Бекки визуализировала тонкого, кожистого старика, о котором однажды описал Сэмми. Она не знала, что делать сон, это невозможно. И все же она никогда не брала мечты Сэмми; их не нужно было отмахивать.
«Он пришел помочь папе, помочь ему выбраться из этого места, помочь ему вернуться домой». Бекки сказала себе, что это фантазия, как это могло быть что-то еще? Это не было похоже на мечты Сэмми о правдоподобных, хотя и болезненных событиях, которые можно было бы ожидать от жизни, смерти щенка Сэмми, пожара в здании суда.
Но как насчет этого ужасного кошмара, где Морган был заперт в римской тюрьме? Они знали, что это фантазия, темная и невозможная. И этот кошмар сбылся во всем его ужасе и уродстве. Теперь, сидя рядом с Морганом, она знала, что ей нужно сказать ему, чтобы поделиться еще одним тревожным зрением.
Она описала пробуждение Сэмми, настолько отличное от других кошмаров. «Она проснулась так настороженно, более уверенно, чем с чем-либо, что когда-либо испытывала. Она продолжала повторять: «Он здесь. Он здесь, чтобы помочь папе. Ковбой здесь, чтобы помочь Папе уйти, помочь Папе доказать, кто ограбил этот банк, а затем папа выйдет бесплатно ».
Морган ничего не сказал, он сидел, глядя на Бекки, пытаясь принять то или иное дело. На протяжении многих лет предсказания Сэмми убеждали его, но как могла бы эта мечта когда-либо основываться на самом деле? Эта причудливая идея была невозможна. Он сказал: «Я не заметил никого, как описывал Сэмми. Никакого тонкого морщинистого старого коня, который идет в ногу. Может быть, на этот раз, может быть, это просто сон ». Но где-то в сердце Моргана началась паутина надежды, тень обещания втиснуться в его мысли, готовые к весне.
10
В последующие дни МОРГАН ХОЧЕТ О своей тюремной рутине, откладывая небольшую надежду, которую он нашел в мечте Сэмми. На этот раз не было никакой субстанции, ее идея побега была желанием. Он поселился за решеткой, насколько мог, кроме группового консультационного сеанса. Ему не нужно советоваться, ему нужна была справедливость.
Суды запирали его на всю оставшуюся жизнь, но зачем заставлять его слушать кучу пререкающихся заключенных с их мелкими жалобами? Или к ханжеским банальностям новоиспеченного советника, который вел других в их бессмысленном расточительстве? Он не хотел делиться своей болью.
Проблема заключалась в том, что в тот день, когда консультант начал работать над ним, он остался таким же, как и остальная группа. Позже он чувствовал себя дешевым и стыдно. Он все это выпустил, несправедливость присяжных, беззаботный судья и американский адвокат, некомпетентность его собственного адвоката. Он продолжал использовать, манипулировал, как крыса, в лабораторном эксперименте. Консультирование, которое он получил, перед всей группой, только усугубило ситуацию. По крайней мере, консультант получил работу в автомобильном магазине, но только потому, что им нужны были квалифицированные люди. Теперь, благодарный за эту удачу, он пересек тюремный двор на пути к очередному «сжимающемуся» сеансу в течение еще одного часа страдания.
ЭТО БЫЛО ТОЛЬКО один час, когда Ли нашел группу для консультаций и вошел внутрь. Серая металлическая стойка стояла поперек комнаты, устроенная так, что лидер группы сидел спиной к стене, стоящей на трех рядах складных стульев, все пустое. Молодой советник поднял глаза от своих документов, затем взглянул на список. «Ли Фонтана?»
Ли кивнул. Первый там, он сел посередине, поэтому у него не было бы мужчин, которые толкали бы, наступая на ноги. У молодого человека было двадцать два человека, тип колледжа с почти красивым лицом, глубокий загар, блондинка. На нем был красный свитер с V-образным вырезом с поднятыми рукавами на крахмальной белой рубашке. Он улыбнулся Ли очаровательной улыбкой, представился как Том Рэндалл и вернулся к своей записной книжке. Он не поднял глаза, пока не вошел широкоплечий черный человек. Он посмотрел на Ли и скользнул в кресло рядом с ним. Ли надеялся, что он не будет говорить, он не был здесь, чтобы быть социальным.
