носу.

— Нет, он всегда открыт. Не понимаю... — ответил Рон.

— Уже не важно, — Элин показала на часы, на которых минутная стрелка как раз передвинулась на цифру двенадцать. — Поезд ушел... в прямом смысле.

Она со злости пнула кирпичную стену и зашипела от боли.

— Ну и что будем делать? — растерянно спросил Гарри. — Дождемся твоих родителей?

— Бесполезно! — ответил Рональд. — Они умеют аппарировать, мама прямо с платформы отправится домой, а отец на работу, он вернется к машине только вечером...

Рон запнулся, и его лицо вдруг озарила улыбка.

— Машина! — воскликнул он. — Мы полетим за Хогвартс-экспрессом на машине! Идем!

Он развернул тележку и, не оглядываясь, быстро покатил ее к выходу. Гарри с Элин ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. Покинув здание вокзала, они прошли по стоянке и остановились возле старенького Форда Англия небесно-голубого цвета.

— Не знал, что у волшебников есть летающие автомобили, — произнес Гарри.

— Обычно нет, но мой папа без ума от всех этих магловских штучек, — ответил Рон. — Вечно возится с ними в гараже, разбирает, а потом собирает. Ну и заколдовывает их иногда... Если бы он обыскал наш дом, то ему пришлось бы самого себя арестовать.

— Так эта машина не совсем законная? — Элин задумалась. — Извини, Рон, я не то, чтобы против нарушения правил, но мы только сегодня помирились с родителями, и если нас сразу поймают... А есть другой способ попасть в Хогвартс?

— Не-а, — махнул рукой Рональд, запихивая чемодан в багажник. — То есть, можно на метлах еще, но мы ж дорогу не найдем. Придется лететь за поездом, а девять часов в воздухе... не, не хочу, уж лучше в машине.

— А кроме метел? — настаивала Элин.

— Я слышал про автобус «Ночной рыцарь», — ответил тот, — но он дорогой очень,[2] да я и не знаю, как его вызвать. Ну и еще камины есть, но ближайший — в «Дырявом котле», до него далеко...

— Рональд, ты гений! — радостно воскликнула Элин. — Вовсе он не далеко, тут всего десять минут на метро. Пойдем, у нас есть магловские деньги, мы купим тебе билет. В «Дырявом котле» наверняка найдется кто-то, кто нам поможет...

Она осеклась, увидев, что лицо Рона вдруг приобрело какое-то злое выражение.

— Ну конечно! — бросил он. — Вы-то можете сорить деньгами, покупать книги за кучу галлеонов, менять метлы, как перчатки... А я полечу на машине! Не хотите со мной — ну и не надо.

Он с силой захлопнул багажник и сел за руль. Фордик фыркнул, испустил из выхлопной трубы облако дыма, и, мелко завибрировав, начал взлетать. Гарри и Элин, отойдя в сторону, следили, как машина поднимается в воздух и разворачивается в сторону вокзала.

— Какой-то он агрессивный, — задумчиво произнесла Элин. — Наверное, не надо было при нем о деньгах говорить.

— Хм-м-м... Эль, — прервал сестру Гарри, — как ты думаешь, мы эту машину видим, потому что мы — волшебники, или...

Элин посмотрела на застывших с раскрытыми ртами прохожих.

— Думаю, «или» тут больше подходит, — кивнула она. — Пошли-ка отсюда, а то обвинят еще в незаконном колдовстве, и доказывай потом, что ты не двурог.

Через двадцать минут Гарри и Элин уже сидели в «Дырявом котле», наслаждаясь горячим какао и сэндвичами с беконом. Бармен Том, выслушав их историю, сочувственно покивал, объяснил принцип действия каминной связи и за несколько мелких монет разрешил воспользоваться установленным в трактире камином.

Ровно в полдень ребята, едва не расставшись с недавним завтраком, вывалились из камина в «Трех метлах». На их счастье, посетителей в трактире еще не было, а мадам Розмерта давно привыкла к студентам, нелегально пробирающимся в Хогсмид, и не стала задавать лишние вопросы. Выйдя на задний двор, они оседлали метлы и, держась на самом краю облачности, направились в сторону замка.

— Знаешь, Эль, что-то мне не хочется отвечать на лишние вопросы, — сказал Гарри после приземления. — Давай до вечера спрячемся у Хагрида в хижине, а то еще на Снейпа нарвемся...

— Хороший план, — вздохнула Элин, показывая рукой на знакомую фигуру в черном, стоящую в дверях. — Жаль, что невыполнимый.

[2] Судя по тому, что короткая поездка из Литтл Уингинга в центр Лондона обошлась Гарри в целых 11 сиклей, «Ночной рыцарь» — удовольствие не из дешевых, и не только по меркам Уизли.

— Итак, Хогвартс-экспресс уже недостаточно хорош для нашей школьной легенды, — ядовито произнес Снейп, заведя ребят в свой рабочий кабинет.

— У нас была уважительная причина, — ответил Гарри. — Мы не смогли пройти через барьер на вокзале Кингс-Кросс.

— Как интересно, — протянул Снейп. — И почему же это могло произойти? Дайте подумать... Уж не потому ли, что вам не терпелось опробовать свою новую метлу?

— Сэр, но я же не настолько идиот! — возмущению Гарри не было предела.

