Самый выгодный контракт демона Себастьяна III - Полиночка666 13 стр.


— В чем дело? – Строго осведомился юный граф, — Ты ухитрился что-то забыть?

Он испытующе взглянул на слугу поверх книжных страниц.

— Нет! Что вы, Господин! — Поспешно возразил повар, — Я просто не выношу, когда взрослые бугаи издеваются над детьми. Не могу спокойно смотреть…

Сиэль нахмурился.

— Это ты о чем? – Настороженно спросил он.

— А вы прислушайтесь… — Вновь вздохнув, ответил Бард, — Мальчонка в соседнем купе льет слезы с самого отбытия. Сопровождающий-то, бросил его, жрать видно пошел в вагон-ресторан, а малец все успокоиться не может.

Граф отложил книгу и последовал совету слуги, прижав ухо к тонкой перегородке. Из-за нее действительно доносился едва слышный плач.

— Я схожу, проверю. – Вставая с кушетки, холодно сообщил Сиэль. – А ты, оставайся здесь. Ясно?

Бард молча кивнул.

Выйдя в коридор, граф приблизился к двери соседнего купе и решительно постучал. Плач стал еще тише, но никто не ответил.

Тогда Сиэль дернул дверь, но она не поддалась.

— Вам открыть, сэр? – прозвучал рядом учтивый голос.

Граф обернулся и увидел проводника. На лице мальчика тотчас возникла виноватая, и очень милая улыбка.

— Да, я потерял ключ, а мой кузен еще мал и плачет, когда остается один… — Сиэль вынул из кармана золотую монету и положил ее на поднос, который нес проводник. Спустя пару секунд граф уже вошел в купе несчастного мальчика.

Тот сидел на кушетке у окна и, закрыв лицо узкими худенькими ладошками, тихо плакал. Съежившийся, с содрогающимися от рыданий плечиками, этот ребенок казался намного меньше и еще более хрупким, чем когда отчаянно вырывался из рук своего грозного родственника.

— Меня зовут граф Сайман Ферроу, а как ваше имя, сэр? – Тактично обратился к нему Сиэль.

Мальчик отнял ладони от заплаканного лица и поднял на нежданного гостя полные страха светло-голубые глаза.

— Мэлвин Корнуэлл, сэр… — нерешительно ответил он, а затем добавил дрогнувшим голосом, — Мэлвин Корнуэлл лорд Самерсдейл.

Граф даже оторопел от удивления. Он только несколько дней назад прочел в газете о трагической гибели лорда Дориана Уолтера Самерсдейла, случайно выстрелившего в себя во время чистки охотничьего ружья. Сиэль смутно помнил этого человека и его молодую жену, так как редко встречал их на светских раутах, но маленький лорд Самерсдейл безусловно был похож на мать, а еще на ангелочка с полотен художников Маньеристов, только весьма замученного.

— Приношу свои соболезнования. – Серьезно произнес Сиэль, — Но могу ли я спросить, отчего вы плачете?

— Мой папа… — Плечи Мелвина вновь содрогнулись, а из глаз полились слезы, — Его убили… дядя Джордж, он, он…

Мальчик зарыдал в полную силу, закрывая лицо и дрожа уже всем телом.

— Пожалуйста, успокойтесь. – Строго обратился к нему граф, — Вашей матери известно, где вы находитесь?

— Нет… — Громко всхлипнув, ответил маленький лорд, — Дядя сказал, что теперь он позаботится обо мне, так как мама…

Мальчик осекся, но под строгим взглядом Сиэля все же решился закончить фразу.

— Он сказал, что мама больна, ее надо лечить в специальной клинике. Дядя Джордж увез меня насильно, чтоб отправить в школу. А я хочу домой, к маме!

Сиэль сурово сдвинул тонкие брови, решая как ему теперь поступить. Очевидно, маленького наследника рода Самерсдейл везли в «Хилворд», а это значило, что весь путь до школы им суждено проделать вместе.

— Не плачьте, Корнуэлл, не стоит унижаться перед недостойными людьми. — Назидательно произнес граф, — Я тоже еду в «Хилворд» и по прибытии сразу же напишу вашей матери. Так что если она не в курсе происходящего, то приедет и заберет вас домой.

Услышав последние слова, Мэлвин поднял на Сиэля полные надежды глаза. Но затем вдруг резко съежился и забился в угол между кушеткой и стеной.

Граф даже не успел удивиться, как за его спиной раздался злобный мужской голос:

— А это еще кто?! – Чьи-то сильные руки схватили его за ворот пиджака.