Но улыбка мужчины привлекла Ли, его глаза были живы с разумом и юмором. Он был среднего возраста, с квадратным лицом и чисто вырезанным, с серыми пятнами в его коротких волосах. Он протянул свою широкую, выровненную руку. «Энди Троттер», - сказал он блестящим британским акцентом.
«Ли Фонтана». Ли пожал руку мужчине. «Ты бритый? Что ты здесь делаешь?
Троттер усмехнулся и вытащил из кармана рубашку сумку Булла Дарема. «Родился здесь, в Грузии. Но я большую часть своего детства провел на Ямайке с бабушкой, она убедилась, что я могу говорить на английском языке короля. Дым? »Он расширил задатки.
Ли покачал головой. Когда Энди быстро и аккуратно засунул сигарету, в нее вошли еще трое мужчин. Двое из них были отбросами тюремного населения, неряшливыми, резкими типами. Ли чувствовал запах тела измотанного, грязного, прежде чем он сел в конце ряда. Волосы мужчины были жирными, его глаза трепетали от беспокойства, и он не мог держать руки неподвижными, его подергивающиеся пальцы тряслись и ерзали. Этот парень не нуждался в консультациях, ему нужно было высохнуть. Человек, который занял кресло рядом с Ли, держал себя жестко, глядя прямо вперед, чтобы избежать зрительного контакта. Его тонкие рыжие волосы расчесывались прямо перед преждевременным облысением, его рот и подбородок были затмеваны большим клювом.
Третий человек, который пришел за ними, был моложе, чист, возможно, в его двадцатые годы, честный гражданин Джона. Ли с интересом наблюдал за ним, задаваясь вопросом, для чего он был. Открытое, дружелюбное лицо, похожее на то, что он сделает великого мошенника. Только когда их глаза встретились, Ли увидел его глубокий, гневный гнев.
Молодой человек ухмыльнулся Энди, в ответ получил улыбку и сел на другую сторону. Когда Энди сделал интродукции, когда Морган Блейк потянулся, чтобы пожать руку Ли, Ли увидел в его взгляде что-то еще. Теперь не гневный гнев, а искру удивления, озадаченно озадаченный, когда он изучал Ли. Неожиданность и замешательство, которые он с трудом скрывал. Что это было? Вокруг них все больше дрейфовали в толпе, соскабливая стулья по полу, когда они сели.
Взгляд Моргана Блейка продолжался всего минуту, а затем исчез. Отвернувшись, он обратил внимание на Тома Рэндалла. Спустившись всего на два стула, Рэндалл закрыл блокнот, взглянул на часы и посмотрел на группу. В открытом проеме Сэм Делоне зашагал, его светлый помпадур уловил свет от верхней лампы, его холодные глаза просматривали группу. Его взгляд остановился на Ли.
Консультант посмотрел на Делоне: «Рад, что вы можете присоединиться к нам, Делоне», сказал он холодно.
«Извини, - сказал Делоне. «Эти манекены в прачечной длились вечно, покачиваясь медленно, как черт».
Рэндалл представил Ли группе. Ральф Сми был с жирными волосами и нервными глазами; он едва взглянул в сторону Ли. Красный Фостер смотрел прямо над своим большим носом и не признавал Ли. Сэм Делоне закурил сигарету и глубоко затянулся. «Боюсь, что мы с Грампсом уже встретились». «
Кто хочет начать?» - сказал советник, подталкивая рукава свитера. «Все, в чем вы думаете, группа, в обмене идеями, может помочь».
Делоне щелкнул свой сожженный матч на линолеум. «Почему, черт возьми, они не могут нанять кого-то на кухне, который умеет готовить? Эти немые ублюдки даже не могут приготовить яйцо, не забивая его в кожу ».
Ли попытался не улыбаться, но Делоне поймал его взгляд: «Вы думаете, это забавно, старик?» Повернувшись, он пристально посмотрел на Троттера. «И что ты ухмыляешься, темнота?»
«Возможно, - медленно сказал Энди, - мистер У Рэндалла есть что-то более важное в виду, чем твоя чувствительность для гурманов. -
И, может быть, - сказал Ли равномерно, - тебе следовало бы быть более осторожным, как вы называете людей »
. Консультант снова поправил свои рукава.« Эти сеансы не для мелочей , вы, мужчины, это знаете. Как насчет тебя, Блейк? Ты поселился в автомобильном магазине? »
Морган Блейк кивнул:« Да, сэр. Я ценю работу. »
« Вы слышали что-нибудь по вашей апелляции? »
Ли увидел, что челюсть Блейка затянулась. «Еще нет, - сказал Блейк, - но моя жена нашла нового адвоката. Тот, кто действительно может попробовать.