— Вы, мистер Олсен, не идиот, вы высокомерный остолоп, полагающий, что устав школы написан не для него! — взорвался Снейп. — В точности, как ваш отец, который тоже полагал, что успехи в квиддиче и кубок школы делают его особенным. Вы, как и он, полагаете себя кем-то исключительным, стремитесь привлечь к себе внимание... Хотя должен признать, что в чем-то вы его даже переплюнули. Джеймс Поттер, насколько мне известно, не додумался до раздачи автографов, хоть и был самодовольным напыщенным болваном...

— Как вы можете так о нем говорить?! — разозлился Гарри. — Каким бы он ни был, но он спас вам жизнь!

Лицо Снейпа, обычно безжизненно-серое, пошло розовыми пятнами.

— Это вам директор рассказал? — прошипел он. — А он не уточнил, при каких обстоятельствах ваш отец это сделал? Нет? Ну конечно, кто бы сомневался. Так позвольте вас просветить, мистер Олсен. Ваш драгоценный отец с друзьями просто решили сыграть со мной веселую шутку... Шутку, которая почти закончилась моей смертью. Лишь в самый последний момент они опомнились и вытащили меня из... Оттуда, куда они меня заманили. Конечно, им было плевать, останусь я жив или нет, они просто спасали собственные шкуры от Азкабана. После этого родителям вашего отца пришлось изрядно раскошелиться, чтобы замять дело.

Он посмотрел в растерянные глаза Гарри и хрипло рассмеялся.

— Вероятно, вам будет не очень приятно это услышать, мистер Олсен, но ваш отец не был рыцарем в сверкающих доспехах. Высокомерный сынок богатых родителей, вечно разгуливающий по школе в окружении друзей и поклонников и считающий, что правила написаны не для него.

— Получается, у вас нет долга перед семьей Поттеров? — спросила Элин.

— Хвала Мерлину, никаких долгов перед Джеймсом Поттером у меня нет и не было, — злорадно ухмыльнулся ей профессор. — А теперь, если вы удовлетворили свое любопытство...

— Тогда почему вы меня спасли? — перебил его Гарри.

— Потому что гибель ученика плохо скажется на репутации школы, — Снейп поднялся из-за стола. — Ждите здесь.

Едва профессор вышел из кабинета, как Элин вскочила на ноги и подбежала к столу, на котором красовалась здоровенная запаянная колба со слизью, которую Гарри принял за сваренные в молоке сопли.

— Это же жир Vulpes Lagopus! — восторженно прошептала она. — Да еще и от одной особи, посмотри, он почти светится! Я и не представляла, что бывают настолько толстые экземпляры...

— Охота тебе аппетит портить, — проворчал Гарри, которого от обстановки снейпова кабинета начало мутить.

— А, ничего ты не понимаешь в колбасных обрезках! — отмахнулась Элин. — Но если тебя не привлекает красота имеющихся тут ингредиентов, то просто закрой глаза и подумай о том, что сказал Снейп о твоем отце.

— А что тут думать? — пожал плечами Гарри. — И Хагрид, и профессор Макгонагалл говорили, что Джеймс Поттер был хорошим и его все любили. Им я верю больше, чем Снейпу. Хотя они также говорили, что он часто нарушал правила...

Гарри задумался.

— Не знаю, — сказал, наконец, он. — Может они со Снейпом и поссорились из-за какой-то глупой шутки. Но я уверен, что отец сделал это не со зла. И потом, он же вовремя опомнился, это даже Снейп признал. Но вряд ли мы узнаем, что там между ними было на самом деле. Столько лет уже прошло, никто и не помнит, наверное.

— Я вообще-то имела в виду кое-что другое. Ты что, не понял? — удивилась Элин. — Он же сказал... Хотя... Хм. Вот что, Гарри, раз ты ничего не заметил, то я пока сама подумаю. А потом вы с Гермионой свежими взглядами на мои рассуждения посмотрите.

Достав из сумки блокнот, Элин уселась так, чтобы Гарри не видел, что именно она там пишет, и постаралась сосредоточиться.

«Снейп ненавидит Гарри, Снейп спасает Гарри...» — она нарисовала по краям большие буквы С и Г, соединив их двумя линиями, подписав первую «ненависть», а вторую «спасение».

«Допустим, что ненавидит он его из-за отца... — над линией ненависти появилась большая буква «Дж». — Следовательно...»

Некоторое время Элин смотрела на схему, а потом нарисовала над линией спасения букву «Л» и большой знак вопроса.

«Так вы говорите, профессор, что перед Джеймсом Поттером у вас долгов нет?»

— Вопиющее нарушение дисциплины, господин директор, — произнес Снейп, когда ребята пересказали свою историю Дамблдору. — Студенты Хогвартса обязаны прибывать в школу только на поезде, Устав очень строго регламентирует этот вопрос. Возможно, запрет Олсену играть в квиддич заставит его с уважением относиться к школьным правилам...

— Устав школы допускает исключения в случаях, когда использование Хогвартс-экспресса невозможно по независящим от ученика причинам, — возразила Элин. — Соответствующая поправка была принята после того, как директор Моул в 1875 году по рассеянности забыла уведомить учеников о том, что экспресс отправляется с новой платформы.[3]

— Это если допустить, что вы говорите правду, — скривился зельевар, — в чем лично я сомневаюсь.

Назад Дальше