Сиэль дернулся, пытаясь вырваться, но уже в следующую секунду услышал болезненный крик своего обидчика.

— А-а-й!!! Больно! Отпусти!

Ворот графа сразу оказался свободен. Наконец, развернувшись к входу в купе, Сиэль увидел следующую картину: Том, слуга жестокого дяди Мэлвина, скорчился от боли, в то время как Бард крепко сжимал его побагровевшее ухо.

— С Вами все в порядке, Господин? – Обеспокоенно спросил повар-подрывник, продолжая выкручивать ухо неучтивому слуге.

Сиэль надменно улыбнулся.

— Да, Бард. Но этот невежа явно нуждается в уроке хороших манер. – Холодно произнес он.

— Так точно, Господин! – Сурово глядя на Тома, отрапортовал повар, — Ну что, скотина? Сейчас я отучу тебя обижать маленьких!

Угрожающе сообщил слуге Бард, а затем, взглянув на своего хозяина, поспешно добавил:

— Это я не о Вас, Господин!

Быстро отпустив ухо злобного слуги, бывший подрывник нанес ему резкий удар ребрами ладоней в бока, от чего Том, охнув, согнулся пополам и затих.

— И чтоб до самого Рединга я ни звука от тебя не слышал! Понятно? – Продемонстрировав поверженному противнику внушительных размеров кулак, добавил Бард.

Том лишь слабо кивнул и, встав на четвереньки, пополз к своей полке.

Когда Сиэль покидал купе маленького лорда, он бросил на него взгляд и увидел на худом, неестественно бледном лице мальчика искреннюю, благодарную улыбку.

Оставшуюся часть пути граф провел за чтением и даже выпил стакан чая с кусочком яблочного пирога, однако в голове то и дело звучали слова маленького лорда, обвинившего дядю в убийстве своего отца. Конечно, ребенок мог бросить такое обвинение от обиды, горя или отчаянья, но с другой стороны, принцип «cui prodest?»* говорил не в пользу жестокого молодого человека. Единственное, что не вписывалось в версию о расчетливом убийстве, это то, что Джордж Корнуэлл не избавился от мешавшего ему племянника, а всего лишь отправил в престижную закрытую школу. Исходя из этого факта, Сиэль решил не делать поспешных выводов до приезда в школу, где его должен был ждать Себастьян.

На станции Рединга в столь поздний час народу почти не было. Перед тем, как они покинули поезд, Бард помог господину переодеться в школьную форму, на этот раз сносно справившись даже со шнуровкой сапог. Несмотря на непривлекательный цвет и простой покрой, Сиэль отметил, что на нем форма «Хилворда» сидит идеально, а вот бедняжка Мэлвин смотрелся в ней, как скелет в мешке. Увидев маленького лорда в тамбуре, граф вновь поразился, насколько истощенным кажется этот несчастный ребенок.

В дилижанс до «Хилворда» они сели вчетвером. Сиэль оказался напротив Мэлвина и в свете фонаря заметил, что пуговицы на пальто мальчика застегнуты неправильно, очевидно ребенку пришлось одеваться самому.

— Бард, приведи в порядок одежду юного лорда. – Строго приказал граф.

Повар-подрывник дружелюбно улыбнулся смущенному ребенку и занялся его пальто, а затем и сапожками. Причем сидящий рядом с Мэлвином Том даже не шевельнулся и не проронил ни слова. Очевидно, злобный слуга все еще находится под впечатлением от воспитательной работы Барда.

— Спасибо… — Тихо произнес новоиспеченный ученик «Хилворда», глядя в глаза своего юного защитника с искренней благодарностью, — Вы очень добры ко мне, граф.

— Не стоит. – Благосклонно ответил Сиэль, отметив, что сейчас новый знакомый нравится ему значительно больше, чем когда лил слезы в купе поезда.

Дорога до «Хилворда» оказалась длинной, к тому же дилижанс сильно трясло на ухабах и рытвинах. Однако маленький лорд ухитрился задремать, уронив голову на спинку сидения. Заметив, что Мэлвин рискует удариться при очередном толчке о стенку кареты, Бард грубо отодвинул запуганного Тома к окну и сел рядом со спящим ребенком, прислонив его к своему плечу.

Сиэль слегка удивился проявлению столь трогательной заботы со стороны грубоватого повара-подрывника, но возражать не стал. Тем более маленький лорд Самерсдейл выглядел совсем изможденным.

Спустя еще четверть часа дилижанс остановился, наконец, у высоких чугунных ворот школы. Том выскочил на улицу первым и скинул с крыши кареты два чемодана своего подопечного, а затем неожиданно обратился к Барду:

— Если вам так нравится этот щенок, сами и тащите его вещи!