Сэм Делоне фыркнул.
«Я не ограбил этот банк, - огрызнулся Блейк, - и я никого не убивал». Он пристально посмотрел на консультанта. «Суды не хотят правосудия, все, что им нужно, это тела, чтобы заполнить свои тюрьмы, любой козел отпущения, на который они могут возложить вину».
Ли с интересом наблюдал за Блейком. Если он лгал, он был очень хорош.
Но Ли видел много мошенников в свое время, человек мог подделать что угодно, если он тренировался достаточно долго.
Делоне вытащил сигарету пяткой, глядя на консультанта. «Ральф, здесь у него такая же проблема, не так ли, Ральфи? Скажи нам, Ральф, как ты не изнасиловал эту маленькую девочку, в Стоун-Горе. Расскажите, как рейнджер парка и эта девушка сделали все для того, чтобы добраться до вас.
Сми поспешно посмотрел на Делоне и растерянно рассмеялся.
Делоне сказал: «Видите ли, Блейк, все здесь невиновны».
Ли откинулся назад, наблюдая за группой и наблюдая за неэффективным молодым консультантом. Морган Блейк больше не сказал, но тихо сидел, его руки напрягались, его лицо покраснело.
«В любом случае, Блейк, - сказал Делоне с насмешливым сочувствием, - всегда есть условно-досрочное освобождение. Не забывайте условно-досрочное освобождение. Вы могли бы быть старыми к тому времени, как старый, как этот старый пердеть здесь, - сказал он, взглянув на Ли. «Но, может быть, у вас будет какое-то время, год или два, чтобы провести со своей маленькой женой и семьей»
. Консультант попытался взять вещи в руки, отстрелив Делоне, чтобы закрыть его, а затем взглянул на Моргана. не рассказали нам всю свою историю, Блейк. Это поможет поговорить об этом?
Блейк молчал. Рэндалл кивнул: «Как долго длится ваш приговор?»
«Я получу право на условно-досрочное освобождение через двадцать три года, - неохотно сказал Блейк, и Ли мог видеть, что ему нужно поговорить. «Пятнадцать на срок жизни, восемь на двадцатипятилетний толчок». Он повернулся, разговаривал с Ли и Энди, взглянув на консультанта, чтобы быть вежливым. «В течение следующих двадцати трех лет я увижу, как моя маленькая девочка растет, прямо здесь, за решеткой. Я буду здесь в дни посещения, чтобы поговорить с ней, помочь с ее проблемами, помочь определить, какая она молодая женщина. Когда я выйду, она вырастет и выйдет замуж. Моей жене будет старше пятидесяти лет.
Блейк, как только он начал, подумал о том, что ему нужно было все это пролить. Он глубоко посмотрел на Ли, снова озадаченный взгляд, который заставил Ли беспокоиться: «Моя жизнь, их жизнь, истощаются из-за преступления, которое я не совершал. Но что беспокоят суды? Никто в правоохранительных органах, никто в судах не будет слушать. -
Даже если вы потеряете свою апелляцию, - сказал советник, - вы знаете, что можете попробовать еще раз.
- Что хорошего - вторая попытка? - сказал Морган. «Первое жюри мне не поверило. Если мы потеряем апелляцию, зачем беспокоиться о другом? Свидетели, которые лгали в суде, они будут лгать. Морган покраснел. «Если бы я был виноват, я бы понял, что у меня это получилось, я бы подумал, что мне нужно привыкнуть к тюрьме. Но я не виноват, и каждый день я здесь, это трудное время, несправедливое время. Я не знаю, как к этому привыкнуть.
Энди укусил сигарету, широкие темные руки поймали свет. Его взгляд на Моргана был нежным и терпеливым. «Реальность такова, что вы здесь. Вы не можете изменить это, только до подачи апелляции. Вы можете принимать только каждый день, когда он приходит. Вы знаете, что вам повезло, что такая лояльная и любящая жена работает, чтобы помочь вам, и чтобы ваша маленькая девочка посетила вас, чтобы держать ее и любить, даже здесь, в тюрьме.
Морган кивнул. Он с интересом посмотрел на Энди и был тих.
Рэндалл выслушал еще несколько мелких жалоб от других заключенных, затем попытался вытащить Ли. «Вы были переведены из Спрингфилда, Фонтана. Это означает, что ваше здоровье улучшилось ».
Ли не хотел обсуждать свою слабость перед этими людьми. Разве Рэндалл не имел никакого смысла? «У Спрингфилда появилась новая группа людей, им нужно было место», - сказал он. Он замолчал и больше не отвечал на вопросы, хмурясь в Рэндалле, пока консультант не повернулся к другому заключенному.
В конце сессии, когда они направились к двери, Энди Троттер положил руку на руку Моргана Блейка. «Оставайся ровным, мужик. Я хотел бы поговорить, выпить чашечку кофе, но мне нужно работать.
Ли вышел за ними. Земля тряслась, как за стеной, грохот и крик, проезжая тюрьму. Ли привык к их призыву к свободе, к их мании. Он начал отворачиваться от других мужчин, когда Блейк пошел навстречу ему, и снова этот поисковый взгляд. «Извините, я пришел туда так крепко. Я знаю, что это не приносит никакой пользы. Блейк нахмурился, наблюдая, как Ли, похоже, задал вопрос о Ли.
Оури Ли сказал: «Почему тебе все равно, что я думаю?»
Блейк покраснел, опустил взгляд и отошел. Ли почувствовал облегчение, но затем, по побуждению, он снова поднялся рядом с Блейком: «Пошли, парень. Пойдем в столовую, посмотрим, сможем ли мы сорвать этот кофе.
Даже когда он это сказал, он задавался вопросом, что он делает. Через несколько минут после чашки кофе ему стало неловко, он мог натолкнуться на него, чтобы он не захотел повеситься. Этот парень нуждался в другом. И Ли не интересовался. Он ничего не знал о Блейке или о преступлении Блейка. Он не знал, было ли испытание Блейка справедливым или фальсифицированным. Он не хотел знать. Он знал только, что любая дружба в тюрьме может поцеловать смерть.
11
BRADFALONWASN’T закончил с семьей Блейка. Умело вывернув Моргана федеральную ручку, его полное внимание обратилось к Бекки и ребенку. Они останавливались с Кэролайн Таннер, но теперь это выглядело так, как будто они вернулись домой снова, как он надеялся, что они это сделают. Прошлой ночью он путешествовал по смыслу, если не видел никого, чтобы задрать заднюю дверь и проскользнуть внутрь.
Но белый фургон Таннер был припаркован в машине рядом с машиной Бекки, за ним стояла еще одна машина, которую он не узнал, а живые комнаты и кухонные светильники ярко горели за затянутыми шторами. Освободив свой автомобиль мимо дома под нависающими дубами, он припарковался в течение нескольких минут, оглядываясь назад, наблюдая за домом, гадая, что происходит, гадая, что может сделать Бекки.
Но теперь, этим поздним утром, в машине не было машины. В маленьком гараже не было места для машины, он знал, что он укладывается в коробки с автомобильными деталями и новыми шинами для магазина Моргана. Он оставался припаркован в течение нескольких минут, просматривая окрестности. Он никого не видел ни на одном из дворов, никто не смотрел в окно. Стоя в полублоке вниз, он вернулся под тенями деревьев к переднему крыльцу Бекки.
Изучив замок на более ранних визитах, он быстро вставил тонкую отвертку, споткнулся о простое устройство и впустил себя. Запирая за собой дверь, он сделал неторопливый тур по комнатам, чтобы убедиться, что место пустое. На кухне он открыл холодильник, выпил немного молока из бутылки, достал миску с холодными спагетти, нашел ложку в одном из ящиков. Он съел половину его, затем положил чашу обратно. Кухня была слишком аккуратная, счетчики вычищены, все убрано за дверцами шкафа. Ни один из легкого беспорядка, который его мать не держала на прилавке, банки для печенья, наполненные мукой и пакетами скоб, где она могла до них добраться, горшки миниатюрных кактусов, картины и списки, которые она держала в холодильнике и на стенах между крючками Несущие хромированные кухонные полотенца и жирные мотыги. Его мать все еще жила одна, дом слишком большой для нее. Остальная часть его одежды была там, но он не останавливался часто, у них были свои разногласия. Кажется, она иногда почти боялась его, подумал он, улыбаясь.