Сиэль в этот момент уже вышел из дилижанса, а Бард осторожно вынул спящего мальчика и еще держал его на руках.

— Ну и сволочь же ты! – Сплюнув на землю, огрызнулся повар, в то время как Том уже влез обратно в дилижанс.

Поставив проснувшегося Мэлвина на ноги, Бард велел кучеру подождать, взял багаж обоих юных аристократов и пошел к воротам. Сиэль направился следом, но вдруг почувствовал в своей ладони прохладную тонкую ручку маленького лорда.

Граф невольно опешил, он был не готов становиться нянькой этого ребенка, но все же высвобождать руку не стал. В конце концов, ему ведь было все равно, а Мэлвину явно требовалась поддержка.

Некоторое время все трое шли по выложенной брусчаткой дорожке к светящимся впереди стрельчатым окнам школы. А когда вокруг выросли черные силуэты старых деревьев, Сиэль почувствовал, как холодные пальчики крепче сжали его ладонь.

— Здесь кто-то есть… — дрогнувшим голосом прошептал мальчик.

Сиэль скептически хмыкнул. Как этот ребенок сможет существовать в суровых условиях «Хилворда», представить было довольно сложно.

— Вам нечего бояться, сэр, — Укоризненно обратился он к маленькому спутнику, — Скоро мы окажемся в теплом и светлом помещении.

Однако когда они достигли центрального входа, и дверь открылась, даже Бард тихонько чертыхнулся, а Мэлвин и вовсе испуганно задрожал и намертво вцепился в руку старшего товарища.

На пороге появилась сгорбленная темная фигура человека, державшего в длинной руке масляную лампу. Желтый свет освещал лишь уродливое, морщинистое лицо незнакомца, а резкие черные тени делали его похожим на ожившую статую горгульи.

— Явились, наконец… — Хриплым голосом проворчал пожилой мужчина, — И почему некоторые родители считают приемлемым присылать своих отпрысков ночью? Назовитесь, джентльмены.

Последняя фраза уже явно была адресована вновь прибывшим ученикам.

— Я граф Сайман Ферроу, а это Мэлвин Корнуэлл лорд Самерсдейл. – Холодно ответил Сиэль бесцеремонному школьному смотрителю, коим очевидно являлся этот неприятный человек.

— А мистер Корнуэлл сам отвечать не умеет? – Язвительно осведомился незнакомец.

— Господин, Вы уверены, что хотите остаться? – Склонившись к уху Сиэля, шепнул Бард.

— Да, можешь быть свободен. – Строго ответил ему граф.

Бард тяжело вздохнул, покосившись на страшного смотрителя, поставил чемоданы и побрел обратно к дилижансу.

— Мое имя Гордон Роксбери. – Подобрав вещи учеников, сообщил длиннорукий. – Я здешний смотритель, идите за мной!

Сиэль и Мэлвин вместе вошли в двери школы и последовали за мистером Роксбери.

— И где только набирают таких хилых мальчишек, с ними всегда потом полно проблем… — Волоча чемоданы едва ли не по полу, ворчал себе под нос смотритель, пока все трое пересекали просторный, темный холл.

— Мне страшно… — Тихо всхлипнув, прошептал Мэлвин, который все еще крепко сжимал ладонь Сиэля.

— Держите себя в руках, сэр. – Строго шепнул ему Фантомхайв, — Вы же мужчина.

— Нет, граф, я всего лишь ребенок… и мне очень страшно. – Вновь начиная всхлипывать, ответил маленький лорд.

— Теперь вы уже не ребенок, а глава семьи Корнуэлл! Кто будет защищать вашу мать, если вы не способны постоять даже за самого себя? – Сиэль выпустил руку мальчика и, обернувшись, серьезно взглянул ему в глаза.

Мэлвин растеряно моргнул, но всхлипывать перестал.

— О чем это вы там шепчитесь, негодники? – Грозно рявкнул на мальчиков Роксбери, — Была бы моя воля, всех новичков сначала бы хорошенько секли розгами, чтоб сразу привыкали к порядку!

Сиэль почувствовал, как к лицу прилила кровь, он даже плотно стиснул зубы, чтоб удержаться от ответа на столь оскорбительное заявление. А несчастный Мэлвин вдруг пошатнулся и, если бы граф не успел его поддержать, непременно рухнул бы на пол.

— Роксбери! Что вы сделали с этим ребенком?! – Раздался за спиной Сиэля чей-то взволнованный голос. – Вы что, посмели его ударить?

— Нет, что вы, профессор Флик, я и пальцем его не тронул! – Испуганно зачастил длиннорукий смотритель.

— Этому мальчику плохо! – Резко прервал их спор Сиэль, — Немедленно нужен нашатырь!

— Ох! Бедное дитя! – Горестно воскликнул полный, лысоватый мужчина в теплом халате, поднимая с пола бесчувственное тело Мэлвина, — Он так бледен!

— Позвольте я взгляну? – Неожиданно раздался из темноты коридора вежливый голос Себастьяна.

Сиэль резко обернулся и увидел своего дворецкого в скромном горчичного цвета костюме. На душе графа сразу сделалось намного спокойнее.

Демон быстро подошел к полному профессору и, достав из кармана какую-то бутылочку, поднес ее к носу маленького лорда. Мэлвин сразу открыл глаза и даже его бледные щеки немного порозовели.

— А, мистер Майкалс! – Радостно прохрипел Роксбери, — Вот ваш подопечный – Сайман Ферроу и его вещи!

Смотритель свалил у ног Сиэля чемоданы.

— Дальше пусть мальчишка тащит их сам.

Затем смотритель обернулся к полному мужчине в халате, который все еще держал Мэлвина на руках.

— Здесь еще вещи мистера Корнуэлла, поставьте его на пол, профессор Флик, я отведу ученика в комнату первокурсников. – Вежливо предложил Роксбери.

— Ну, нет! Я не отдам вам ребенка! – Решительно заявил Флик, — Сегодня мальчик переночует у меня!

— Как вам будет угодно, профессор. — Смотритель покорно поклонился, — Тогда я отнесу чемоданы Корнуэлла в вашу комнату.

— Спасибо, Гордон, идемте… – Ответил смотрителю мужчина в халате и грязных домашних туфлях, а потом добавил, уже обращаясь к Себастьяну с дружелюбной улыбкой: — Спокойной ночи, профессор Майкалс, и спасибо за помощь.

— Себастьян… — Делая вид, что помогает своему тьютору поднять чемодан, прошептал Сиэль, — А ну, быстро загляни в душу этого толстяка! Что-то он подозрительно добренький…

Демон тотчас исполнил приказ, но его вспыхнувшие алым глаза погасли почти мгновенно.

— Вам не о чем беспокоиться, Милорд, — Совсем тихо ответил Себастьян, — Я увидел лишь искреннюю жалость к беззащитному ребенку и угасающую синеву горькой утраты. Профессор Флик совершенно точно не причинит вреда вашему новому другу.

— Никакой он мне не друг! – Возмущенно фыркнул граф, когда они, оставшись вдвоем, уже шли по полутемному коридору к комнате профессора Майкалса.

— Простите, Господин, я совсем забыл, у Вас ведь нет друзей, только пешки… — Вежливо заметил нагруженный чемоданами дворецкий.

— Заткнись! – Зло прошипел Фантомхайв.

Апартаменты Себастьяна поразили графа убогостью интерьера, а предназначавшаяся для него кровать и вовсе вызвала отвращение, узкая, жесткая, белье и то слишком грубое. Заснуть на таком «ложе мазохиста» он бы точно не смог.

Присев на край стула, Сиэль вопросительно уставился на дворецкого.

— Не волнуйтесь, Господин. – Поспешно утешил его демон. – Спать Вы будете на точной копии Вашей собственной кровати. А сейчас, просто скажите, что бы Вы хотели на ужин и закройте глаза.

Граф недоверчиво нахмурился.

— Ну, что ж, подай мне отварные телячьи языки, горячие лепешки, бокал красного вина, а на десерт пломбир политый шоколадом. – Перечислив желаемые блюда, мальчик прикрыл глаза, подглядывая из-под густых ресниц.

Но к своему разочарованию никаких диковинных метаморфоз или вспышек магического света граф не увидел. На один короткий миг комнату заволокла тьма, а когда она рассеялась, Сиэлю показалось, что он сидит в собственной столовой, только значительно меньших размеров.

— Как ты это делаешь? – Встав и подойдя к столу, на котором стояли все заказанные им блюда, заинтересованно спросил граф.

— Материализация, Господин. – Учтиво пояснил демон, отодвинув для мальчика стул, — Я создаю плотную материю не из ничего, а из мельчайших частиц вещества, на которые потом могу все это вновь расщепить. Но с продуктами питания дело обстоит немного сложнее, появляясь здесь, они исчезают где-то в другом месте.

Назад Дальше